pavucontrol/po/ja.po

772 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# PulseAudio Volume Control.
# Copyright (C) 2009-2017.
# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
#
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2017.
# Nishide Itaru <goai@protonmail.com>, 2021.
# Tomohiro KATO <tomop@teamgedoh.net>, 2021.
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 22:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5
msgid "Volume Control"
msgstr "音量調節"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:8
msgid "Adjust device and app volumes"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:9
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:11
msgid "The PulseAudio Developers"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"PulseAudio Volume Control (pavucontrol) is a volume control tool (“mixer”) "
"for the PulseAudio sound server. In contrast to classic mixer tools, this "
"one allows you to control both the volume of hardware devices and of each "
"playback stream separately."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:21
msgid "The “Playback” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:25
msgid "The “Recording” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:29
msgid "The “Output” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:33
msgid "The “Input” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "The “Configuration” tab"
msgstr "設定(_C)"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:45
msgid "Support for switching Bluetooth codecs (new in PulseAudio 15.0)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:46
msgid ""
"Support for locking card profiles (new in PulseAudio 15.0). Locking a "
"profile prevents PulseAudio from automatically switching away from that "
"profile on plug/unplug events."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:47
msgid ""
"New translations: Asturian, Basque, Belarusian, Galician, Hebrew, Kazakh, "
"Norwegian Bokmål, Sinhala, Slovenian"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:48
msgid ""
"Updated translations: Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), "
"Croatian, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, "
"Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian Nynorsk, Polish, Portugese, "
"Portugese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:55
msgid ""
"There can now be only one pavucontrol window open at a time. Trying to start "
"pavucontrol for a second time brings the first window to foreground."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:56
msgid ""
"Added a \"Show volume meters\" checkbox to the Configuration tab. Disabling "
"the volume meters reduces CPU use."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:57
msgid "Improve the use of space (remove useless margins and paddings)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:58
msgid "Use a more appropriate icon for the channel lock button."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:59
msgid ""
"Better channel label layout, prevents volume sliders from getting unaligned."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:60
msgid ""
"Maximum latency offset increased from 2 to 5 seconds to accommodate AirPlay "
"devices that often have higher latency than 2 seconds (this is not that "
"useful on newer PulseAudio versions, though, because the latency is reported "
"much more accurately than before)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:61
msgid "New --version command line option."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:62
msgid ""
"New translations: Chinese (Taiwan), Croatian, Korean, Norwegian Nynorsk, "
"Lithuanian, Valencian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:63
msgid ""
"Updated translations: Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, "
"Swedish."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudio 音量調節"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "音量レベルの調整"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
#: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173
msgid "All Streams"
msgstr "全てのストリーム"
#: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
#: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179
msgid "Virtual Streams"
msgstr "仮想ストリーム"
#: src/mainwindow.ui:265
msgid "All Output Devices"
msgstr "全ての出力装置"
#: src/mainwindow.ui:268
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "ハードウェア出力装置"
#: src/mainwindow.ui:271
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "仮想出力装置"
#: src/mainwindow.ui:357
msgid "All Input Devices"
msgstr "全ての入力装置"
#: src/mainwindow.ui:360
msgid "All Except Monitors"
msgstr "モニターを除く全て"
#: src/mainwindow.ui:363
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "ハードウェア入力装置"
#: src/mainwindow.ui:366
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "仮想入力装置"
#: src/mainwindow.ui:369
msgid "Monitors"
msgstr "監視"
#: src/pavucontrol.cc:107
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr "コーデック一覧メッセージ応答から JSON を読み込むことができません: %s"
#: src/pavucontrol.cc:116
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr "コーデック一覧メッセージ応答が JSON 配列ではありません"
#: src/pavucontrol.cc:164
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr "コーデック一覧メッセージ応答を正しく解釈できません"
#: src/pavucontrol.cc:184
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr "コーデック取得メッセージ応答から JSON を読み込むことができません: %s"
#: src/pavucontrol.cc:193
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr "コーデック取得メッセージ応答が JSON 値ではありません"
#: src/pavucontrol.cc:201
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr "コーデック取得メッセージ応答からコーデック名を取得できません"
#: src/pavucontrol.cc:223
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr "get-profile-sticky メッセージ応答から JSON を読み取れませんでした: %s"
#: src/pavucontrol.cc:232
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr "get-profile-sticky メッセージ応答が JSON 値ではありません"
#: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181
#, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "pa_context_send_message_to_object() 失敗: %s"
#: src/pavucontrol.cc:270
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr "list-handlers メッセージ応答から JSON を読み込むことができません: %s"
