pavucontrol/po/zh_TW.po

612 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# pavucontrol 的正體中文翻譯
# Copyright (C) 2018 pavucontrol authors
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>
#
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 22:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-27 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/pulseaudio/pavucontrol/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudio 音量控制"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Volume Control"
msgstr "音量控制"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "調整音量等級"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;"
#| "Input;"
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
"麥克風;音量;淡入;淡出;淡化;平衡器;耳機;音訊;音樂;混音器;輸出;輸入;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>左前</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "音效卡名稱"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>設定檔:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "Device Title"
msgstr "裝置標題"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Mute audio"
msgstr "音訊靜音"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Lock channels together"
msgstr "亦鎖定頻道"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Set as fallback"
msgstr "設定為預設 (fallback) 裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>連線埠:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>延遲位移:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr "毫秒"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "All Streams"
msgstr "所有串流"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Virtual Streams"
msgstr "虛擬串流"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "All Output Devices"
msgstr "所有輸出裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "硬體輸出裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "虛擬輸出裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "All Input Devices"
msgstr "所有輸入裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Except Monitors"
msgstr "除了監視器以外的所有裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "硬體輸入裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "虛擬輸入裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Monitors"
msgstr "監視器"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>目前沒有應用程式正在播放音訊。</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>顯示(_S)</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "_Playback"
msgstr "播放(_P)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>目前沒有應用程式在錄音。</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Recording"
msgstr "錄製(_R)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>沒有能用的輸出裝置</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>顯示(_H)</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "_Output Devices"
msgstr "輸出裝置(_O)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>沒有能使用的輸入裝置</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>顯示(_W)</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "_Input Devices"
msgstr "輸入裝置(_I)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>沒有能設定的音效卡</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "Show volume meters"
msgstr "顯示音量量表"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "_Configuration"
msgstr "設定(_C)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>重新命名裝置到:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "Stream Title"
msgstr "串流標題"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "direction"
msgstr "方向"
#: ../src/pavucontrol.cc:79
msgid "Card callback failure"
msgstr "音效卡回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:102
msgid "Sink callback failure"
msgstr "輸出介面 (sink) 回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:126
msgid "Source callback failure"
msgstr "輸入介面 (source) 回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:145
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "輸出介面輸入 (sink input) 回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:164
msgid "Source output callback failure"
msgstr "輸入介面輸出 (source output) 回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:194
msgid "Client callback failure"
msgstr "用戶端回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:210
msgid "Server info callback failure"
msgstr "伺服器資訊回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "無法初始化 stream_restore 附加元件:%s"
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "無法初始化裝置還原附加元件:%s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "無法初始化裝置管理員附加元件:%s"
#: ../src/pavucontrol.cc:322
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:339
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:352
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:391
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:414
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:457
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:473
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:480
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:487
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:501
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:508
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "連線失敗,正在嘗試重新連線"
#: ../src/pavucontrol.cc:605
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"連線到 PulseAudio 失敗。將在 5 秒後自動重新嘗試\n"
"\n"
"發生這問題的原因或許是因為在環境或 X11 根視窗屬性中的\n"
"PULSE_SERVER 或 client.conf 中的 default-server 沒有設定。\n"
"\n"
"這種情況也可能出現在 PulseAudio 當機並在 X11 根視窗\n"
"留下了過時詳細資訊。如果是這樣,那 PulseAudio 應該會在\n"
"自動重新啟動一遍,如果其未自動設定,則請手動執行\n"
"start-pulseaudio-x11。"
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() 失敗"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>靜音</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>最小</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>基礎</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr "重新命名裝置…"
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() 失敗"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "抱歉,但不支援裝置重新命名。"
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"您需要在 PulseAudio 伺服器中載入 module-device-manager 才能重新命名裝置"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() 失敗"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "讀取 %s 組態設定檔時發生錯誤:%s"
#: ../src/mainwindow.cc:250
msgid "Error saving preferences"
msgstr "儲存偏好設定失敗"
#: ../src/mainwindow.cc:258
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "寫入 %s 組態設定檔時發生錯誤"
#: ../src/mainwindow.cc:322
msgid " (plugged in)"
msgstr " (已插入)"
#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:432
msgid " (unavailable)"
msgstr " (不能用)"
#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:429
msgid " (unplugged)"
msgstr " (未插入)"
#: ../src/mainwindow.cc:564
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "無法從串流讀取資料"
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Peak detect"
msgstr "偵測峰值"
#: ../src/mainwindow.cc:609
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "無法建立監視串流"
#: ../src/mainwindow.cc:624
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "無法連線監視串流"
#: ../src/mainwindow.cc:760
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"將忽略輸出介面的輸入 (sink-input),因為其被指定為事件,因此其由事件元件來處理"
#: ../src/mainwindow.cc:935
msgid "System Sounds"
msgstr "系統音效"
#: ../src/mainwindow.cc:1281
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "正在建立對 PulseAudio 的連線,請稍候…"
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() 失敗"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "開啟"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "終止播放"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "未知輸出"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() 失敗"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() 失敗"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "音量控制回饋音效"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() 失敗"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "從"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "終止錄製"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "未知輸入"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() 失敗"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() 失敗"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() 失敗"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() 失敗"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() 失敗"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() 失敗"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() 失敗"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "終止"
#: ../src/pavuapplication.cc:152
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "在載入時選擇一個特定的標籤頁。"
#: ../src/pavuapplication.cc:153
msgid "number"
msgstr "編號"
#: ../src/pavuapplication.cc:158
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "若 pa 結束則不斷重試 (每 5 秒)。"
#: ../src/pavuapplication.cc:163
msgid "Maximize the window."
msgstr "最大化視窗。"
#: ../src/pavuapplication.cc:168
msgid "Show version."
msgstr "顯示版本。"
#~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3"
#~ msgid "EAC3"
#~ msgstr "EAC3"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "裝置"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() 失敗"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() 失敗"