pavucontrol/po/hr.po

733 lines
20 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2020.
# Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:874
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudio upravitelj glasnoće zvuka"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "Volume Control"
msgstr "Upravitelj glasnoće zvuka"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Prilagodite razinu glasnoće zvuka"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Mikrofon;Glasnoća zvuka;Utišavanje;Uravnoteženje;Slušalice s "
"mikrofonom;Zvučnici;Slušalice;Zvuk;Mikser;Izlaz;Ulaz;Uređaji;Reprodukcija;"
"Snimanje;Sustav;Zvučna kartica;Postavke;Osobitosti;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>prednji-lijevo</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Naziv kartice"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "Lock card to this profile"
msgstr "Zaključaj karticu na ovaj profil"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Profil:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>kôdek:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Device Title"
msgstr "Naziv uređaja"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Mute audio"
msgstr "Utišaj glasnoću zvuka"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "Lock channels together"
msgstr "Zaključaj kanale zajedno"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "Set as fallback"
msgstr "Postavi kao pričuvni uređaj"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Ulaz:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "TrueHD"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "DTS-HD"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Pomak latencije:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "All Streams"
msgstr "Sva strujanja"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Virtualna strujanja"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Output Devices"
msgstr "Sve izlazne uređaje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Sve hardverske uređaje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Virtualne izlazne uređaje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "All Input Devices"
msgstr "Sve ulazne uređaje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Sve osim nadgledatelja"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Hardverske ulazne uređaje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Virtualne ulazne uređaje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "Monitors"
msgstr "Nadgledatelje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Nijedna aplikacija trenutno ne reproducira zvuk.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Prikaži:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "_Playback"
msgstr "_Reprodukcija"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Nijedna aplikacija trenutno ne snima zvuk.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "_Recording"
msgstr "_Snimanje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Nema dostupnih izlaznih uređaja</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>P_rikaži:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "_Output Devices"
msgstr "_Izlazni uređaji"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Nema dostupnih ulaznih uređaja</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Prikaž_i:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Ulazni uređaji"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Nema dostupnih kartica za podešavanje</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "Show volume meters"
msgstr "Prikaži metar glasnoće zvuka"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "_Configuration"
msgstr "_Podešavanje"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:50
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Preimenuj uređaj u:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:51
msgid "Stream Title"
msgstr "Naslov strujanja"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:52
msgid "direction"
msgstr "usmjerenje"
#: ../src/pavucontrol.cc:104
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr "nemoguće čitanje JSON iz list-codecs odgovora poruke: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:113
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr "list-codecs poruka odgovora nije valjano JSON polje"
#: ../src/pavucontrol.cc:161
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr "list-codecs poruka odgovora ne može se obraditi ispravno"
#: ../src/pavucontrol.cc:181
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr "nemoguće čitanje JSON iz get-codecs odgovora poruke: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:190
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr "get-codec poruka odgovora nije JSON vrijednost"
#: ../src/pavucontrol.cc:198
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr "nemoguće dobivanje naziva kôdeka iz get-codecs odgovora poruke"
#: ../src/pavucontrol.cc:220
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr "nemoguće čitanje JSON iz get-profile-sticky odgovora poruke: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:229
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr "get-profile-sticky poruka odgovora nije JSON vrijednost"
#: ../src/pavucontrol.cc:249 ../src/cardwidget.cc:153 ../src/cardwidget.cc:181
#, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "pa_context_send_message_to_object() neuspješno: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:267
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr "nemoguće čitanje JSON iz list-handlers odgovora poruke: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:276
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "list-handlers poruka odgovora nije JSON polje"
#: ../src/pavucontrol.cc:324
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "list-handlers poruka odgovora ne može se obraditi ispravno"
#: ../src/pavucontrol.cc:358
msgid "Card callback failure"
msgstr "Neuspješno vraćanje kartice"
#: ../src/pavucontrol.cc:386
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Neuspješno vraćanje slivnika"
#: ../src/pavucontrol.cc:410
msgid "Source callback failure"
msgstr "Neuspješno vraćanje izvora"
#: ../src/pavucontrol.cc:429
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Neuspješno vraćanje ulaza"
#: ../src/pavucontrol.cc:448
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Neuspješno vraćanje izlaza izvora"
#: ../src/pavucontrol.cc:478
msgid "Client callback failure"
msgstr "Neuspješno vraćanje klijenta"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Neuspješno vraćanje informacija poslužitelja"
#: ../src/pavucontrol.cc:512 ../src/pavucontrol.cc:809
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Neuspješno pokretanje proširenja _vraćanja strujanja: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:530
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:548 ../src/pavucontrol.cc:823
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Neuspješno pokretanje proširenja vraćanja uređaja: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:569
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:587 ../src/pavucontrol.cc:836
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Neuspješno pokretanje proširenja upravitelja uređaja: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:606
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:623
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:636
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:649 ../src/pavucontrol.cc:662
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:675
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:685 ../src/pavucontrol.cc:750
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:698
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:741
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:757
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:764
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:771
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:778
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:785
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:792
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() neuspješno"
#: ../src/pavucontrol.cc:851 ../src/pavucontrol.cc:902
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Neuspješno povezivanje, pokušaj ponovnog povezianja"
#: ../src/pavucontrol.cc:889
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Povezivanje s PulseAudiom neuspješno. Automatski ponovno pokušaj za 5s\n"
"\n"
"Ovo je najvjerojatnije uzrokovano PULSE_SERVER u prozoru Okruženja/X11 "
"korijenskog prozora\n"
"ili default-server u client.conf je pogrešno podešen.\n"
"Ova situacija se isto tako može pojaviti kada se PulseAudio sruši i ostavi "
"nejasne pojedinosti u X11 korijenskom prozoru.\n"
"Ako je taj slučaj, tada će PulseAudio automatski pokušati ponovno, ili ako "
"ovo nije podešeno trebali bi\n"
"pokrenuti start-pulseaudio-x11 ručno."
