Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (133 of 133 strings)

Translation: pulseaudio/pavucontrol
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pavucontrol/gl/

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 45.8% (61 of 133 strings)

Translation: pulseaudio/pavucontrol
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pavucontrol/gl/
This commit is contained in:
Daniel Muñiz Fontoira 2020-06-01 12:40:33 +02:00 committed by Tanu Kaskinen
parent a1ebf2bff6
commit bba9601322
1 changed files with 144 additions and 122 deletions

266
po/gl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/gl/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
@ -52,286 +52,291 @@ msgstr "Nome da tarxeta"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Perfil:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "Device Title"
msgstr ""
msgstr "Título do dispositivo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Mute audio"
msgstr ""
msgstr "Silenciar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Lock channels together"
msgstr ""
msgstr "Manter as canles xuntas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Set as fallback"
msgstr ""
msgstr "Definir como predeterminado"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Porto:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "PCM"
msgstr ""
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC3"
msgstr ""
msgstr "AC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "DTS"
msgstr ""
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "EAC3"
msgstr ""
msgstr "EAC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "MPEG"
msgstr ""
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "AAC"
msgstr ""
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Compensación de latencia:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr ""
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avanzado"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "All Streams"
msgstr ""
msgstr "Todos os fluxos"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicacións"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Virtual Streams"
msgstr ""
msgstr "Fluxos virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "All Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Todos os dispositivos de saída"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de saída con soporte físico (hardware)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de saída virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "All Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Todos os dispositivos de entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Except Monitors"
msgstr ""
msgstr "Todos agás as pantallas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de entrada con soporte físico (hardware)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de entrada virtuais"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Monitors"
msgstr ""
msgstr "Pantallas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Neste intre non hai ningunha aplicación reproducindo son.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "_Playback"
msgstr ""
msgstr "_Reproducindo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Neste intre non hai ningunha aplicación grabando son.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Recording"
msgstr ""
msgstr "_Grabando"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de saída</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "_Output Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de _saída"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de entrada</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "_Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de _entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningunha tarxeta para configurar</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "Show volume meters"
msgstr ""
msgstr "Amosar os contadores de volume"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "_Configuration"
msgstr ""
msgstr "_Configuración"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Renomear o dispositivo a:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "Stream Title"
msgstr ""
msgstr "Título do fluxo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "direction"
msgstr ""
msgstr "dirección"
#: ../src/pavucontrol.cc:79
msgid "Card callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da tarxeta"
#: ../src/pavucontrol.cc:102
msgid "Sink callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do destino"
#: ../src/pavucontrol.cc:126
msgid "Source callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da orixe"
#: ../src/pavucontrol.cc:145
msgid "Sink input callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da entrada do destino"
#: ../src/pavucontrol.cc:164
msgid "Source output callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da saída da fonte"
#: ../src/pavucontrol.cc:194
msgid "Client callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do cliente"
#: ../src/pavucontrol.cc:210
msgid "Server info callback failure"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da información do servidor"
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar a extensión restaurar_fluxo "
"(stream_restore): %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr ""
msgstr "Falou a función pa_ext_stream_restore_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar extensión de restauración do dispositivo: "
"%s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_read_sink_formats()"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar a extensión do xestor do dispositivo: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:322
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:339
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:352
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:391
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_client_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_server_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:414
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:457
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_subscribe()"
#: ../src/pavucontrol.cc:473
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_client_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:480
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:487
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:501
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:508
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_output_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr ""
msgstr "Fallou a conexión, estase tentando volver a conectar"
#: ../src/pavucontrol.cc:605
msgid ""
@ -346,232 +351,249 @@ msgid ""
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Fallou a conexión con PulseAudio. Reintentarase automaticamente en 5 "
"segundos\n"
"\n"
"Neste caso, é probable que sexa porque PULSE_SERVER está nas propiedades na "
"xanela raíz do \n"
"contorno X11 ou o servidor predeterminado en client.conf está mal "
"configurado.\n"
"Esta situación tamén pode xurdir cando PulseAudio fallou e deixou detalles "
"pendentes na xanela\n"
"raíz do X11.\n"
"Se este é o caso, PulseAudio debería reiniciarse automaticamente, ou se non "
"está configurado,\n"
"debería executar start-pulseaudio-x11 de xeito manual."
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_card_profile_by_index()"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr ""
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Silencio</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Min</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>Base</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr ""
msgstr "Renomear o dispositivo..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_port_latency_offset()"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr ""
msgstr "Non se permite o renomeado de dispositivos."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Precisa cargar o module-device-manager no servidor PulseAudio para poder "
"renomear dispositivos"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_write()"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo lendo o ficheiro de configuración %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:249
msgid "Error saving preferences"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo gardando as preferencias"
#: ../src/mainwindow.cc:257
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo escribindo o ficheiro de configuración %s"
#: ../src/mainwindow.cc:321
msgid " (plugged in)"
msgstr ""
msgstr " (conectado)"
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unavailable)"
msgstr ""
msgstr " (non dispoñíbel)"
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
msgid " (unplugged)"
msgstr ""
msgstr " (desconectado)"
#: ../src/mainwindow.cc:563
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo ao ler os datos do fluxo"
#: ../src/mainwindow.cc:607
msgid "Peak detect"
msgstr ""
msgstr "Detección de picos"
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fluxo de monitorizamento"
#: ../src/mainwindow.cc:623
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo ao conectar o fluxo de monitorizamento"
#: ../src/mainwindow.cc:759
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ignorouse a entrada Sink porque foi designada como un evento e, polo tanto, "
"é tratada polo evento"
#: ../src/mainwindow.cc:934
msgid "System Sounds"
msgstr ""
msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/mainwindow.cc:1280
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Estase a establecer a conexión con PulseAudio, agarde..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_stream_restore_write()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "acendido"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr ""
msgstr "Terminar a reprodución"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr ""
msgstr "A saída é descoñecida"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_volume()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_mute()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_kill_sink_input()"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_volume_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr ""
msgstr "Control do volume do son de retorno"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_mute_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_sink()"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_port_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_save_sink_formats()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "desde"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr ""
msgstr "Terminar a gravación"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr ""
msgstr "A entrada é descoñecida"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_output_volume()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_output_mute()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_kill_source_output()"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_volume_by_index()"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_mute_by_index()"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_source()"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr ""
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_port_by_index()"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr ""
msgstr "Terminar"
#: ../src/pavuapplication.cc:152
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr ""
msgstr "Seleccione unha lapela específica en carga."
#: ../src/pavuapplication.cc:153
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "número"
#: ../src/pavuapplication.cc:158
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr ""
msgstr "Reintentar continuamente se o pai sae (cada 5 segundos)."
#: ../src/pavuapplication.cc:163
msgid "Maximize the window."
msgstr ""
msgstr "Maximizar a xanela."
#: ../src/pavuapplication.cc:168
msgid "Show version."
msgstr ""
msgstr "Amosar a versión."