pavucontrol/po/eu.po

828 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 17:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5 src/mainwindow.ui:5
msgid "Volume Control"
msgstr "Bolumen kontrola"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:8
msgid "Adjust device and app volumes"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:9
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:11
msgid "The PulseAudio Developers"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"PulseAudio Volume Control (pavucontrol) is a volume control tool (“mixer”) "
"for the PulseAudio sound server. In contrast to classic mixer tools, this "
"one allows you to control both the volume of hardware devices and of each "
"playback stream separately."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:21
msgid "The “Playback” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:25
msgid "The “Recording” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:29
msgid "The “Output” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:33
msgid "The “Input” tab"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "The “Configuration” tab"
msgstr "_Konfigurazioa"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:45
msgid "Migrate from Gtk 3 to 4."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:46
msgid "Embed UI resources in executable."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:47
msgid "Rename \"Set as fallback\" to \"Default\" for better legibility."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:48
msgid "Support 144 Hz monitors with level bars."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:49
msgid ""
"App icons will fallback to generic rather than missing image, and this will "
"be more common with Gtk 4."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:51
msgid "Lots of translation updates."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:52
msgid "Drop autotools build in favour of meson."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:53
msgid "Make libcanberra dependency optional."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:60
msgid "Support for switching Bluetooth codecs (new in PulseAudio 15.0)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:61
msgid ""
"Support for locking card profiles (new in PulseAudio 15.0). Locking a "
"profile prevents PulseAudio from automatically switching away from that "
"profile on plug/unplug events."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:62
msgid ""
"New translations: Asturian, Basque, Belarusian, Galician, Hebrew, Kazakh, "
"Norwegian Bokmål, Sinhala, Slovenian"
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:63
msgid ""
"Updated translations: Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), "
"Croatian, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, "
"Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian Nynorsk, Polish, Portugese, "
"Portugese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:70
msgid ""
"There can now be only one pavucontrol window open at a time. Trying to start "
"pavucontrol for a second time brings the first window to foreground."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:71
msgid ""
"Added a \"Show volume meters\" checkbox to the Configuration tab. Disabling "
"the volume meters reduces CPU use."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:72
msgid "Improve the use of space (remove useless margins and paddings)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:73
msgid "Use a more appropriate icon for the channel lock button."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:74
msgid ""
"Better channel label layout, prevents volume sliders from getting unaligned."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:75
msgid ""
"Maximum latency offset increased from 2 to 5 seconds to accommodate AirPlay "
"devices that often have higher latency than 2 seconds (this is not that "
"useful on newer PulseAudio versions, though, because the latency is reported "
"much more accurately than before)."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:76
msgid "New --version command line option."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:77
msgid ""
"New translations: Chinese (Taiwan), Croatian, Korean, Norwegian Nynorsk, "
"Lithuanian, Valencian."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:78
msgid ""
"Updated translations: Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, "
"Swedish."
msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudio Bolumen Kontrola"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Doitu bolumen-maila"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Mikrofonoa;Volume;Bolumena;Fade;Balance;Headset;"
"Speakers;Bozgorailuak;Headphones;Aurikularrak;Audioa;Mixer;Nahasgailua;"
"Output;Irteera;Input;Sarrera;Devices;Gailuak;Playback;Erreprodukzioa;"
"Recording;Grabazioa;System Sounds;Sistemaren soinuak;Sound Card;Soinu "
"txartelak;Settings;Ezarpenak;Preferences;Hobespenak;"
#: src/mainwindow.ui:40
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Aplikaziorik ez dabil audiorik erreproduzitzen.</i>"
#: src/mainwindow.ui:66 src/mainwindow.ui:157
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Erakutsi:</b>"
#: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173
msgid "All Streams"
msgstr "Fluxu guztiak"
#: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
#: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Fluxu birtualak"
#: src/mainwindow.ui:107
msgid "_Playback"
msgstr "_Erreprodukzioa"
#: src/mainwindow.ui:131
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Aplikaziorik ez dabil audiorik grabatzen.</i>"
#: src/mainwindow.ui:198
msgid "_Recording"
msgstr "_Grabatzen"
#: src/mainwindow.ui:222
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Irteera gailurik ez erabilgarri</i>"
#: src/mainwindow.ui:248
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>E_rakutsi:</b>"
#: src/mainwindow.ui:265
msgid "All Output Devices"
msgstr "Irteera gailu guztiak"
#: src/mainwindow.ui:268
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Hardware irteera gailuak"
#: src/mainwindow.ui:271
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Irteera gailu birtualak"
#: src/mainwindow.ui:290
msgid "_Output Devices"
msgstr "_Irteera gailuak"
#: src/mainwindow.ui:314
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Sarrera gailurik ez erabilgarri</i>"
#: src/mainwindow.ui:340
