622 lines
17 KiB
Plaintext
622 lines
17 KiB
Plaintext
# Lithuanian translation of pavucontrol
|
|
# Copyright (C) 2008 pavucontrol
|
|
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
|
|
# Moo, 2019
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 00:37+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Moo\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && (n%100<11 || n%100>19) ? 0 : n"
|
|
"%10>=2 && n%10<=9 && (n%100<11 || n%100>19) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:591
|
|
msgid "PulseAudio Volume Control"
|
|
msgstr "PulseAudio garsio reguliavimas"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31
|
|
msgid "Volume Control"
|
|
msgstr "Garsio reguliavimas"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
|
|
msgid "Adjust the volume level"
|
|
msgstr "Reguliuoti garsio lygį"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
|
|
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
|
|
"Settings;Preferences;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
|
|
msgid "<b>left-front</b>"
|
|
msgstr "<b>kairioji priekinė</b>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<small>50%</small>"
|
|
msgstr "<small>50%</small>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
|
|
msgid "Card Name"
|
|
msgstr "Plokštės pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Profile:</b>"
|
|
msgstr "<b>Profilis:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
|
|
msgid "Device Title"
|
|
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
|
|
msgid "Mute audio"
|
|
msgstr "Nutildyti garsą"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
|
|
msgid "Lock channels together"
|
|
msgstr "Užrakinti kanalus kartu"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
|
|
msgid "Set as fallback"
|
|
msgstr "Nustatyti kaip atsarginį"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Port:</b>"
|
|
msgstr "<b>Prievadas:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
|
|
msgid "AC-3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
|
|
msgid "DTS"
|
|
msgstr "DTS"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
|
|
msgid "E-AC-3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
|
|
msgid "MPEG"
|
|
msgstr "MPEG"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
|
|
msgid "AAC"
|
|
msgstr "AAC"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Latency offset:</b>"
|
|
msgstr "<b>Delsos poslinkis:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Išplėstiniai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
|
|
msgid "All Streams"
|
|
msgstr "Visi srautai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Programos"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
|
|
msgid "Virtual Streams"
|
|
msgstr "Virtualūs srautai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
|
|
msgid "All Output Devices"
|
|
msgstr "Visi išvesties įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
|
|
msgid "Hardware Output Devices"
|
|
msgstr "Aparatinės įrangos išvesties įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
|
|
msgid "Virtual Output Devices"
|
|
msgstr "Virtualūs išvesties įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
|
|
msgid "All Input Devices"
|
|
msgstr "Visi įvesties įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
|
|
msgid "All Except Monitors"
|
|
msgstr "Visi, išskyrus monitorius"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
|
|
msgid "Hardware Input Devices"
|
|
msgstr "Aparatinės įrangos įvesties įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
|
|
msgid "Virtual Input Devices"
|
|
msgstr "Virtualūs įvesties įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
|
|
msgid "Monitors"
|
|
msgstr "Monitoriai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
|
|
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
|
|
msgstr "<i>Šiuo metu jokia programa neatkuria garso.</i>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
|
|
msgid "<b>_Show:</b>"
|
|
msgstr "<b>_Rodyti:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
|
|
msgid "_Playback"
|
|
msgstr "_Atkūrimas"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
|
|
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
|
|
msgstr "<i>Šiuo metu jokia programa neįrašo garso.</i>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
|
|
msgid "_Recording"
|
|
msgstr "Į_rašymas"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
|
|
msgid "<i>No output devices available</i>"
|
|
msgstr "<i>Nėra prieinamų išvesties įrenginių</i>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
|
|
msgid "<b>S_how:</b>"
|
|
msgstr "<b>R_odyti:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
|
|
msgid "_Output Devices"
|
|
msgstr "Iš_vesties įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
|
|
msgid "<i>No input devices available</i>"
|
|
msgstr "<i>Nėra prieinamų įvesties įrenginių</i>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
|
|
msgid "<b>Sho_w:</b>"
|
|
msgstr "<b>Rod_yti:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
|
|
msgid "_Input Devices"
|
|
msgstr "Įvest_ies įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
|
|
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
|
|
msgstr "<i>Nėra konfigūracijai prieinamų plokščių</i>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
|
|
msgid "Show volume meters"
|
|
msgstr "Rodyti garsio matuoklius"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
|
|
msgid "_Configuration"
|
|
msgstr "_Konfigūracija"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
|
|
msgid "<b>Rename device to:</b>"
|
|
msgstr "<b>Pervadinti įrenginį į:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
|
|
msgid "Stream Title"
|
|
msgstr "Srauto pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "kryptis"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:80
|
|
msgid "Card callback failure"
|
|
