pavucontrol/po/be.po

731 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 22:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/be/>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5
msgid "Volume Control"
msgstr "Гучнасць"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:8
msgid "Adjust device and app volumes"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:9
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:11
msgid "The PulseAudio Developers"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"PulseAudio Volume Control (pavucontrol) is a volume control tool (“mixer”) "
"for the PulseAudio sound server. In contrast to classic mixer tools, this "
"one allows you to control both the volume of hardware devices and of each "
"playback stream separately."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:21
msgid "The “Playback” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:25
msgid "The “Recording” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:29
msgid "The “Output” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:33
msgid "The “Input” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "The “Configuration” tab"
msgstr "_Канфігурацыя"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:45
msgid "Support for switching Bluetooth codecs (new in PulseAudio 15.0)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:46
msgid ""
"Support for locking card profiles (new in PulseAudio 15.0). Locking a "
"profile prevents PulseAudio from automatically switching away from that "
"profile on plug/unplug events."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:47
msgid ""
"New translations: Asturian, Basque, Belarusian, Galician, Hebrew, Kazakh, "
"Norwegian Bokmål, Sinhala, Slovenian"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:48
msgid ""
"Updated translations: Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), "
"Croatian, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, "
"Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian Nynorsk, Polish, Portugese, "
"Portugese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:55
msgid ""
"There can now be only one pavucontrol window open at a time. Trying to start "
"pavucontrol for a second time brings the first window to foreground."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:56
msgid ""
"Added a \"Show volume meters\" checkbox to the Configuration tab. Disabling "
"the volume meters reduces CPU use."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:57
msgid "Improve the use of space (remove useless margins and paddings)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:58
msgid "Use a more appropriate icon for the channel lock button."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:59
msgid ""
"Better channel label layout, prevents volume sliders from getting unaligned."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:60
msgid ""
"Maximum latency offset increased from 2 to 5 seconds to accommodate AirPlay "
"devices that often have higher latency than 2 seconds (this is not that "
"useful on newer PulseAudio versions, though, because the latency is reported "
"much more accurately than before)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:61
msgid "New --version command line option."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:62
msgid ""
"New translations: Chinese (Taiwan), Croatian, Korean, Norwegian Nynorsk, "
"Lithuanian, Valencian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:63
msgid ""
"Updated translations: Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, "
"Swedish."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Рэгулятар гучнасці PulseAudio"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Наладка ўзроўню гучнасці"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Мікрафон;Гучнасць;Прыглушэнне;Баланс;Гарнітура;Дынамікі;"
"Навушнікі;Аўдыё;Мткшар;Вывад;Увод;Прылады;Прайграванне;Запіс;Сістэмныя гукі;"
"Гукавая карта;Налады;"
#: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173
msgid "All Streams"
msgstr "Усе струмені"
#: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176
msgid "Applications"
msgstr "Праграмы"
#: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Віртуальныя струмені"
#: src/mainwindow.ui:265
msgid "All Output Devices"
msgstr "Усе прылады вываду"
#: src/mainwindow.ui:268
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Апаратныя прылады вываду"
#: src/mainwindow.ui:271
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Віртуальныя прылады вываду"
#: src/mainwindow.ui:357
msgid "All Input Devices"
msgstr "Усе прылады ўводу"
#: src/mainwindow.ui:360
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Усе апроч манітораў"
#: src/mainwindow.ui:363
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Апаратныя прылады ўводу"
#: src/mainwindow.ui:366
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Віртуальныя прылады ўводу"
#: src/mainwindow.ui:369
msgid "Monitors"
msgstr "Маніторы"
#: src/pavucontrol.cc:107
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:116
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:164
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:184
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:193
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:201
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:223
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:232
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "Збой pa_context_set_default_source()"
#: src/pavucontrol.cc:270
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:279
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:327
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:361
msgid "Card callback failure"
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік карты"
#: src/pavucontrol.cc:389
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік прымача"
#: src/pavucontrol.cc:413
msgid "Source callback failure"
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік крыніцы"
#: src/pavucontrol.cc:432
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік уваходу прымача"
#: src/pavucontrol.cc:451
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік выхаду крыніцы"
#: src/pavucontrol.cc:481
msgid "Client callback failure"
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік кліента"
#: src/pavucontrol.cc:497
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік інфармацыі пра сервер"
#: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць пашырэнне stream_restore: %s"
#: src/pavucontrol.cc:533
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "Збой pa_ext_stream_restore_read()"
#: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць пашырэнне для аднаўлення прылады: %s"
#: src/pavucontrol.cc:572
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "Збой pa_ext_device_restore_read_sink_formats()"
#: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць пашырэнне кіраўніка прылад: %s"
#: src/pavucontrol.cc:609