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Erakuts_i:</b>"
#: src/mainwindow.ui:357
msgid "All Input Devices"
msgstr "Sarrera gailu guztiak"
#: src/mainwindow.ui:360
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Guztiak monitoreak izan ezik"
#: src/mainwindow.ui:363
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Hardware sarrera gailuak"
#: src/mainwindow.ui:366
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Sarrera gailu birtualak"
#: src/mainwindow.ui:369
msgid "Monitors"
msgstr "Monitoreak"
#: src/mainwindow.ui:388
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Sarrera gailuak"
#: src/mainwindow.ui:416
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Txartelik ez erabilgarri konfiguratzeko</i>"
#: src/mainwindow.ui:431
msgid "Show volume meters"
msgstr "Erakutsi bolumen neurgailuak"
#: src/mainwindow.ui:448
#, fuzzy
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfigurazioa"
#: src/cardwidget.ui:30
msgid "Card Name"
msgstr "Txartel-izenak"
#: src/cardwidget.ui:45
msgid "Lock card to this profile"
msgstr ""
#: src/cardwidget.ui:66
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Profila:</b>"
#: src/cardwidget.ui:82
#, fuzzy
msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Ataka:</b>"
#: src/channelwidget.ui:9
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>ezker-aurrealdea</b>"
#: src/channelwidget.ui:33
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>%50</small>"
#: src/renamedialog.ui:16
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Berrizendatu gailua honela:</b>"
#: src/renamedialog.ui:37
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: src/renamedialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "_Ok"
msgstr "_Ados"
#: src/streamwidget.ui:34
msgid "Stream Title"
msgstr "Fluxuaren izenburua"
#: src/streamwidget.ui:44
msgid "direction"
msgstr "norabidea"
#: src/streamwidget.ui:64 src/devicewidget.ui:48
msgid "Mute audio"
msgstr "Mututu audioa"
#: src/streamwidget.ui:78 src/devicewidget.ui:62
msgid "Lock channels together"
msgstr "Lotu kanalak elkarri"
#: src/devicewidget.ui:33
msgid "Device Title"
msgstr "Gailuaren izenburua"
#: src/devicewidget.ui:77
#, fuzzy
msgid "Set as default"
msgstr "Ezarri alternatibatzat"
#: src/devicewidget.ui:95
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Ataka:</b>"
#: src/devicewidget.ui:136
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/devicewidget.ui:148
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: src/devicewidget.ui:158
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: src/devicewidget.ui:168
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: src/devicewidget.ui:178
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: src/devicewidget.ui:188
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: src/devicewidget.ui:198
msgid "TrueHD"
msgstr ""
#: src/devicewidget.ui:208
msgid "DTS-HD"
msgstr ""
#: src/devicewidget.ui:224
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Atzerapen-konpentsazioa:</b>"
#: src/devicewidget.ui:237
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: src/devicewidget.ui:247
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: src/pavucontrol.cc:107
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:116
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:164
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:184
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:193
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:201
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:223
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:232
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "pa_context_set_default_source() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:270
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:279
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:327
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: src/pavucontrol.cc:361
msgid "Card callback failure"
msgstr "Txartel-atzeradeian akatsa"
#: src/pavucontrol.cc:389
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Hondoratze-atzeradeian akatsa"
#: src/pavucontrol.cc:413
msgid "Source callback failure"
msgstr "Iturburu-atzeradeian akatsa"
#: src/pavucontrol.cc:432
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Hondoratze-sarrera atzeradeian akatsa"
#: src/pavucontrol.cc:451
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Iturburu-irteera atzeradeian akatsa"
#: src/pavucontrol.cc:481
msgid "Client callback failure"
msgstr "Bezero-atzeradeian akatsa"
#: src/pavucontrol.cc:497
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Morroi-informazio atzeradeian akatsa"
#: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Huts stream_restore hedapena abiaraztean: %s"
#: src/pavucontrol.cc:533
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Huts device restore hedapena abiaraztean: %s"
#: src/pavucontrol.cc:572
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Huts device manager hedapena abiaraztean: %s"
#: src/pavucontrol.cc:609
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:626
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:639
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:678
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:701
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:744
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:760
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:767
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:774
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:781
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:788
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:795
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() funtzioak huts"
#: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Konexioak huts egin du, berriz konektatzen saiatzen"
#: src/pavucontrol.cc:892
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"PulseAudiora konektatzeak huts egin du. Saiakera automatikoa 5s barru\n"
"\n"
"Kasu honetan, litekeena da PULSE_SERVER Environment/X11 Root Window "
"Properties-en edo\n"
"default-server client.conf-en gaizki konfiguratuta egotea.\n"
"Egoera hori PulseAudio kraskatu eta X11 Root Window-en xehetasun zaharkituak "
"utzi dituenean\n"
"gerta daiteke.\n"
"Hori gertatzen bada, PulseAudiok berriro abiarazi behar du, edo hau "
"konfiguratu gabe badago, zuk\n"
"eskuz exekutatu start-pulseaudio-x11."
