pavucontrol/po/fi.po

733 lines
20 KiB
Plaintext

# pavucontrol Finnish (fi) translation.
# Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009
# Tuure Savuoja <tuure+oss@tuuresavuoja.net>, 2018
# Ammuu5 <ammuu5@tutanota.com>, 2019
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020.
# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 18:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:874
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudion äänenvoimakkuuden hallinta"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "Volume Control"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol; Mikrofoni; Äänenvoimakkuus; Häivytys; Tasapaino; Kuulokkeet; "
"Kaiuttimet; Kuulokkeet; Ääni; Mikseri; Lähtö; Tulo; Laitteet; Toisto; "
"Tallennus; Järjestelmän äänet; Äänikortti; Asetukset; Mieltymykset;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>vasen-etu</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Kortin nimi"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "Lock card to this profile"
msgstr "Lukitse kortti tähän profiiliin"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Profiili:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Koodekki:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Device Title"
msgstr "Laitteen otsikko"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Mute audio"
msgstr "Vaimenna äänet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "Lock channels together"
msgstr "Lukitse kanavat yhteen"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "Set as fallback"
msgstr "Aseta oletukseksi"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Portti:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Viiveen poikkeama:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "All Streams"
msgstr "Kaikki virrat"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Näennäisvirrat"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "All Output Devices"
msgstr "Kaikki ulostulolaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Laitteistoulostulolaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Näennäisulostulolaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "All Input Devices"
msgstr "Kaikki sisääntulolaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Kaikki paitsi tarkkailulaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Laitteistosisääntulolaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Näennäissisääntulolaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "Monitors"
msgstr "Tarkkailulaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Yksikään sovellus ei tällä hetkellä toista ääntä.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Näytä:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Playback"
msgstr "_Toisto"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Yksikään sovellus ei tällä hetkellä nauhoita ääntä.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "_Recording"
msgstr "_Nauhoitus"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Sisääntulolaitteita ei saatavilla</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>N_äytä:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "_Output Devices"
msgstr "Ul_ostulolaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Sisääntulolaitteita ei saatavilla</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Nä_ytä:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "_Input Devices"
msgstr "S_isääntulolaitteet"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Yhtäkään äänikorttia ei ole käytettävissä</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "Show volume meters"
msgstr "Näytä äänenvoimakkuusmittarit"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Muuta laitteen nimeksi:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "Stream Title"
msgstr "Virran otsikko"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:50
msgid "direction"
msgstr "suunta"
#: ../src/pavucontrol.cc:104
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr "ei voinut lukea JSONia luettele-koodekit viestivastauksesta: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:113
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr "luettele-koodekit viestivastaus ei ole JSON-taulukko"
#: ../src/pavucontrol.cc:161
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr "luettele-koodekit viestivastausta ei pystytty jäsentämään oikein"
#: ../src/pavucontrol.cc:181
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr "ei voinut lukea JSONia hae-koodekki viestivastauksesta: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:190
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr "hae-koodekki viestivastaus ei ole JSON-taulukko"
#: ../src/pavucontrol.cc:198
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr "ei voinut saada koodekin nimeä hae-koodekki viestivastauksesta"
#: ../src/pavucontrol.cc:220
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr "ei voinut lukea JSONia get-profile-sticky viestivastauksesta: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:229
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr "get-profile-sticky viestivastaus ei ole JSON-arvo"
#: ../src/pavucontrol.cc:249 ../src/cardwidget.cc:153 ../src/cardwidget.cc:181
#, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "pa_context_send_message_to_object() epäonnistui: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:267
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr "ei voinut lukea JSONia list-handlers viestivastauksesta: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:276
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "list-handlers viestivastaus ei ole JSON-taulukko"
#: ../src/pavucontrol.cc:324
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "list-handlers viestivastausta ei pystytty jäsentämään oikein"
#: ../src/pavucontrol.cc:358
msgid "Card callback failure"
msgstr "Kortin takaisinkutsu epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:386
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Nielun takaisinkutsu epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:410
msgid "Source callback failure"
msgstr "Lähteen takaisinkutsu epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:429
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Nielun sisääntulon takaisinkutsu epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:448
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Lähteen ulostulon takaisinkutsu epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:478
msgid "Client callback failure"
msgstr "Asiakkaan takaisinkutsu"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Palvelintietojen takaisinkutsu epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:512 ../src/pavucontrol.cc:809
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "stream_restore-laajennoksen alustus epäonnistui: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:530
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:548 ../src/pavucontrol.cc:823
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Laite restore-laajennoksen alustus epäonnistui: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:569
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:587 ../src/pavucontrol.cc:836
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Laite manageri laajennoksen alustus epäonnistui: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:606
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:623
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:636
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:649 ../src/pavucontrol.cc:662
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:675
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:685 ../src/pavucontrol.cc:750
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:698
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:741
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:757
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:764
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:771
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:778
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:785
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:792
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() epäonnistui"
#: ../src/pavucontrol.cc:851 ../src/pavucontrol.cc:902
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui, yritetään muodostaa yhteys uudelleen"
#: ../src/pavucontrol.cc:889
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Yhteys PulseAudioon epäonnistui. Automaattinen uudelleenyritys 5 sekunnissa\n"
"\n"
"Tässä tapauksessa tämä johtuu todennäköisesti siitä, että PULSE_SERVER "
"Ympäristössä/X11 pääikkuna-ominaisuuksissa\n"
"tai client.conf: n oletuspalvelin on määritetty väärin.\n"
"Tämä tilanne voi myös syntyä, kun PulseAudio kaatui ja jätti vanhentuneet "
"yksityiskohdat X11-pääikkunaan.\n"
"Jos näin on, PulseAudion pitäisi automaattisesti uudelleenkäynnistyä, mutta "
"jos toimintoa ei ole määritetty, sinun pitäisi\n"
"suoritta start-pulseaudio-x11 käsin."