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "Збой pa_ext_device_manager_read()"
#: src/pavucontrol.cc:626
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_sink_info_by_index()"
#: src/pavucontrol.cc:639
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_source_info_by_index()"
#: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_sink_input_info()"
#: src/pavucontrol.cc:678
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_client_info()"
#: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_server_info()"
#: src/pavucontrol.cc:701
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_card_info_by_index()"
#: src/pavucontrol.cc:744
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "Збой pa_context_subscribe()"
#: src/pavucontrol.cc:760
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "Збой pa_context_client_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:767
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_card_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:774
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_sink_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:781
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_source_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:788
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_sink_input_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:795
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "Збой pa_context_get_source_output_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Не атрымалася злучыцца, спроба паўторнага злучэння"
#: src/pavucontrol.cc:892
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Не атрымалася падлучыцца да PulseAudio. Паўторная спроба будзе здзейсненая "
"аўтаматычна праз 5 секунд\n"
"\n"
" Верагодна гэта здарылася праз тое, што ва ўласцівасцях Root Window "
"Environment / X11 адзначана ўласцівасць PULSE_SERVER \n"
" альбо ў client.conf няправільна наладжаны сервер.\n"
" Такая сітуацыя таксама можа ўзнікнуць, калі ў PulseAudio адбыўся збой і ў "
"X11 Root Window засталіся старыя даныя.\n"
" У гэтым выпадку PulseAudio павінен паўторна запусціцца. Калі ж гэта не "
"наладжана, то вам патрэбна ўласнаручна\n"
" запусціць PulseAudio выканаўшы start-pulseaudio-x11."
#: src/cardwidget.cc:126
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_card_profile_by_index()"
#: src/channelwidget.cc:99
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f дБ)</small>"
#: src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; дБ)</small>"
#: src/channelwidget.cc:104
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Цішыня</small>"
#: src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Мінімум</small>"
#: src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 дБ)</small>"
#: src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>База</i></small>"
#: src/devicewidget.cc:75
msgid "Rename Device..."
msgstr "Змяніць назву прылады…"
#: src/devicewidget.cc:179
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_port_latency_offset()"
#: src/devicewidget.cc:257
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Выбачайце, але змена назвы прылады не падтрымліваецца."
#: src/devicewidget.cc:259
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Вам патрэбна загрузіць модуль кіраўніка прылад на сервер PulseAudio, каб "
"змяняць назвы прылад"
#: src/devicewidget.cc:294
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "Збой pa_ext_device_manager_write()"
#: src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Не атрымалася прачытаць файл канфігурацыі %s: %s"
#: src/mainwindow.cc:245
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Не атрымалася захаваць налады"
#: src/mainwindow.cc:253
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Не атрымалася запісаць файл канфігурацыі %s"
#: src/mainwindow.cc:306
msgid " (plugged in)"
msgstr " (падлучана)"
#: src/mainwindow.cc:310 src/mainwindow.cc:418
msgid " (unavailable)"
msgstr " (недаступна)"
#: src/mainwindow.cc:312 src/mainwindow.cc:415
msgid " (unplugged)"
msgstr " (не падлучана)"
#: src/mainwindow.cc:617
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Не атрымалася прачытаць даныя са струменя"
#: src/mainwindow.cc:661
msgid "Peak detect"
msgstr "Выяўленне пікаў"
#: src/mainwindow.cc:662
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Не атрымалася стварыць струмень назірання"
#: src/mainwindow.cc:677
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Не атрымалася падлучыць струмень назірання"
#: src/mainwindow.cc:814
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ігнараванне ўваходу прымача праз тое, што ён пазначаны як падзея, і таму "
"апрацоўваецца віджэтам падзей"
#: src/mainwindow.cc:989
msgid "System Sounds"
msgstr "Сістэмныя гукі"
#: src/mainwindow.cc:1335
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Наладка злучэння з PulseAudio. Калі ласка, пачакайце…"
#: src/rolewidget.cc:68
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "Збой pa_ext_stream_restore_write()"
#: src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "на"
#: src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Скончыць прайграванне"
#: src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Невядомы выхад"
#: src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_sink_input_volume()"
#: src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_sink_input_mute()"
#: src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "Збой pa_context_kill_sink_input()"
#: src/sinkwidget.cc:119
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_sink_volume_by_index()"
#: src/sinkwidget.cc:137
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Гук для тэставання гучнасці"
#: src/sinkwidget.cc:155
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_sink_mute_by_index()"
#: src/sinkwidget.cc:169
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_default_sink()"
#: src/sinkwidget.cc:189
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_sink_port_by_index()"
#: src/sinkwidget.cc:231
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "Збой pa_ext_device_restore_save_sink_formats()"
#: src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "з"
#: src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Скончыць запіс"
#: src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Невядомы ўваход"
#: src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_source_output_volume()"
#: src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_source_output_mute()"
#: src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "Збой pa_context_kill_source_output()"
#: src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_source_volume_by_index()"
#: src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_source_mute_by_index()"
#: src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_default_source()"
#: src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "Збой pa_context_set_source_port_by_index()"
#: src/pavuapplication.cc:158
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Абраць пэўную ўкладку пры загрузцы."