msgstr "Plokštės atgalinės iškvietos nesėkmė"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:103
|
|
msgid "Sink callback failure"
|
|
msgstr "Rinktuvo atgalinės iškvietos nesėkmė"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:127
|
|
msgid "Source callback failure"
|
|
msgstr "Šaltinio atgalinės iškvietos nesėkmė"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:146
|
|
msgid "Sink input callback failure"
|
|
msgstr "Rinktuvo įvesties atgalinės iškvietos nesėkmė"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:165
|
|
msgid "Source output callback failure"
|
|
msgstr "Šaltinio išvesties atgalinės iškvietos nesėkmė"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:195
|
|
msgid "Client callback failure"
|
|
msgstr "Kliento atgalinės iškvietos nesėkmė"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:211
|
|
msgid "Server info callback failure"
|
|
msgstr "Serverio informacijos atgalinės iškvietos nesėkmė"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:229 ../src/pavucontrol.cc:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti stream_restore plėtinio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:247
|
|
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:265 ../src/pavucontrol.cc:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti įrenginio atkūrimo plėtinio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:286
|
|
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:304 ../src/pavucontrol.cc:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti įrenginių tvarkytuvės plėtinio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:323
|
|
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_device_manager_read() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:340
|
|
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:353
|
|
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:366 ../src/pavucontrol.cc:379
|
|
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:392
|
|
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_client_info() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:402 ../src/pavucontrol.cc:467
|
|
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_server_info() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:415
|
|
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:458
|
|
msgid "pa_context_subscribe() failed"
|
|
msgstr "pa_context_subscribe() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:474
|
|
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_client_info_list() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:481
|
|
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_card_info_list() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:488
|
|
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:495
|
|
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_source_info_list() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:502
|
|
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:509
|
|
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:568 ../src/pavucontrol.cc:619
|
|
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
|
|
msgstr "Susijungimas nepavyko, bandoma jungtis iš naujo"
|
|
|
|
#: ../src/pavucontrol.cc:606
|
|
msgid ""
|
|
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
|
|
"\n"
|
|
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
|
|
"Window Properties\n"
|
|
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
|
|
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
|
|
"in the X11 Root Window.\n"
|
|
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
|
|
"not configured you should\n"
|
|
"run start-pulseaudio-x11 manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ryšys su PulseAudio patyrė nesėkmę. Automatinis bandymas iš naujo po 5 sek.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Šiuo atveju, taip, tikriausiai, yra dėl to, kad PULSE_SERVER, esantis "
|
|
"aplinkos/X11 šaknies lango savybėse,\n"
|
|
"ar default-server, esantis client.conf faile, yra neteisingai "
|
|
"sukonfigūruotas.\n"
|
|
"Ši situacija taip pat gali atsirasti kai PulseAudio užstrigo ir paliko "
|
|
"pasenusią informaciją X11 šaknies lange.\n"
|
|
"Jeigu tai yra tas atvejis, tuomet PulseAudio turėtų vėl automatiškai "
|
|
"pasileisti arba jeigu tai nėra\n"
|
|
"sukonfigūruota, tuomet turėtumėte rankiniu būdu paleisti start-pulseaudio-"
|
|
"x11."
|
|
|
|
#: ../src/cardwidget.cc:88
|
|
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/channelwidget.cc:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "<small>100% (0dB)</small>"
|
|
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
|
|
msgstr "<small>100% (0dB)</small>"
|
|
|
|
#: ../src/channelwidget.cc:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "<small>100% (0dB)</small>"
|
|
msgid "<small>%0.0f%% (-∞ dB)</small>"
|
|
msgstr "<small>100% (0dB)</small>"
|
|
|
|
#: ../src/channelwidget.cc:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.0f%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/channelwidget.cc:139
|
|
msgid "<small>Silence</small>"
|
|
msgstr "<small>Tyla</small>"
|
|
|
|
#: ../src/channelwidget.cc:139
|
|
msgid "<small>Min</small>"
|
|
msgstr "<small>Min.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/channelwidget.cc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<small>100% (0dB)</small>"
|
|
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
|
|
msgstr "<small>100% (0dB)</small>"
|
|
|
|
#: ../src/channelwidget.cc:145
|
|
msgid "<small><i>Base</i></small>"
|
|
msgstr "<small><i>Pagrindas</i></small>"
|
|
|
|
#: ../src/devicewidget.cc:59
|
|
msgid "Rename Device..."
|
|
msgstr "Pervadinti įrenginį..."
|
|
|
|
#: ../src/devicewidget.cc:163
|
|
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/devicewidget.cc:244
|
|
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
|
|
msgstr "Atleiskite, tačiau įrenginių pervadinimas yra nepalaikomas."