#: ../src/cardwidget.cc:126
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() epäonnistui"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Hiljaisuus</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Minimi</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Perus</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr "Nimeä laite uudelleen..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() epäonnistui"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Anteeksi, mutta laitteen uudelleennimeämistä ei tueta."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Sinun on ladattava moduuli-laitehallinta PulseAudio-palvelimeen, jotta voit "
"nimetä laitteet uudelleen"
#: ../src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: ../src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() epäonnistui"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Virhe luettaessa asetustiedostoa %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:250
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Virhe asetuksia tallennettaessa"
#: ../src/mainwindow.cc:258
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Virhe kirjoittaessa asetustiedostoon %s"
#: ../src/mainwindow.cc:322
msgid " (plugged in)"
msgstr " (liitetty)"
#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:434
msgid " (unavailable)"
msgstr " (ei saatavilla)"
#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unplugged)"
msgstr " (irrotettu)"
#: ../src/mainwindow.cc:633
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Datan lukeminen virrasta epäonnistui"
#: ../src/mainwindow.cc:677
msgid "Peak detect"
msgstr "Huipun tunnistus"
#: ../src/mainwindow.cc:678
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Tarkkailuvirran luonti epäonnistui"
#: ../src/mainwindow.cc:693
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Tarkkailuvirtaan yhdistäminen epäonnistui"
#: ../src/mainwindow.cc:830
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ohitetaan nielusisääntulo, koska se on nimetty tapahtumaksi ja siten "
"tapahtumavekotin käsittelee sen"
#: ../src/mainwindow.cc:1005
msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet"
#: ../src/mainwindow.cc:1351
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Muodostetaan yhteyttä PulseAudioon, odota hetki..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() epäonnistui"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "päällä"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Lopeta toisto"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Tuntematon ulostulo"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() epäonnistui"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() epäonnistui"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() epäonnistui"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() epäonnistui"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Äänenvoimakkuuden säädön palauteääni"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() epäonnistui"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() epäonnistui"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() epäonnistui"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() epäonnistui"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "lähteestä"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Lopeta nauhoitus"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Tuntematon sisääntulo"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() epäonnistui"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() epäonnistui"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() epäonnistui"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() epäonnistui"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() epäonnistui"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() epäonnistui"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() epäonnistui"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "Lopeta toisto"
#: ../src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Valitse tietty välilehti käynnistyksessä."
#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "number"
msgstr "numero"
#: ../src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Yritä uudelleen ikuisesti jos pa sulkeutuu (joka 5. sekunti)."
#: ../src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window."
msgstr "Suurenna ikkuna."
#: ../src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version."
msgstr "Näytä versio."
#~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3"
#~ msgid "EAC3"
#~ msgstr "EAC3"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Laite"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() epäonnistui"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() epäonnistui"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid ""
#~ "All Input Devices\n"
#~ "All Except Monitors\n"
#~ "Hardware Input Devices\n"
#~ "Virtual Input Devices\n"
#~ "Monitors"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki sisääntulolaitteet\n"
#~ "Kaikki paitsi tarkkailulaitteet\n"
#~ "Laitteistosisääntulolaitteet\n"
#~ "Näennäissisääntulolaitteet\n"
#~ "Tarkkailulaitteet"
#~ msgid ""
#~ "All Output Devices\n"
#~ "Hardware Output Devices\n"
#~ "Virtual Output Devices"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki ulostulolaitteet\n"
#~ "Laitteistoulostulolaitteet\n"
#~ "Näennäisulostulolaitteet"
#~ msgid ""
#~ "All Streams\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Virtual Streams"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki virrat\n"
#~ "Sovellukset\n"
#~ "Näennäisvirrat"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Yhteys epäonnistui"
#~ msgid "<small>Max</small>"
#~ msgstr "<small>Maksimi</small>"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Avaa valikko"
#~ msgid "_Move Stream..."
#~ msgstr "_Siirrä virta"
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Oletus"