pavucontrol/po/nn.po

764 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 22:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/pulseaudio/pavucontrol/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5
msgid "Volume Control"
msgstr "Lydstyrkekontroll"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:8
msgid "Adjust device and app volumes"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:9
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:11
msgid "The PulseAudio Developers"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"PulseAudio Volume Control (pavucontrol) is a volume control tool (“mixer”) "
"for the PulseAudio sound server. In contrast to classic mixer tools, this "
"one allows you to control both the volume of hardware devices and of each "
"playback stream separately."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:21
msgid "The “Playback” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:25
msgid "The “Recording” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:29
msgid "The “Output” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:33
msgid "The “Input” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "The “Configuration” tab"
msgstr "_Oppsett"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:45
msgid "Support for switching Bluetooth codecs (new in PulseAudio 15.0)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:46
msgid ""
"Support for locking card profiles (new in PulseAudio 15.0). Locking a "
"profile prevents PulseAudio from automatically switching away from that "
"profile on plug/unplug events."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:47
msgid ""
"New translations: Asturian, Basque, Belarusian, Galician, Hebrew, Kazakh, "
"Norwegian Bokmål, Sinhala, Slovenian"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:48
msgid ""
"Updated translations: Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), "
"Croatian, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, "
"Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian Nynorsk, Polish, Portugese, "
"Portugese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:55
msgid ""
"There can now be only one pavucontrol window open at a time. Trying to start "
"pavucontrol for a second time brings the first window to foreground."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:56
msgid ""
"Added a \"Show volume meters\" checkbox to the Configuration tab. Disabling "
"the volume meters reduces CPU use."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:57
msgid "Improve the use of space (remove useless margins and paddings)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:58
msgid "Use a more appropriate icon for the channel lock button."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:59
msgid ""
"Better channel label layout, prevents volume sliders from getting unaligned."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:60
msgid ""
"Maximum latency offset increased from 2 to 5 seconds to accommodate AirPlay "
"devices that often have higher latency than 2 seconds (this is not that "
"useful on newer PulseAudio versions, though, because the latency is reported "
"much more accurately than before)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:61
msgid "New --version command line option."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:62
msgid ""
"New translations: Chinese (Taiwan), Croatian, Korean, Norwegian Nynorsk, "
"Lithuanian, Valencian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:63
msgid ""
"Updated translations: Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, "
"Swedish."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Lydstyrkekontroll for PulseAudio"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Juster lydstyrke"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;mikrofon;volum;lydstyrke;uttoning;inntoning;balanse;headset;"
"hovudsett;høgtalarar;hovudtelefonar;lyd;audio;miksar;utlyd;innlyd;einingar;"
"avspeling;opptak;systemlydar;lydkort;innstillingar;oppsett;"
#: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173
msgid "All Streams"
msgstr "Alle straumar"
#: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Virtuelle straumar"
#: src/mainwindow.ui:265
msgid "All Output Devices"
msgstr "Alle uteiningar"
#: src/mainwindow.ui:268
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Maskinvarebaserte uteiningar"
#: src/mainwindow.ui:271
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Virtuelle uteiningar"
#: src/mainwindow.ui:357
msgid "All Input Devices"
msgstr "Alle inneiningar"
#: src/mainwindow.ui:360
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Alle utan avlyttingseiningar"
#: src/mainwindow.ui:363
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Maskinvarebaserte inneiningar"
#: src/mainwindow.ui:366
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Virtuelle inneiningar"
#: src/mainwindow.ui:369
msgid "Monitors"
msgstr "Avlyttingseiningar"
#: src/pavucontrol.cc:107
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa JSON frå svarmeldinga for «list-codecs»: %s"
#: src/pavucontrol.cc:116
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr "Svarmeldinga for «list-codecs» er ikkje eit JSON-array"
#: src/pavucontrol.cc:164
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr "Klarte ikkje tolka svarmeldinga for «list-codecs»"
#: src/pavucontrol.cc:184
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa JSON frå svarmeldinga for «get-codec»: %s"
#: src/pavucontrol.cc:193
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr "Svarmeldinga for «get-codec» er ikkje ein JSON-verdi"
#: src/pavucontrol.cc:201
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr "Klarte ikkje henta ut kodek­namn frå svarmeldinga for «get-codec»"
#: src/pavucontrol.cc:223
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa JSON frå svarmeldinga for «get-profile-sticky»: %s"
#: src/pavucontrol.cc:232
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr "Svarmeldinga for «get-profile-sticky» er ikkje ein JSON-verdi"
#: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181
#, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "Feil ved pa_context_send_message_to_object()-kall: %s"
#: src/pavucontrol.cc:270
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa JSON frå svarmeldinga for «list-handlers»: %s"
#: src/pavucontrol.cc:279
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "Svarmeldinga for «list-handlers» er ikkje eit JSON-array"
#: src/pavucontrol.cc:327
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "Klarte ikkje tolka svarmeldinga for «list-handlers»"
#: src/pavucontrol.cc:361
msgid "Card callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til kort"
#: src/pavucontrol.cc:389
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til sluk"
#: src/pavucontrol.cc:413
msgid "Source callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til kjelde"
#: src/pavucontrol.cc:432
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Feil ved inneining-tilbakekall til sluk"
#: src/pavucontrol.cc:451
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Feil ved uteining-tilbakekall til kjelde"
#: src/pavucontrol.cc:481
msgid "Client callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til klient"
#: src/pavucontrol.cc:497
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Feil ved tilbakekall til tenar"
#: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Klarte ikkje starta utvidinga «stream_restore»: %s"
#: src/pavucontrol.cc:533
