pavucontrol/po/pt_BR.po

686 lines
19 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translation of pavucontrol.
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jyulliano Arruda Ferraro Rocha <jyulliano@gmail.com>, 2008.
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008,2009.
# Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique.roberto97@gmail.com>, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/pulseaudio/pavucontrol/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:743
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Controle de volume do PulseAudio"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "Volume Control"
msgstr "Controle de volume"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Ajuste o nível do volume"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;Settin"
"gs;Preferences;microfone;equilíbrio;áudio;saída;entrada;dispositivos;reproduç"
"ão;gravação;sistemas de som;placa de som;configurações;preferências;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>frontal-esquerdo</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Nome da placa"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Perfil:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
#, fuzzy
#| msgid "<b>Port:</b>"
msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Porta:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Device Title"
msgstr "Título do Dispositivo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Mute audio"
msgstr "Sem áudio"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Lock channels together"
msgstr "Travar canais juntos"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "Set as fallback"
msgstr "Definir como secundário"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Porta:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Compensação de latência:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "All Streams"
msgstr "Todos os fluxos"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Fluxos virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "All Output Devices"
msgstr "Todos os Dispositivos de Saída"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Dispositivos de saída de hardware"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Dispositivos de saída virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Input Devices"
msgstr "Todos os Dispositivos de Entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Todos exceto monitores"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada de hardware"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Nenhum aplicativo está reproduzindo áudio no momento.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Mostrar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "_Playback"
msgstr "_Reprodução"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Nenhum aplicativo está gravando áudio no momento.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "_Recording"
msgstr "_Gravando"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Nenhum dispositivo de saída disponível</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>M_ostrar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "_Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _saída"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Nenhum dispositivo de entrada disponível</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Mos_trar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "_Input Devices"
msgstr "Dispositivos de _entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Nenhuma placa disponível para configuração</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "Show volume meters"
msgstr "Mostrar medidores de volume"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuração"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Renomear dispositivo para:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "Stream Title"
msgstr "Título do fluxo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "direction"
msgstr "direção"
#: ../src/pavucontrol.cc:100 ../src/pavucontrol.cc:125
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.cc:143
msgid "get-codec message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.cc:158 ../src/cardwidget.cc:144
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "pa_context_set_default_source() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:176 ../src/pavucontrol.cc:201
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.cc:227
msgid "Card callback failure"
msgstr "Falha na chamada de retorno da placa"
#: ../src/pavucontrol.cc:255
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Falha no destino da chamada de retorno"
#: ../src/pavucontrol.cc:279
msgid "Source callback failure"
msgstr "Chamada da fonte de retorno falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:298
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Falha no destino da entrada das chamadas de retorno"
#: ../src/pavucontrol.cc:317
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Falha na chamada de retorno da saída da fonte"
#: ../src/pavucontrol.cc:347
msgid "Client callback failure"
msgstr "Falha na chamada de retorno do cliente"
#: ../src/pavucontrol.cc:363
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Falha na chamada de retorno das informações do servidor"
#: ../src/pavucontrol.cc:381 ../src/pavucontrol.cc:678
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Falha ao inicializar a extensão stream_restore: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:399
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:417 ../src/pavucontrol.cc:692
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Falha ao inicializar a extensão de restauração de dispositivo: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:438
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:456 ../src/pavucontrol.cc:705
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Falha ao inicializar a extensão de gerência de dispositivo: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:475
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:492
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:505
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:518 ../src/pavucontrol.cc:531
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:544
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:554 ../src/pavucontrol.cc:619
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:567
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:610
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:626
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:633
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:640
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:647
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:654
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:661
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou"
#: ../src/pavucontrol.cc:720 ../src/pavucontrol.cc:771
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Falha na conexão, tentando reconectar"
#: ../src/pavucontrol.cc:758
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"A conexão com o PulseAudio falhou. Nova tentativa automática em 5s\n"
"\n"
"Neste caso, é provável que PULSE_SERVER em Environment/X11 Root Window "
"Properties\n"
"ou default-server em client.conf estejam configurados incorretamente.\n"
"Isso também pode acontecer quando o PulseAudio travou e deixou detalhes "
"travados na X11 Root Window.\n"
"Se este for o caso, então o PulseAudio deve ser reiniciar automaticamente de "
"novo ou, se não estiver\n"
"configurado, você deve executar start-pulseaudio-x11 manualmente."