#: src/pavuapplication.cc:159
msgid "number"
msgstr "нумар"
#: src/pavuapplication.cc:164
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Паўтарыць спробу, калі праца завяршаецца (кожныя 5 секунд)."
#: src/pavuapplication.cc:169
msgid "Maximize the window."
msgstr "Разгарнуць акно."
#: src/pavuapplication.cc:174
msgid "Show version."
msgstr "Паказаць версію."
#, fuzzy
#~ msgid "multimedia-volume-control"
#~ msgstr "Рэгулятар гучнасці PulseAudio"
#~ msgid "<b>left-front</b>"
#~ msgstr "<b>пярэдні левы</b>"
#~ msgid "<small>50%</small>"
#~ msgstr "<small>50%</small>"
#~ msgid "Card Name"
#~ msgstr "Назва карты"
#~ msgid "<b>Profile:</b>"
#~ msgstr "<b>Профіль:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Codec:</b>"
#~ msgstr "<b>Порт:</b>"
#~ msgid "Device Title"
#~ msgstr "Назва прылады"
#~ msgid "Mute audio"
#~ msgstr "Выключыць гук"
#~ msgid "Lock channels together"
#~ msgstr "Звязаць каналы разам"
#~ msgid "Set as fallback"
#~ msgstr "Зрабіць рэзервам"
#~ msgid "<b>Port:</b>"
#~ msgstr "<b>Порт:</b>"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "AC-3"
#~ msgstr "AC-3"
#~ msgid "DTS"
#~ msgstr "DTS"
#~ msgid "E-AC-3"
#~ msgstr "E-AC-3"
#~ msgid "MPEG"
#~ msgstr "MPEG"
#~ msgid "AAC"
#~ msgstr "AAC"
#~ msgid "<b>Latency offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Зрух затрымкі:</b>"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "мс"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Дадаткова"
#~ msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
#~ msgstr "<i>Ніводная праграма зараз не прайграе гук.</i>"
#~ msgid "<b>_Show:</b>"
#~ msgstr "<b>_Паказваць:</b>"
#~ msgid "_Playback"
#~ msgstr "_Прайграванне"
#~ msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
#~ msgstr "<i>Ніводная праграма зараз не запісвае гук.</i>"
#~ msgid "_Recording"
#~ msgstr "_Запіс"
#~ msgid "<i>No output devices available</i>"
#~ msgstr "<i>Няма даступных прылад вываду</i>"
#~ msgid "<b>S_how:</b>"
#~ msgstr "<b>_Паказваць:</b>"
#~ msgid "_Output Devices"
#~ msgstr "_Прылады вываду"
#~ msgid "<i>No input devices available</i>"
#~ msgstr "<i>Няма даступных прылад уводу</i>"
#~ msgid "<b>Sho_w:</b>"
#~ msgstr "<b>_Паказваць:</b>"
#~ msgid "_Input Devices"
#~ msgstr "_Прылады ўводу"
#~ msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
#~ msgstr "<i>Няма даступных для наладкі карт</i>"
#~ msgid "Show volume meters"
#~ msgstr "Паказваць вымяральнікі гучнасці"
#~ msgid "<b>Rename device to:</b>"
#~ msgstr "<b>Змяніць назву прылады на:</b>"
#~ msgid "Stream Title"
#~ msgstr "Назва струменя"
#~ msgid "direction"
#~ msgstr "кірунак"
#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "Скончыць"