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_stream_restore_read()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Klarte ikkje starta utviding for einingsgjenoppretting: %s"
#: src/pavucontrol.cc:572
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_device_restore_read_sink_formats()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Klarte ikkje starta utviding for einingshandsaming: %s"
#: src/pavucontrol.cc:609
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_device_manager_read()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:626
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_sink_info_by_index()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:639
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_source_info_by_index()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_sink_input_info()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:678
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_client_info()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_server_info()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:701
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_card_info_by_index()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:744
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_subscribe()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:760
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_client_info_list()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:767
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_card_info_list()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:774
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_sink_info_list()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:781
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_source_info_list()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:788
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_sink_input_info_list()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:795
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_get_source_output_info_list()-kall"
#: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Feil ved tilkopling  prøver på nytt"
# skip-rule: server
#: src/pavucontrol.cc:892
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Feil ved tilkopling til PulseAudio. Prøver på nytt om 5 sekund.\n"
"\n"
"Feilen kjem truleg av at «PULSE_SERVER» i «Environment/X11 Root Window "
"Properties»\n"
"eller «default-server» i «client.conf» er sett opp feil.\n"
"Feilen kan òg oppstå dersom PulseAudio krasjar og legg att utdatert "
"informasjon i X11-rotvindauget.\n"
"I så fall vil PulseAudio starta på nytt automatisk, men viss automatisk "
"gjenstart ikkje er sett opp,\n"
"må du køyra «start-pulseaudio-x11» manuelt."
#: src/cardwidget.cc:126
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_card_profile_by_index()-kall"
#: src/channelwidget.cc:99
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f %% (%0.2f dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f %% (&#8734; dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:104
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f %%"
#: src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Stille</small>"
#: src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
#: src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100 % (0 dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Grunn</i></small>"
#: src/devicewidget.cc:75
msgid "Rename Device..."
msgstr "Endra namn på eining …"
#: src/devicewidget.cc:179
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_port_latency_offset()-kall"
#: src/devicewidget.cc:257
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Endring av namn på einingar er dessverre ikkje støtta."
#: src/devicewidget.cc:259
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Du må lasta modulen «module-device-manager» på PulseAudio-tenaren for å "
"kunna endra namn på einingar"
#: src/devicewidget.cc:294
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_device_manager_write()-kall"
#: src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Feil ved lesing av oppsettfil %s: %s"
#: src/mainwindow.cc:245
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Feil ved lagring av innstillingar"
#: src/mainwindow.cc:253
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Feil ved lagring av oppsettfila %s"
#: src/mainwindow.cc:306
msgid " (plugged in)"
msgstr " (kopla til)"
#: src/mainwindow.cc:310 src/mainwindow.cc:418
msgid " (unavailable)"
msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
#: src/mainwindow.cc:312 src/mainwindow.cc:415
msgid " (unplugged)"
msgstr " (kopla frå)"
#: src/mainwindow.cc:617
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Klarte ikkje lesa data frå straum"
#: src/mainwindow.cc:661
msgid "Peak detect"
msgstr "Lydtopp-detektering"
#: src/mainwindow.cc:662
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Klarte ikkje starta avlyttingsstraum"
#: src/mainwindow.cc:677
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Klarte ikkje kopla til avlyttingsstraum"
#: src/mainwindow.cc:814
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ignorerer sluk-inneining, då ho er merkt som ei hending, og såleis handtert "
"av hendingselementet"
#: src/mainwindow.cc:989
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlydar"
#: src/mainwindow.cc:1335
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Koplar til PulseAudio. Vent litt …"
#: src/rolewidget.cc:68
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_stream_restore_write()-kall"
#: src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Avslutt avspeling"
#: src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Ukjend uteining"
#: src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_input_volume()-kall"
#: src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_input_mute()-kall"
#: src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_kill_sink_input()-kall"
#: src/sinkwidget.cc:119
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_volume_by_index()-kall"
#: src/sinkwidget.cc:137
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Annonseringslyd for lydstyrkekontroll"
#: src/sinkwidget.cc:155
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_mute_by_index()-kall"
#: src/sinkwidget.cc:169
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_default_sink()-kall"
#: src/sinkwidget.cc:189
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_sink_port_by_index()-kall"
#: src/sinkwidget.cc:231
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "Feil ved pa_ext_device_restore_save_sink_formats()-kall"
#: src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "frå"
#: src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Avslutt opptak"
#: src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Ukjend inneining"
#: src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_output_volume()-kall"
#: src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_output_mute()-kall"
#: src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_kill_source_output()-kall"
#: src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_volume_by_index()-kall"
#: src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_mute_by_index()-kall"
#: src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_default_source()-kall"
#: src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "Feil ved pa_context_set_source_port_by_index()-kall"
#: src/pavuapplication.cc:158
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Vel oppgitt fane ved start."
