# Terminator Dutch Translation # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the Terminator package. # Thomas Meire , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:21+0000\n" "Last-Translator: Rachid \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 04:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Meerdere terminals in één venster" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: ../terminatorlib/container.py:149 msgid "Close?" msgstr "Sluiten?" #: ../terminatorlib/container.py:156 msgid "Close _Terminals" msgstr "Sluit _terminals" #: ../terminatorlib/container.py:158 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Meerdere terminals sluiten?" #: ../terminatorlib/container.py:161 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "Dit %s bevat meer dan één open terminal. Indien u het %s sluit, sluit u " "tevens alle terminals daarbinnen." #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "Huidig taalgebied" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "Westers" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "Centraal Europees" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "Zuid Europees" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreeuws Visueel" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "Noord-Europees" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillisch/Russisch" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillisch/Oekraïens" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "Thais" #: ../terminatorlib/notebook.py:264 msgid "tab" msgstr "tabblad" #: ../terminatorlib/notebook.py:425 msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" #: ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Display program version" msgstr "Versienummer van het programma weergeven" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Maximise the window" msgstr "Het venster maximaliseren" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "Laat het venster het hele scherm vullen" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Disable window borders" msgstr "Toon vensterranden" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Hide the window at startup" msgstr "Het venster verborgen opstarten" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Specify a title for the window" msgstr "Geef een titel voor het venster" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)" msgstr "" "De gewenste grootte en positie van het venster instellen (zie de man-pagina " "van X)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "Geef een commando om in een Terminal uit te voeren" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" "Gebruik de rest van de opdrachtregel om als opdracht uit te voeren in de " "Terminal en zijn argumenten" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 msgid "Set the working directory" msgstr "Werkmap instellen" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "Stel een eigen WM_WINDOW_ROLE in voor het venster" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Select a layout" msgstr "Selecteer indeling" #: ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "Gebruik een ander profiel dan standaard ingesteld" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "Disable DBus" msgstr "DBus Uitschakelen" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "Debuginformatie aanzetten (twee maal voor serverdebug)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "Kommagescheiden lijst van klassen als limiet om te debuggen" #: ../terminatorlib/optionparse.py:79 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "Kommagescheiden lijst van methoden als limiet om te debuggen" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "ActivityWatch plugin niet beschikbaar. Installeer python-notify" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41 msgid "Watch for activity" msgstr "Kijk naar activiteit" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44 msgid "Stop watching for activity" msgstr "Stop het kijken naar activiteit" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" msgstr "Aangepaste opdrachten" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Aangepaste opdrachten — Instellingen" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" msgstr "Nieuwe opdracht" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" msgstr "Ingeschakeld:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" msgstr "U heeft de naam of de opdracht nog niet ingevuld" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "De naam *%s* bestaat al" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" msgstr "Terminalvenster schermafdruk" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907 msgid "New Profile" msgstr "Nieuw profiel" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952 msgid "New Layout" msgstr "Nieuwe lay-out" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:48 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:64 msgid "Close Search bar" msgstr "Zoekbalk sluiten" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:69 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:75 msgid "Prev" msgstr "Vorige" #: ../terminatorlib/searchbar.py:121 msgid "Searching scrollback" msgstr "Buffer aan het doorzoeken" #: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153 msgid "No more results" msgstr "Verder niets gevonden" #: ../terminatorlib/searchbar.py:168 msgid "Found at row" msgstr "Gevonden op regel" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51 msgid "_Send email to..." msgstr "_Stuur e-mail aan…" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52 msgid "_Copy email address" msgstr "E-mailadres _kopiëren" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "VoIP-adres be_llen" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "VoIP-adres _kopiëren" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57 msgid "_Open link" msgstr "Koppeling _openen" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Copy address" msgstr "Adres _kopiëren" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Splits H_orizontaal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96 msgid "Split V_ertically" msgstr "Splits V_erticaal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106 msgid "Open _Tab" msgstr "Nieuw _tabblad" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Open_Debug Tabblad" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126 