#: src/pavucontrol.cc:279
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "list-handlers メッセージ応答が JSON 配列ではありません"
#: src/pavucontrol.cc:327
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "list-handlers メッセージ応答を正しく解釈できません"
#: src/pavucontrol.cc:361
msgid "Card callback failure"
msgstr "カードコールバック失敗"
#: src/pavucontrol.cc:389
msgid "Sink callback failure"
msgstr "受信側コールバック失敗"
#: src/pavucontrol.cc:413
msgid "Source callback failure"
msgstr "音源コールバック失敗"
#: src/pavucontrol.cc:432
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "受信側入力コールバック失敗"
#: src/pavucontrol.cc:451
msgid "Source output callback failure"
msgstr "音源出力コールバック失敗"
#: src/pavucontrol.cc:481
msgid "Client callback failure"
msgstr "クライアントコールバック失敗"
#: src/pavucontrol.cc:497
msgid "Server info callback failure"
msgstr "サーバー情報コールバック失敗"
#: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "stream_restore 拡張の初期化に失敗しました: %s"
#: src/pavucontrol.cc:533
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "device restore 拡張の初期化に失敗しました: %s"
#: src/pavucontrol.cc:572
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "device manager 拡張の初期化に失敗しました: %s"
#: src/pavucontrol.cc:609
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:626
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:639
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:678
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:701
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:744
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:760
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:767
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:774
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:781
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:788
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:795
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() 失敗"
#: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "接続に失敗しました。再試行します"
#: src/pavucontrol.cc:892
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
#: src/cardwidget.cc:126
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() 失敗"
#: src/channelwidget.cc:99
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:104
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>無音</small>"
#: src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>最小</small>"
#: src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>ベース</i></small>"
#: src/devicewidget.cc:75
msgid "Rename Device..."
msgstr "デバイス名の変更…"
#: src/devicewidget.cc:179
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() 失敗"
#: src/devicewidget.cc:257
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "デバイス名の変更には対応していません。"
#: src/devicewidget.cc:259
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"デバイス名を変更するにはPluseAudioでmodule-device-managerを読み込む必要があり"
"ます"
#: src/devicewidget.cc:294
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() 失敗"
#: src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "コンフィグファイル \"%s\" の読み込み中にエラーが発生しました: %s"
#: src/mainwindow.cc:245
msgid "Error saving preferences"
msgstr "設定の保存中にエラーが発生しました"
#: src/mainwindow.cc:253
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "コンフィグファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
#: src/mainwindow.cc:306
msgid " (plugged in)"
msgstr " (接続済)"
#: src/mainwindow.cc:310 src/mainwindow.cc:418
msgid " (unavailable)"
msgstr " (使用不可)"
#: src/mainwindow.cc:312 src/mainwindow.cc:415
msgid " (unplugged)"
msgstr " (未接続)"
#: src/mainwindow.cc:617
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "ストリームからのデータの読み込みに失敗"
#: src/mainwindow.cc:661
msgid "Peak detect"
msgstr "ピーク検出"
#: src/mainwindow.cc:662
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "モニタリングストリームの生成に失敗"
#: src/mainwindow.cc:677
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "モニタリングストリームへの接続に失敗"
#: src/mainwindow.cc:814
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"イベントとして指定され、イベントウィジェットによって処理されるため、sink-"
"input を無視します"
#: src/mainwindow.cc:989
msgid "System Sounds"
msgstr "システム音"
#: src/mainwindow.cc:1335
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "PulseAudioとの接続を確立しています。お待ちください…"
#: src/rolewidget.cc:68
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() 失敗"
#: src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "オン"
#: src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "再生の終了"
#: src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "不明な出力"
#: src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() 失敗"
#: src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() 失敗"
#: src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() 失敗"
#: src/sinkwidget.cc:119
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() 失敗"
#: src/sinkwidget.cc:137
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "音量制御フィードバック音"
#: src/sinkwidget.cc:155
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() 失敗"
#: src/sinkwidget.cc:169
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() 失敗"
#: src/sinkwidget.cc:189
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() 失敗"
#: src/sinkwidget.cc:231
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() 失敗"
#: src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "から"
#: src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "録音終了"
#: src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "不明な入力"
#: src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() で問題が発生しました"
#: src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() で問題が発生しました"
#: src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() 失敗"
#: src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() 失敗"
#: src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() 失敗"
#: src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() 失敗"
#: src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() 失敗"
#: src/pavuapplication.cc:158
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "ロード時に特定のタブを選択します。"
#: src/pavuapplication.cc:159
msgid "number"
msgstr "数値"
#: src/pavuapplication.cc:164
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "pa が終了時、永久に再試行する5 秒ごと)。"
#: src/pavuapplication.cc:169
msgid "Maximize the window."
