# French translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-15 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-17 12:23+0000\n" "Last-Translator: Emmanuel Bretelle \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-20 21:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: terminator:46 msgid "" "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " "Terminator." msgstr "" "Vous devez installer les modules python pour gobject, gtk et pango pour " "lancer Terminator." #: terminator:127 msgid "" "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " "properly set" msgstr "" "Vous devez lancer Terminator dans un environement graphique. Assurez-vous " "que DISPLAY est bien configuré." #: terminatorlib/config.py:238 #, python-format msgid "" "Configuration error\n" "\n" "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d line(s) have been ignored." msgstr "" "Erreur de configuration\n" "\n" "Des erreurs sont apparues lors de l'analyse du fichier " "terminator_config(5):\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d lignes ont été ignorées." #: terminatorlib/config.py:246 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" #: terminatorlib/config.py:299 #, python-format msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" msgstr "Le paramètre %r (%r) n'est pas une couleur valide, il sera ignoré" #: terminatorlib/config.py:304 #, python-format msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" msgstr "%s doit être une des touches : haut, gauche, bas, droite" #: terminatorlib/config.py:311 #, python-format msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" msgstr "Option Booléenne %s ne peut être que: yes, no, true, false, on, off" #: terminatorlib/config.py:317 msgid "" "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" msgstr "" "La lecture de la liste de valeurs depuis terminator_config(5) n'est pas " "supportée actuellement" #: terminatorlib/config.py:320 #, python-format msgid "Setting %r should be a section name" msgstr "Le paramètre %r doit être un nom de section" #: terminatorlib/configfile.py:96 msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Chaîne entre guillemets non terminée" #: terminatorlib/configfile.py:147 msgid "Setting without a value" msgstr "Option sans valeur" #: terminatorlib/configfile.py:152 msgid "Unexpected token" msgstr "Jeton inattendu" #: terminatorlib/encoding.py:29 msgid "Current Locale" msgstr "Locale actuelle" #: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43 #: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85 #: terminatorlib/encoding.py:96 msgid "Western" msgstr "Occidental" #: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63 #: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Central European" msgstr "Europe Centrale" #: terminatorlib/encoding.py:32 msgid "South European" msgstr "Europe du sud" #: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41 #: terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Baltic" msgstr "Balte" #: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64 #: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72 #: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Cyrillic" msgstr "Cérillique" #: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67 #: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80 #: terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: terminatorlib/encoding.py:37 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hébreu visuel" #: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66 #: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65 #: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: terminatorlib/encoding.py:40 msgid "Nordic" msgstr "Nordique" #: terminatorlib/encoding.py:42 msgid "Celtic" msgstr "Celte" #: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46 #: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48 #: terminatorlib/encoding.py:49 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: terminatorlib/encoding.py:50 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52 #: terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinois Traditionnel" #: terminatorlib/encoding.py:53 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillique / Russe" #: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68 #: terminatorlib/encoding.py:89 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69 #: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58 #: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinois Simplifié" #: terminatorlib/encoding.py:60 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillique / Ukrainien" #: terminatorlib/encoding.py:76 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: terminatorlib/encoding.py:78 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: terminatorlib/encoding.py:79 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: terminatorlib/encoding.py:81 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93 #: terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: terminatorlib/encoding.py:91 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: terminatorlib/prefs_profile.py:365 msgid "Name" msgstr "Nom" #: terminatorlib/prefs_profile.py:372 msgid "Action" msgstr "Action" #: terminatorlib/prefs_profile.py:379 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Raccourci clavier" #: terminatorlib/terminator.py:69 msgid "Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" #: terminatorlib/terminator.py:223 #, python-format msgid "Invalid geometry string %r" msgstr "%r n'est pas une valeur valide pour le paramètre geometry" #: terminatorlib/terminator.py:378 msgid "Close?" msgstr "Fermer ?" #: terminatorlib/terminator.py:384 msgid "Close _Terminals" msgstr "Fermer les _Terminaux" #: terminatorlib/terminator.py:386 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Fermer tous lesTerminaux?" #: terminatorlib/terminator.py:389 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "Cette %s a plusieurs terminaux d'ouvert. Fermer cette %s fermera aussi tous " "les autres terminaux y appartenant." #: terminatorlib/terminatorterm.py:39 msgid "" "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " "debian/ubuntu)" msgstr "" "Vous devez installer python bindings pour libvte (\"python-vte\" dans " "debian/ubuntu)" #: terminatorlib/terminatorterm.py:99 msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" #: terminatorlib/terminatorterm.py:116 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: terminatorlib/terminatorterm.py:484 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Impossible de trouver un shell" #: terminatorlib/terminatorterm.py:504 msgid "Unable to start shell: " msgstr "Impossible de démarrer le shell " #: terminatorlib/terminatorterm.py:954 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" #: terminatorlib/terminatorterm.py:955 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" #: terminatorlib/terminatorterm.py:965 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Envoyer un courriel à ..." #: terminatorlib/terminatorterm.py:966 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copier l'adresse électronique" #: terminatorlib/terminatorterm.py:992 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Montrer la barre de défilement" #: terminatorlib/terminatorterm.py:997 msgid "Show _titlebar" msgstr "Montrer la barre de _titre" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1010 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Diviser H_orizontalement" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1011 msgid "Split V_ertically" msgstr "Diviser V_erticalement" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1028 msgid "Open _Tab" msgstr "Ouvrir un ongle_t" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1033 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Ouvrir un Onglet de _Débogage" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1039 msgid "Open Top Level Tab" msgstr "Ouvrir un onglet de niveau haut" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1048 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Zoomer le terminal" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1052 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Ag_randir le terminal" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1057 msgid "_Unzoom terminal" msgstr "Dezoomer le Terminal" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1062 msgid "Unma_ximise terminal" msgstr "_Réduire le terminal" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1069 msgid "Ed_it profile" msgstr "Ed_iter le profil" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1076 msgid "_Group" msgstr "_Groupe" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1100 msgid "None" msgstr "Aucun" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1115 msgid "_New group" msgstr "_Nouveau groupe" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1122 msgid "_Group all" msgstr "_Tout grouper" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1127 msgid "_Ungroup all" msgstr "Dégro_uper tout" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1137 msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1189 msgid "All" msgstr "Tout" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1209 msgid "Encodings" msgstr "Encodages" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1227 msgid "Other Encodings" msgstr "Autres Encodages"