msgid "_Zoom terminal" msgstr "Terminal in_zoomen" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Terminal ma_ximaliseren" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136 msgid "_Restore all terminals" msgstr "Alle terminals he_rstellen" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143 msgid "Grouping" msgstr "Groepering" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Laat scroll balk zien" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207 msgid "Encodings" msgstr "Tekensets" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225 msgid "User defined" msgstr "Aangepast" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241 msgid "Other Encodings" msgstr "Andere tekensets" #: ../terminatorlib/terminal.py:366 msgid "New group..." msgstr "Nieuwe groep…" #: ../terminatorlib/terminal.py:371 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../terminatorlib/terminal.py:387 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Groep %s verwijderen" #: ../terminatorlib/terminal.py:392 msgid "G_roup all in tab" msgstr "G_roepeer alle terminals in het tabblad" #: ../terminatorlib/terminal.py:397 msgid "Ungr_oup all in tab" msgstr "Degr_oepeer alle terminals in het tabblad" #: ../terminatorlib/terminal.py:402 msgid "Remove all groups" msgstr "Alle groepen opheffen" #: ../terminatorlib/terminal.py:409 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Sluit groep %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:418 msgid "Broadcast all" msgstr "Uitzenden naar alle terminals" #: ../terminatorlib/terminal.py:419 msgid "Broadcast group" msgstr "Uitzenden naar groep" #: ../terminatorlib/terminal.py:420 msgid "Broadcast off" msgstr "Niet uitzenden" #: ../terminatorlib/terminal.py:433 msgid "Split to this group" msgstr "Verdeel naar deze groep" #: ../terminatorlib/terminal.py:438 msgid "Autoclean groups" msgstr "Groepen automatisch opschonen" #: ../terminatorlib/terminal.py:445 msgid "Insert terminal number" msgstr "Terminalnummer invoegen" #: ../terminatorlib/terminal.py:449 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Aangevuld terminalnummer invoegen" #: ../terminatorlib/terminal.py:1158 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Geen shell gevonden" #: ../terminatorlib/terminal.py:1175 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Kan shell niet starten:" #: ../terminatorlib/window.py:224 msgid "window" msgstr "venster" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/window.py:545 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../terminatorlib/window.py:566 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Tabblad %d" #~ msgid "_Copy Email Address" #~ msgstr "E-mailadres _kopiëren" #~ msgid "_Send Mail To..." #~ msgstr "_E-mail verzenden naar..." #~ msgid "_Open Link" #~ msgstr "Koppeling _openen" #~ msgid "" #~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " #~ "debian/ubuntu)" #~ msgstr "" #~ "Je moet de python-bindingen installeren voor libvte (\"python-vte\" in " #~ "debian/ubuntu)" #~ msgid "_Copy Link Address" #~ msgstr "Kopieer Koppeling Adres" #~ msgid "" #~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " #~ "properly set" #~ msgstr "" #~ "Terminator draait alleen in een X omgeving. Controleer eerst of je DISPLAY " #~ "variable goed is ingesteld." #~ msgid "Unable to start shell: " #~ msgstr "Niet mogelijk om een shell te starten " #~ msgid "Show _titlebar" #~ msgstr "Laat titel balk zien" #~ msgid "_Unzoom terminal" #~ msgstr "Zoom terminal uit" #, python-format #~ msgid "" #~ "Configuration error\n" #~ "\n" #~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d line(s) have been ignored." #~ msgstr "" #~ "Configuratie fout\n" #~ "\n" #~ "Er zijn fouten opgetreden bij het doorlopen van het terminator_config(5) " #~ "bestand:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d lijn(en) zijn overgeslagen." #~ msgid "Setting without a value" #~ msgstr "Optie zonder een waarde" #~ msgid "Unexpected token" #~ msgstr "Onverwacht symbool" #~ msgid "Unterminated quoted string" #~ msgstr "Niet-afgesloten aanhalingsteken" #~ msgid "Keyboard shortcut" #~ msgstr "Sneltoets" #~ msgid "Unma_ximise terminal" #~ msgstr "Unma_ximise terminal" #, python-format #~ msgid "" #~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " #~ "terminals within it." #~ msgstr "" #~ "Deze %s heeft meerdere terminals open. Het sluiten van de %s zal ook alle " #~ "terminals er in sluiten." #~ msgid "_New group" #~ msgstr "_Nieuwe groep" #, python-format #~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" #~ msgstr "" #~ "Booleaanse instelling %s verwacht een van de volgende: yes, no, true, false, " #~ "on, off" #, python-format #~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" #~ msgstr "%s moet een van de volgende zijn: boven, links, rechts, onder" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Configuratiefout" #~ msgid "" #~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" #~ msgstr "" #~ "Het lezen van lijsten van het terminator_config(5) bestand is momenteel niet " #~ "ondersteund" #, python-format #~ msgid "Setting %r should be a section name" #~ msgstr "Instelling %r dient een sectienaam te zijn" #, python-format #~ msgid "Invalid geometry string %r" #~ msgstr "ongeldige geometrie string %r" #~ msgid "Unable to bind hide_window key" #~ msgstr "Het is niet mogelijk de hide_window toets in te stellen" #~ msgid "Open Top Level Tab" #~ msgstr "Open bovenste niveau tab" #~ msgid "_Group" #~ msgstr "_Groep" #~ msgid "Ed_it profile" #~ msgstr "Wijzig profiel" #~ msgid "_Group all" #~ msgstr "_Groepeer alles" #~ msgid "_Ungroup all" #~ msgstr "_het Groepering op" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #, python-format #~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" #~ msgstr "Instelling %r waarde %r is niet een geldige kleur; wordt genegeerd" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Groepsnaam:" #~ msgid "" #~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available." #~ msgstr "" #~ "Kan pythonbindings deskbar, hide_window niet vinden, deze zijn niet " #~ "beschikbaar" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Actie" #~ msgid "" #~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " #~ "Terminator." #~ msgstr "" #~ "Je moet eerst de python gobject, gtk en pango bibliotheken installeren " #~ "voordat je Terminator kan uitvoeren."