msgstr "ウィンドウを最大化します。"
#: src/pavuapplication.cc:174
msgid "Show version."
msgstr "バージョンを表示します。"
#, fuzzy
#~ msgid "multimedia-volume-control"
#~ msgstr "PulseAudio 音量調節"
#~ msgid "<b>left-front</b>"
#~ msgstr "<b>左前方</b>"
#~ msgid "<small>50%</small>"
#~ msgstr "<small>50%</small>"
#~ msgid "Card Name"
#~ msgstr "カード名"
#~ msgid "<b>Profile:</b>"
#~ msgstr "<b>プロファイル:</b>"
#~ msgid "<b>Codec:</b>"
#~ msgstr "<b>コーデック:</b>"
#~ msgid "Device Title"
#~ msgstr "デバイス名"
#~ msgid "Mute audio"
#~ msgstr "消音"
#~ msgid "Lock channels together"
#~ msgstr "チャネルを同時にロック"
#~ msgid "Set as fallback"
#~ msgstr "代替として設定"
#~ msgid "<b>Port:</b>"
#~ msgstr "<b>ポート:</b>"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "AC-3"
#~ msgstr "AC-3"
#~ msgid "DTS"
#~ msgstr "DTS"
#~ msgid "E-AC-3"
#~ msgstr "E-AC-3"
#~ msgid "MPEG"
#~ msgstr "MPEG"
#~ msgid "AAC"
#~ msgstr "AAC"
#~ msgid "<b>Latency offset:</b>"
#~ msgstr "<b>遅延オフセット:</b>"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ミリ秒"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "詳細"
#~ msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
#~ msgstr "<i>現在音声を再生しているアプリケーションはありません。</i>"
#~ msgid "<b>_Show:</b>"
#~ msgstr "<b>表示(_S):</b>"
#~ msgid "_Playback"
#~ msgstr "再生(_P)"
#~ msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
#~ msgstr "<i>現在録音しているアプリケーションはありません。</i>"
#~ msgid "_Recording"
#~ msgstr "録音(_R)"
#~ msgid "<i>No output devices available</i>"
#~ msgstr "<i>出力デバイスがありません</i>"
#~ msgid "<b>S_how:</b>"
#~ msgstr "<b>表示(_H):</b>"
#~ msgid "_Output Devices"
#~ msgstr "出力デバイス(_O)"
#~ msgid "<i>No input devices available</i>"
#~ msgstr "<i>入力デバイスがありません</i>"
#~ msgid "<b>Sho_w:</b>"
#~ msgstr "<b>表示(_W):</b>"
#~ msgid "_Input Devices"
#~ msgstr "入力デバイス(_I)"
#~ msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
#~ msgstr "<i>設定するカードがありません</i>"
#~ msgid "Show volume meters"
#~ msgstr "音量メーターを表示"
#~ msgid "<b>Rename device to:</b>"
#~ msgstr "<b>装置の名前を変更:</b>"
#~ msgid "Stream Title"
#~ msgstr "ストリームのタイトル"
#~ msgid "direction"
#~ msgstr "方向"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "取り消し (_C)"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "OK(_O)"
#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "終了"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid ""
#~ "All Input Devices\n"
#~ "All Except Monitors\n"
#~ "Hardware Input Devices\n"
#~ "Virtual Input Devices\n"
#~ "Monitors"
#~ msgstr ""
#~ "全入力装置\n"
#~ "モニター以外\n"
#~ "ハードウェア入力装置\n"
#~ "仮想入力装置\n"
#~ "モニター"
#~ msgid ""
#~ "All Output Devices\n"
#~ "Hardware Output Devices\n"
#~ "Virtual Output Devices"
#~ msgstr ""
#~ "全出力装置\n"
#~ "ハードウェア出力装置\n"
#~ "仮想出力装置"
#~ msgid ""
#~ "All Streams\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Virtual Streams"
#~ msgstr ""
#~ "全ストリーム\n"
#~ "アプリケーション\n"
#~ "仮想ストリーム"
#~ msgid "<small>Max</small>"
#~ msgstr "<small>最大</small>"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() 失敗"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() 失敗"