|
|
|
|
#: ../src/devicewidget.cc:249
|
|
msgid ""
|
|
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
|
|
"rename devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"Norėdami pervadinti įrenginius, turite PulseAudio serveryje įkelti module-"
|
|
"device-manager"
|
|
|
|
#: ../src/devicewidget.cc:262
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/devicewidget.cc:263
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/devicewidget.cc:270
|
|
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_device_manager_write() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading config file %s: %s"
|
|
msgstr "Klaida skaitant konfigūracijos failą %s: %s"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:250
|
|
msgid "Error saving preferences"
|
|
msgstr "Klaida įrašant nuostatas"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing config file %s"
|
|
msgstr "Klaida rašant konfigūracijos failą %s"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:322
|
|
msgid " (plugged in)"
|
|
msgstr " (prijungta)"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:432
|
|
msgid " (unavailable)"
|
|
msgstr " (neprieinama)"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:429
|
|
msgid " (unplugged)"
|
|
msgstr " (neprijungta)"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:564
|
|
msgid "Failed to read data from stream"
|
|
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš srauto"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:608
|
|
msgid "Peak detect"
|
|
msgstr "Maksimumų aptikimas"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:609
|
|
msgid "Failed to create monitoring stream"
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti monitorinio srauto"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:624
|
|
msgid "Failed to connect monitoring stream"
|
|
msgstr "Nepavyko prijungti monitorinio srauto"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:760
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
|
|
"by the Event widget"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rinktuvo įvesties nepaisoma, kadangi ji pažymėta kaip įvykis ir todėl "
|
|
"apdorojama įvykių valdiklio"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:935
|
|
msgid "System Sounds"
|
|
msgstr "Sistemos garsai"
|
|
|
|
#: ../src/mainwindow.cc:1281
|
|
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
|
|
msgstr "Užmezgiamas ryšys su PulseAudio. Palaukite..."
|
|
|
|
#: ../src/rolewidget.cc:72
|
|
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "per"
|
|
|
|
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
|
|
msgid "Terminate Playback"
|
|
msgstr "Nutraukti atkūrimą"
|
|
|
|
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
|
|
msgid "Unknown output"
|
|
msgstr "Nežinoma išvestis"
|
|
|
|
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
|
|
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
|
|
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
|
|
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
|
|
msgstr "pa_context_kill_sink_input() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sinkwidget.cc:95
|
|
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sinkwidget.cc:110
|
|
msgid "Volume Control Feedback Sound"
|
|
msgstr "Garsio reguliavimo atsakomasis garsas"
|
|
|
|
#: ../src/sinkwidget.cc:127
|
|
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sinkwidget.cc:141
|
|
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_default_sink() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sinkwidget.cc:161
|
|
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sinkwidget.cc:203
|
|
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "iš"
|
|
|
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
|
|
msgid "Terminate Recording"
|
|
msgstr "Nutraukti įrašymą"
|
|
|
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
|
|
msgid "Unknown input"
|
|
msgstr "Nežinoma įvestis"
|
|
|
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
|
|
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
|
|
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
|
|
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
|
|
msgstr "pa_context_kill_source_output() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sourcewidget.cc:46
|
|
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sourcewidget.cc:61
|
|
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sourcewidget.cc:75
|
|
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_default_source() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/sourcewidget.cc:97
|
|
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/streamwidget.cc:52
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Nutraukti"
|
|
|
|
#: ../src/pavuapplication.cc:160
|
|
msgid "Select a specific tab on load."
|
|
msgstr "Įkėlimo metu pasirinkti tam tikrą kortelę."
|
|
|
|
#: ../src/pavuapplication.cc:161
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "numeris"
|
|
|
|
#: ../src/pavuapplication.cc:166
|
|
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
|
|
msgstr "Be galo bandyti dar kartą, jei pa išeina (kas 5 sekundes)."
|
|
|
|
#: ../src/pavuapplication.cc:171
|
|
msgid "Maximize the window."
|
|
msgstr "Išskleisti langą."
|
|
|
|
#: ../src/pavuapplication.cc:176
|
|
msgid "Show version."
|
|
msgstr "Rodyti versiją."
|
|
|
|
#~ msgid "AC3"
|
|
#~ msgstr "AC3"
|
|
|
|
#~ msgid "EAC3"
|
|
#~ msgstr "EAC3"
|
|
|
|
#~ msgid "Device"
|
|
#~ msgstr "Įrenginys"
|
|
|
|
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
|
|
#~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
|
|
#~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() patyrė nesėkmę"
|