#: src/cardwidget.cc:126
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() funtzioak huts"
#: src/channelwidget.cc:99
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%%%0.0f (%0.2f dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%%%0.0f (-&#8734; dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:104
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%%%0.0f"
#: src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Isiltasuna</small>"
#: src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Gutx</small>"
#: src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>%100 (0 dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Oinarria</i></small>"
#: src/devicewidget.cc:75
msgid "Rename Device..."
msgstr "Berrizendatu gailua..."
#: src/devicewidget.cc:179
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() funtzioak huts"
#: src/devicewidget.cc:257
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Ez dago gailuak berrizendatzeko euskarririk."
#: src/devicewidget.cc:259
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"module-device-manager kargatu behar duzu PulseAudio morroian gailuak "
"berrizendatu ahal izateko"
#: src/devicewidget.cc:294
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() funtzioak huts"
#: src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Errorea %s konfigurazio-fitxategia irakurtzean: %s"
#: src/mainwindow.cc:245
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Errorea hobespenak gordetzean"
#: src/mainwindow.cc:253
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Errorea %s konfigurazio-fitxategia idaztean"
#: src/mainwindow.cc:314
msgid " (plugged in)"
msgstr " (konektatuta)"
#: src/mainwindow.cc:318 src/mainwindow.cc:426
msgid " (unavailable)"
msgstr " (ez-erabilgarri)"
#: src/mainwindow.cc:320 src/mainwindow.cc:423
msgid " (unplugged)"
msgstr " (deskonektatuta)"
#: src/mainwindow.cc:625
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Huts fluxutik datuak irakurtzean"
#: src/mainwindow.cc:669
msgid "Peak detect"
msgstr "Gailur-detekzioa"
#: src/mainwindow.cc:670
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Huts monitorizazio-fluxua sortzean"
#: src/mainwindow.cc:685
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Huts monitorizazio-fluxura konektatzean"
#: src/mainwindow.cc:819
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Hondoratze-sarrera alde batera uzten, gertaera gisa diseinatu zelako eta "
"beraz Event widgeten esku geratzen delako"
#: src/mainwindow.cc:994
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemaren soinuak"
#: src/mainwindow.cc:1340
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "PulseAudiorekin konexioa sortzen. Itxaron, mesedez..."
#: src/rolewidget.cc:68
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() funtzioak huts"
#: src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "piztuta"
#: src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Eten erreprodukzioa"
#: src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Irteera ezezaguna"
#: src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() funtzioak huts"
#: src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() funtzioak huts"
#: src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() funtzioak huts"
#: src/sinkwidget.cc:119
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() funtzioak huts"
#: src/sinkwidget.cc:137
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Soinuaren atzeraelikaduraren bolumen kontrola"
#: src/sinkwidget.cc:155
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() funtzioak huts"
#: src/sinkwidget.cc:169
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() funtzioak huts"
#: src/sinkwidget.cc:189
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() funtzioak huts"
#: src/sinkwidget.cc:231
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() funtzioak huts"
#: src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "hemendik"
#: src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Eten grabazioa"
#: src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Sarrera ezezaguna"
#: src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() funtzioak huts"
#: src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() funtzioak huts"
#: src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() funtzioak huts"
#: src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() funtzioak huts"
#: src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() funtzioak huts"
#: src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() funtzioak huts"
#: src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() funtzioak huts"
#: src/pavuapplication.cc:158
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Hautatu fitxa zehatz bat abioan."
#: src/pavuapplication.cc:159
msgid "number"
msgstr "zenbakia"
#: src/pavuapplication.cc:164
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Saiatu etengabe pa kraskatzen bada (5 segundoro)."
#: src/pavuapplication.cc:169
msgid "Maximize the window."
msgstr "Maximizatu leihoa."
#: src/pavuapplication.cc:174
msgid "Show version."
msgstr "Erakutsi bertsioa."
#, fuzzy
#~ msgid "multimedia-volume-control"
#~ msgstr "PulseAudio Bolumen Kontrola"
#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "Eten"