pavucontrol/po/nn.po

688 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/pulseaudio/pavucontrol/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:874
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Lydstyrkekontroll for PulseAudio"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "Volume Control"
msgstr "Lydstyrkekontroll"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Juster lydstyrke"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;mikrofon;volum;lydstyrke;uttoning;inntoning;balanse;headset;"
"hovudsett;høgtalarar;hovudtelefonar;lyd;audio;miksar;utlyd;innlyd;einingar;"
"avspeling;opptak;systemlydar;lydkort;innstillingar;oppsett;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>framme-til-venstre</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50 %</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Kortnamn"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "Lock card to this profile"
msgstr "Lås kortet til denne profilen"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Profil:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Kodek:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Device Title"
msgstr "Einingstittel"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Mute audio"
msgstr "Demp lyd"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "Lock channels together"
msgstr "Lås kanalane saman"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "Set as fallback"
msgstr "Bruk som reserve"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Port:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "TrueHD"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "DTS-HD"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Latentstid-tillegg:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "All Streams"
msgstr "Alle straumar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Virtuelle straumar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Output Devices"
msgstr "Alle uteiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Maskinvarebaserte uteiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Virtuelle uteiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "All Input Devices"
msgstr "Alle inneiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Alle utan avlyttingseiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Maskinvarebaserte inneiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Virtuelle inneiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "Monitors"
msgstr "Avlyttingseiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Ingen program spelar av lyd nett no.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Vis:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "_Playback"
msgstr "_Avspeling"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Ingen program spelar inn lyd nett no.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "_Recording"
msgstr "_Opptak"
# Punktum for å vera konsistent med andre <i>-formaterte feilmeldingar.
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Ingen uteiningar er tilgjengelege.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>V_is:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "_Output Devices"
msgstr "_Uteiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Ingen inneiningar er tilgjengelege.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Vi_s:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Inneiningar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Ingen kort er tilgjengelege for oppsett.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "Show volume meters"
msgstr "Vis lydstyrke-målarar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "_Configuration"
msgstr "_Oppsett"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:50
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Endra namn på eining til:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:51
msgid "Stream Title"
msgstr "Straumtittel"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:52
msgid "direction"
msgstr "retning"
#: ../src/pavucontrol.cc:104
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa JSON frå svarmeldinga for «list-codecs»: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:113
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr "Svarmeldinga for «list-codecs» er ikkje eit JSON-array"
#: ../src/pavucontrol.cc:161
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr "Klarte ikkje tolka svarmeldinga for «list-codecs»"
#: ../src/pavucontrol.cc:181
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa JSON frå svarmeldinga for «get-codec»: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:190
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr "Svarmeldinga for «get-codec» er ikkje ein JSON-verdi"
#: ../src/pavucontrol.cc:198
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr "Klarte ikkje henta ut kodek­namn frå svarmeldinga for «get-codec»"
#: ../src/pavucontrol.cc:220
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa JSON frå svarmeldinga for «get-profile-sticky»: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:229
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr "Svarmeldinga for «get-profile-sticky» er ikkje ein JSON-verdi"
#: ../src/pavucontrol.cc:249 ../src/cardwidget.cc:153 ../src/cardwidget.cc:181
#, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "Feil ved pa_context_send_message_to_object()-kall: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:267
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa JSON frå svarmeldinga for «list-handlers»: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:276
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "Svarmeldinga for «list-handlers» er ikkje eit JSON-array"
#: ../src/pavucontrol.cc:324
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "Klarte ikkje tolka svarmeldinga for «list-handlers»"
#: ../src/pavucontrol.cc:358
msgid "Card callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til kort"
#: ../src/pavucontrol.cc:386
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til sluk"
#: ../src/pavucontrol.cc:410
msgid "Source callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til kjelde"
#: ../src/pavucontrol.cc:429
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Feil ved inneining-tilbakekall til sluk"
#: ../src/pavucontrol.cc:448
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Feil ved uteining-tilbakekall til kjelde"
#: ../src/pavucontrol.cc:478
msgid "Client callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til klient"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til tenar"
#: ../src/pavucontrol.cc:512 ../src/pavucontrol.cc:809
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Klarte ikkje starta utvidinga «stream_restore»: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:530
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_stream_restore_read()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:548 ../src/pavucontrol.cc:823
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Klarte ikkje starta utviding for einingsgjenoppretting: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:569
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_device_restore_read_sink_formats()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:587 ../src/pavucontrol.cc:836
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Klarte ikkje starta utviding for einingshandsaming: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:606
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_device_manager_read()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:623