#: src/pavuapplication.cc:159
msgid "number"
msgstr "tal"
#: src/pavuapplication.cc:164
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Prøv på nytt kvart femte sekund dersom PA vert avslutta."
#: src/pavuapplication.cc:169
msgid "Maximize the window."
msgstr "Maksimer vindauget."
#: src/pavuapplication.cc:174
msgid "Show version."
msgstr "Vis versjonsinformasjon."
#~ msgid "multimedia-volume-control"
#~ msgstr "multimedia-volume-control"
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "vindauge2"
#~ msgid "<b>left-front</b>"
#~ msgstr "<b>framme-til-venstre</b>"
#~ msgid "<small>50%</small>"
#~ msgstr "<small>50 %</small>"
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "vindauge1"
#~ msgid "Card Name"
#~ msgstr "Kortnamn"
#~ msgid "Lock card to this profile"
#~ msgstr "Lås kortet til denne profilen"
#~ msgid "<b>Profile:</b>"
#~ msgstr "<b>Profil:</b>"
#~ msgid "<b>Codec:</b>"
#~ msgstr "<b>Kodek:</b>"
#~ msgid "Device Title"
#~ msgstr "Einingstittel"
#~ msgid "Mute audio"
#~ msgstr "Demp lyd"
#~ msgid "Lock channels together"
#~ msgstr "Lås kanalane saman"
#~ msgid "Set as fallback"
#~ msgstr "Bruk som reserve"
#~ msgid "<b>Port:</b>"
#~ msgstr "<b>Port:</b>"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "AC-3"
#~ msgstr "AC-3"
#~ msgid "DTS"
#~ msgstr "DTS"
#~ msgid "E-AC-3"
#~ msgstr "E-AC-3"
#~ msgid "MPEG"
#~ msgstr "MPEG"
#~ msgid "AAC"
#~ msgstr "AAC"
#~ msgid "TrueHD"
#~ msgstr "TrueHD"
#~ msgid "DTS-HD"
#~ msgstr "DTS-HD"
#~ msgid "<b>Latency offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Latentstid-tillegg:</b>"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avansert"
#~ msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
#~ msgstr "<i>Ingen program spelar av lyd nett no.</i>"
#~ msgid "<b>_Show:</b>"
#~ msgstr "<b>_Vis:</b>"
#~ msgid "_Playback"
#~ msgstr "_Avspeling"
#~ msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
#~ msgstr "<i>Ingen program spelar inn lyd nett no.</i>"
#~ msgid "_Recording"
#~ msgstr "_Opptak"
# Punktum for å vera konsistent med andre <i>-formaterte feilmeldingar.
#~ msgid "<i>No output devices available</i>"
#~ msgstr "<i>Ingen uteiningar er tilgjengelege.</i>"
#~ msgid "<b>S_how:</b>"
#~ msgstr "<b>V_is:</b>"
#~ msgid "_Output Devices"
#~ msgstr "_Uteiningar"
#~ msgid "<i>No input devices available</i>"
#~ msgstr "<i>Ingen inneiningar er tilgjengelege.</i>"
#~ msgid "<b>Sho_w:</b>"
#~ msgstr "<b>Vi_s:</b>"
#~ msgid "_Input Devices"
#~ msgstr "_Inneiningar"
#~ msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
#~ msgstr "<i>Ingen kort er tilgjengelege for oppsett.</i>"
#~ msgid "Show volume meters"
#~ msgstr "Vis lydstyrke-målarar"
#~ msgid "<b>Rename device to:</b>"
#~ msgstr "<b>Endra namn på eining til:</b>"
#~ msgid "Stream Title"
#~ msgstr "Straumtittel"
#~ msgid "direction"
#~ msgstr "retning"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"
#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "Avslutt"
#~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3"
#~ msgid "EAC3"
#~ msgstr "EAC3"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Eining"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "Feil ved pa_context_move_sink_input_by_index()-kall"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "Feil ved pa_context_move_source_output_by_index()-kall"