pavucontrol/po/da.po

644 lines
17 KiB
Plaintext

# Danish translation of pavucontrol
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009.
# scootergrisen, 2019.
# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 15:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 17:40+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudio-lydstyrkeregulering"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Volume Control"
msgstr "Lydstyrkeregulering"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Justér lydstyrkeniveauet"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"pavucontrol;Mikrofon;Lydstyrke;Fade;Balance;Headset;Hovedtelefoner;Lyd;Mixer;"
"Mikser;Output;Input;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>venstre-front</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50 %</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Kortnavn"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Profil:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "Device Title"
msgstr "Enhedstitel"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Mute audio"
msgstr "Slå lyden fra"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Lock channels together"
msgstr "Lås kanaler sammen"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Set as fallback"
msgstr "Indstil som reserve"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Port:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Forskydning af ventetid:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "All Streams"
msgstr "Alle strømme"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Virtuelle strømme"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "All Output Devices"
msgstr "Alle Outputenheder"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Hardware-outputenheder"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Virtuelle outputenheder"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "All Input Devices"
msgstr "Alle inputenheder"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Alle, undtagen monitorer"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Hardware-inputenheder"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Virtuelle inputenheder"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Monitors"
msgstr "Monitorer"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Der er ikke noget program som afspiller lyd i øjeblikket.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Vis:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "_Playback"
msgstr "_Afspilning"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Der er ikke noget program som optager lyd i øjeblikket.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Recording"
msgstr "_Optagelse"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Der er ikke nogen tilgængelige outputenheder</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>_Vis:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "_Output Devices"
msgstr "O_utputenheder"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Der er ikke nogen tilgængelige inputenheder</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>_Vis:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Inputenheder"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Der er ikke nogen tilgængelige kort til konfiguration</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "Show volume meters"
msgstr "Vis lydstyrkemålere"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Omdøb enhed til:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "Stream Title"
msgstr "Titel for strøm"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "direction"
msgstr "retning"
#: ../src/pavucontrol.cc:79
msgid "Card callback failure"
msgstr "Tilbagekald for kort mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:102
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Tilbagekald for sink mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:126
msgid "Source callback failure"
msgstr "Tilbagekald for kilde mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:145
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Tilbagekald for sinkinput mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:164
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Tilbagekald for kildeoutput mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:194
msgid "Client callback failure"
msgstr "Tilbagekald for klient mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:210
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Tilbagekald for serverinformation mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Kunne ikke initiere stream_restore-udvidelse: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Kunne ikke initiere enhedsgendannelsesudvidelse: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Kunne ikke initiere enhedshåndteringsudvidelse: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:322
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:339
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:352
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:391
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:414
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:457
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:473
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:480
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:487
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:501
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:508
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() mislykkedes"
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Forbindelse mislykkedes, forsøger at oprette forbindelse igen"
#: ../src/pavucontrol.cc:605
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Forbindelsen til PulseAudio mislykkedes. Prøver automatisk igen om 5 "
"sekunder\n"
"\n"
"Det er sandsynligvis fordi PULSE_SERVER i miljøet/X11-"
"rodvinduesegenskaberne\n"
"eller default-server i client.conf er fejlkonfigureret.\n"
"Situationen kan også opstå når PulseAudio holdt op med at virke og efterlod "
"gamle detaljer i X11-rodvinduet.\n"
"Hvis det er tilfældet, så bør PulseAudio automatisk starte igen, eller hvis "
"det ikke er konfigureret, skal du\n"
"køre start-pulseaudio-x11 manuelt."
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() mislykkedes"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Stilhed</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min.</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100 % (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Base</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr "Omdøb enhed ..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() mislykkedes"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Beklager, men der er ikke understøttelse af omdøbning af enhed."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Du skal indlæse module-device-manager i PulseAudio-serveren for at kunne "
"omdøbe enheder"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() mislykkedes"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Fejl ved læsning af konfigurationsfilen %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:250
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Fejl da præferencerne blev forsøgt gemt"
#: ../src/mainwindow.cc:258
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af konfigurationsfilen %s"
#: ../src/mainwindow.cc:322
msgid " (plugged in)"
msgstr " (sat i)"
#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:432
msgid " (unavailable)"
msgstr " (utilgængelig)"
#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:429
msgid " (unplugged)"
msgstr " (taget ud)"
#: ../src/mainwindow.cc:564
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Kunne ikke læse data fra strøm"
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Peak detect"
msgstr "Registrer spidspunkt"
#: ../src/mainwindow.cc:609
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Kunne ikke oprette overvågningsstrøm"
#: ../src/mainwindow.cc:624
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Kunne ikke forbinde overvågningsstrøm"
#: ../src/mainwindow.cc:760
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ingorerer sinkinput da den er udpeget som en hændelse og derfor håndteres af "
"hændelseswidgeten"
#: ../src/mainwindow.cc:935
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyde"
#: ../src/mainwindow.cc:1281
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Etablerer forbindelse til PulseAudio. Vent venligst ..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() mislykkedes"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "tændt"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Afslut afspilning"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Ukendt output"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() mislykkedes"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() mislykkedes"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() mislykkedes"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() mislykkedes"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Feedbacklyd for lydstyrkeregulering"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() mislykkedes"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() mislykkedes"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() mislykkedes"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() mislykkedes"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "fra"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Afslut optagelse"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Ukendt input"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() mislykkedes"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() mislykkedes"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() mislykkedes"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() mislykkedes"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() mislykkedes"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() mislykkedes"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() mislykkedes"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "Afslut"
#: ../src/pavuapplication.cc:152
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Vælg et bestemt faneblad ved indlæsning."
#: ../src/pavuapplication.cc:153
msgid "number"
msgstr "tal"
#: ../src/pavuapplication.cc:158
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Forsøg uendelig hvis pa afslutter (hver 5. sekund)."
#: ../src/pavuapplication.cc:163
msgid "Maximize the window."
msgstr "Maksimer vinduet."
#: ../src/pavuapplication.cc:168
msgid "Show version."
msgstr "Vis version."
#~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3"
#~ msgid "EAC3"
#~ msgstr "EAC3"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid ""
#~ "All Input Devices\n"
#~ "All Except Monitors\n"
#~ "Hardware Input Devices\n"
#~ "Virtual Input Devices\n"
#~ "Monitors"
#~ msgstr ""
#~ "Alle inputenheder\n"
#~ "Alle undtagen overvågninger\n"
#~ "Hardware inputenheder\n"
#~ "Virtuelle inputenheder\n"
#~ "Overvågninger"
#~ msgid ""
#~ "All Output Devices\n"
#~ "Hardware Output Devices\n"
#~ "Virtual Output Devices"
#~ msgstr ""
#~ "Alle outputenheder\n"
#~ "Hardware outputenheder\n"
#~ "Virtuelle outputenheder"
#~ msgid ""
#~ "All Streams\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Virtual Streams"
#~ msgstr ""
#~ "Alle strømme\n"
#~ "Programmer\n"
#~ "Virtuelle strømme"
#~ msgid "<small>Max</small>"
#~ msgstr "<small>Maks.</small>"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() mislykkedes"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() mislykkedes"