#: ../src/cardwidget.cc:117
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() falhou"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Silencioso</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Básico</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr "Renomear Dispositivo..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() falhou"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Desculpe, mas a renomeação de dispositivo não é suportada."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Você precisa carregar o module-device-manager no servidor PulseAudio para "
"renomear os dispositivos"
#: ../src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() falhou"
#: ../src/mainwindow.cc:175
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Erro lendo o arquivo de configuração %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:254
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Erro salvando as preferências"
#: ../src/mainwindow.cc:262
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Erro escrevendo o arquivo de configuração %s"
#: ../src/mainwindow.cc:326
msgid " (plugged in)"
msgstr " (conectado)"
#: ../src/mainwindow.cc:330 ../src/mainwindow.cc:438
msgid " (unavailable)"
msgstr " (indisponível)"
#: ../src/mainwindow.cc:332 ../src/mainwindow.cc:435
msgid " (unplugged)"
msgstr " (desconectado)"
#: ../src/mainwindow.cc:615
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Falha ao ler dados procedentes do fluxo"
#: ../src/mainwindow.cc:659
msgid "Peak detect"
msgstr "Detectar pico"
#: ../src/mainwindow.cc:660
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Falha ao criar o fluxo de monitoramento"
#: ../src/mainwindow.cc:675
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Falha ao conectar o fluxo de monitoramento"
#: ../src/mainwindow.cc:811
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ignorando sink-input por ter sido designado como um evento e, portanto, "
"tratado pelo widget de evento"
#: ../src/mainwindow.cc:986
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/mainwindow.cc:1332
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Estabelecendo conexão com o PulseAudio. Por favor, aguarde…"
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() falhou"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "em"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Terminar reprodução"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Saída desconhecida"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() falhou"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() falhou"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() falhou"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() falhou"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Controle do volume do som de retorno"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() falhou"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() falhou"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() falhou"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() falhou"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "de"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Terminar gravação"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Entrada desconhecida"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() falhou"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() falhou"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() falhou"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() falhou"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() falhou"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() falhou"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() falhou"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: ../src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Selecione uma aba específica para carregar."
#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "number"
msgstr "número"
#: ../src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Tenta novamente sempre se PulseAudio for encerrado (todo 5 segundos)."
#: ../src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window."
msgstr "Maximiza a janela."
#: ../src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version."
msgstr "Mostra a versão."
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid ""
#~ "All Input Devices\n"
#~ "All Except Monitors\n"
#~ "Hardware Input Devices\n"
#~ "Virtual Input Devices\n"
#~ "Monitors"
#~ msgstr ""
#~ "Todos os dispositivos de entrada\n"
#~ "Todos exceto monitores\n"
#~ "Hardware de dispositivos de entrada\n"
#~ "Dispositivos virtuais de entrada\n"
#~ "Monitores"
#~ msgid ""
#~ "All Output Devices\n"
#~ "Hardware Output Devices\n"
#~ "Virtual Output Devices"
#~ msgstr ""
#~ "Todos os dispositivos de saída\n"
#~ "Hardware dos dispositivos de saída\n"
#~ "Dispositivos virtuais de saída"
#~ msgid ""
#~ "All Streams\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Virtual Streams"
#~ msgstr ""
#~ "Todos os fluxos\n"
#~ "Aplicativos\n"
#~ "Fluxos virtuais"
#~ msgid "<small>Max</small>"
#~ msgstr "<small>Máximo</small>"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() falhou"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() falhou"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Abrir menu"
#~ msgid "_Move Stream..."
#~ msgstr "_Mover fluxo..."
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Padrão"