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_sink_info_by_index()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:636
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_source_info_by_index()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:649 ../src/pavucontrol.cc:662
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_sink_input_info()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:675
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_client_info()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:685 ../src/pavucontrol.cc:750
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_server_info()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:698
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_card_info_by_index()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:741
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_subscribe()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:757
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_client_info_list()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:764
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_card_info_list()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:771
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_sink_info_list()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:778
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_source_info_list()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:785
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_sink_input_info_list()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:792
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_source_output_info_list()-kall"
#: ../src/pavucontrol.cc:851 ../src/pavucontrol.cc:902
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Feil ved tilkopling  prøver på nytt"
# skip-rule: server
#: ../src/pavucontrol.cc:889
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Feil ved tilkopling til PulseAudio. Prøver på nytt om 5 sekund.\n"
"\n"
"Feilen kjem truleg av at «PULSE_SERVER» i «Environment/X11 Root Window "
"Properties»\n"
"eller «default-server» i «client.conf» er sett opp feil.\n"
"Feilen kan òg oppstå dersom PulseAudio krasjar og legg att utdatert "
"informasjon i X11-rotvindauget.\n"
"I så fall vil PulseAudio starta på nytt automatisk, men viss automatisk "
"gjenstart ikkje er sett opp,\n"
"må du køyra «start-pulseaudio-x11» manuelt."
#: ../src/cardwidget.cc:126
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_card_profile_by_index()-kall"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f %% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f %% (&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f %%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Stille</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100 % (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Grunn</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr "Endra namn på eining …"
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_port_latency_offset()-kall"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Endring av namn på einingar er dessverre ikkje støtta."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Du må lasta modulen «module-device-manager» på PulseAudio-tenaren for å "
"kunna endra namn på einingar"
#: ../src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: ../src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_device_manager_write()-kall"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Feil ved lesing av oppsettfil %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:250
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Feil ved lagring av innstillingar"
#: ../src/mainwindow.cc:258
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Feil ved lagring av oppsettfila %s"
#: ../src/mainwindow.cc:322
msgid " (plugged in)"
msgstr " (kopla til)"
#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:434
msgid " (unavailable)"
msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unplugged)"
msgstr " (kopla frå)"
#: ../src/mainwindow.cc:633
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Klarte ikkje lesa data frå straum"
#: ../src/mainwindow.cc:677
msgid "Peak detect"
msgstr "Lydtopp-detektering"
#: ../src/mainwindow.cc:678
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Klarte ikkje starta avlyttingsstraum"
#: ../src/mainwindow.cc:693
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Klarte ikkje kopla til avlyttingsstraum"
#: ../src/mainwindow.cc:830
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ignorerer sluk-inneining, då ho er merkt som ei hending, og såleis handtert "
"av hendingselementet"
#: ../src/mainwindow.cc:1005
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlydar"
#: ../src/mainwindow.cc:1351
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Koplar til PulseAudio. Vent litt …"
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_stream_restore_write()-kall"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "på"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Avslutt avspeling"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Ukjend uteining"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_input_volume()-kall"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_input_mute()-kall"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_kill_sink_input()-kall"
#: ../src/sinkwidget.cc:117
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_volume_by_index()-kall"
#: ../src/sinkwidget.cc:132
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Annonseringslyd for lydstyrkekontroll"
#: ../src/sinkwidget.cc:149
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_mute_by_index()-kall"
#: ../src/sinkwidget.cc:163
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_default_sink()-kall"
#: ../src/sinkwidget.cc:183
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_port_by_index()-kall"
#: ../src/sinkwidget.cc:225
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_device_restore_save_sink_formats()-kall"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "frå"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Avslutt opptak"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Ukjend inneining"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_output_volume()-kall"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_output_mute()-kall"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_kill_source_output()-kall"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_volume_by_index()-kall"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_mute_by_index()-kall"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_default_source()-kall"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_port_by_index()-kall"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "Avslutt"
#: ../src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Vel oppgitt fane ved start."
#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "number"
msgstr "tal"
#: ../src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Prøv på nytt kvart femte sekund dersom PA vert avslutta."
#: ../src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window."
msgstr "Maksimer vindauget."
#: ../src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version."
msgstr "Vis versjonsinformasjon."
#~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3"
#~ msgid "EAC3"
#~ msgstr "EAC3"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Eining"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "Feil ved pa_context_move_sink_input_by_index()-kall"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "Feil ved pa_context_move_source_output_by_index()-kall"