#: ../src/cardwidget.cc:126
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() neuspješno"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Utišano</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Najmanje</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Osnovno</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr "Preimenuj uređaj..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() neuspješno"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Nažalost, preimenovanje uređaja nije podržano."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Morate učitati modul-upravitelja-uređaja u PulseAudio poslužitelju kako bi "
"preimenovali uređaje"
#: ../src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: ../src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() neuspješno"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Greška čitanja datoteke podešavanja %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:250
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Greška spremanja osobitosti"
#: ../src/mainwindow.cc:258
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Greška zapisivanja datoteke podešavanja %s"
#: ../src/mainwindow.cc:322
msgid " (plugged in)"
msgstr " (priključeno)"
#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:434
msgid " (unavailable)"
msgstr " (nedostupno)"
#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unplugged)"
msgstr " (isključeno)"
#: ../src/mainwindow.cc:633
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz strujanja"
#: ../src/mainwindow.cc:677
msgid "Peak detect"
msgstr "Otkrivanje vrhunca"
#: ../src/mainwindow.cc:678
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Neuspješno stvaranje nadgledatelja strujanja"
#: ../src/mainwindow.cc:693
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Neuspješno povezivanje s nadgledateljem strujanja"
#: ../src/mainwindow.cc:830
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Zanemarivanje slivnika-ulaza zato jer je označen kao događaj i zato je "
"rukovan od strane widgeta događaja"
#: ../src/mainwindow.cc:1005
msgid "System Sounds"
msgstr "Zvukovi sustava"
#: ../src/mainwindow.cc:1351
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Uspostavljanje povezivanja s PulseAudiom. Pričekajte..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() neuspješno"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "na"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Zaustavi reprodukciju"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Nepoznat izlaz"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() neuspješno"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() neuspješno"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() neuspješno"
#: ../src/sinkwidget.cc:117
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() neuspješno"
#: ../src/sinkwidget.cc:132
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Upravljanje glasnoćom pričuvnog zvuka"
#: ../src/sinkwidget.cc:149
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() neuspješno"
#: ../src/sinkwidget.cc:163
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() neuspješno"
#: ../src/sinkwidget.cc:183
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() neuspješno"
#: ../src/sinkwidget.cc:225
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() neuspješno"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "iz"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Zaustavi snimanje"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Nepoznat ulaz"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() neuspješno"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() neuspješno"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() neuspješno"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() neuspješno"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() neuspješno"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() neuspješno"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() neuspješno"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "Zaustavi"
#: ../src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Odaberi određenu karticu pri učitavanju."
#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "number"
msgstr "broj"
#: ../src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Ponovo pokušaj unedogled, ako pa odustane (svakih 5 sekundi)."
#: ../src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window."
msgstr "Uvećaj prozor."
#: ../src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version."
msgstr "Prikaži inačicu."
#~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3"
#~ msgid "EAC3"
#~ msgstr "EAC3"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Uređaj"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() neuspješno"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() neuspješno"
#~ msgid "Fatal Error: Unable to connect to PulseAudio"
#~ msgstr "Kobna greška: Nemoguće povezivanje s PulseAudiom"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid ""
#~ "All Input Devices\n"
#~ "All Except Monitors\n"
#~ "Hardware Input Devices\n"
#~ "Virtual Input Devices\n"
#~ "Monitors"
#~ msgstr ""
#~ "Sve ulazne uređaje\n"
#~ "Sve osim nadgledatelja\n"
#~ "Hardverske ulazne uređaje\n"
#~ "Virtualne ulazne uređaje\n"
#~ "Nadgledatelje"
#~ msgid ""
#~ "All Output Devices\n"
#~ "Hardware Output Devices\n"
#~ "Virtual Output Devices"
#~ msgstr ""
#~ "Sve izlazne uređaje\n"
#~ "Hardverske izlazne uređaje\n"
#~ "Virtualne izlazne uređaje"
#~ msgid ""
#~ "All Streams\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Virtual Streams"
#~ msgstr ""
#~ "Sva strujanja\n"
#~ "Aplikacije\n"
#~ "Virtualna strujanja"
#~ msgid "<small>Max</small>"
#~ msgstr "<small>Najviše</small>"