# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Gnome Terminator , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n" "Last-Translator: Gnome Terminator , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:39 msgid "Open a new window" msgstr "" #: ../remotinator.py:40 msgid "Open a new tab" msgstr "" #: ../remotinator.py:41 msgid "Split the current terminal horizontally" msgstr "" #: ../remotinator.py:42 msgid "Split the current terminal vertically" msgstr "" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get a list of all terminals" msgstr "" #: ../remotinator.py:44 msgid "Get the UUID of a parent window" msgstr "" #: ../remotinator.py:45 msgid "Get the title of a parent window" msgstr "" #: ../remotinator.py:46 msgid "Get the UUID of a parent tab" msgstr "" #: ../remotinator.py:47 msgid "Get the title of a parent tab" msgstr "" #: ../remotinator.py:64 #, python-format msgid "" "Run one of the following Terminator DBus commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../remotinator.py:65 msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." msgstr "" #: ../remotinator.py:67 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" msgstr "" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155 msgid "Terminator" msgstr "المتطرف" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "العديد من الطرفيات في نافذة واحدة" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156 msgid "The robot future of terminals" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such " "as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging " "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator" " also supports)." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are " "adding more features from that as time goes by, but we also want to extend " "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" msgstr "أمتأكد من رغبتك فى اﻹغلاق؟" #: ../terminatorlib/container.py:169 msgid "Close _Terminals" msgstr "اغلق الطرفيات" #: ../terminatorlib/container.py:171 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "أمتأكد من رغبتك فى إغلاق جميع الطرفيات؟" #: ../terminatorlib/container.py:175 msgid "" "This window has several terminals open. Closing the window will also close " "all terminals within it." msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:178 msgid "" "This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all " "terminals within it." msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:198 msgid "Do not show this message next time" msgstr "لا تعرض هذه الرسالة مرة أخرى" #: ../terminatorlib/encoding.py:34 msgid "Current Locale" msgstr "اللغه الحاليه" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48 #: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90 #: ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Western" msgstr "الغربيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99 msgid "Central European" msgstr "الاوروبيه الوسطيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 msgid "South European" msgstr "الاوروبيه الجنوبيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46 #: ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Baltic" msgstr "البلطيقيه" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77 #: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Cyrillic" msgstr "السيريليه" #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Arabic" msgstr "العربيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Greek" msgstr "اليونانيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 msgid "Hebrew Visual" msgstr "العبرية البصرية" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Hebrew" msgstr "العبريه" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Turkish" msgstr "التركيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 msgid "Nordic" msgstr "الشماليه" #: ../terminatorlib/encoding.py:47 msgid "Celtic" msgstr "السلتيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91 msgid "Romanian" msgstr "الرومانيه" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:51 msgid "Unicode" msgstr "الترميز" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:55 msgid "Armenian" msgstr "الأرميني" #: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57 #: ../terminatorlib/encoding.py:61 msgid "Chinese Traditional" msgstr "الصينيّة التقليديّة" #: ../terminatorlib/encoding.py:58 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "السيرياليه/الروسيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Japanese" msgstr "اليابانيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Korean" msgstr "الكوريه" #: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63 #: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Chinese Simplified" msgstr "الصينيه المُبَسَطه" #: ../terminatorlib/encoding.py:65 msgid "Georgian" msgstr "الجورجيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "السيرياليه/الاكرانيه" #: ../terminatorlib/encoding.py:81 msgid "Croatian" msgstr "كرواتي" #: ../terminatorlib/encoding.py:83 msgid "Hindi" msgstr "هندي" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Persian" msgstr "الفارسية" #: ../terminatorlib/encoding.py:86 msgid "Gujarati" msgstr "الغوجاراتية" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gurmukhi" msgstr "غرموخي" #: ../terminatorlib/encoding.py:89 msgid "Icelandic" msgstr "الآيسلندية" #: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "الفيتنامية" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 msgid "Thai" msgstr "التايلندية" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" msgstr "" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 msgid "Layout" msgstr "" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3 msgid "Launch" msgstr "" #: ../terminatorlib/notebook.py:359 msgid "tab" msgstr "تبويب" #: ../terminatorlib/notebook.py:629 msgid "Close Tab" msgstr "إغلاق تبويب" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Display program version" msgstr "إظهار اصدار البرنامج" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Maximize the window" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "ملء الشاشة بالكامل" #: ../terminatorlib/optionparse.py:57 msgid "Disable window borders" msgstr "تعطيل حدود النافذة" #: ../terminatorlib/optionparse.py:59 msgid "Hide the window at startup" msgstr "أخفاء النافذة عند بدء التشغيل" #: ../terminatorlib/optionparse.py:61 msgid "Specify a title for the window" msgstr "تحديد عنوان للإطار" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)" msgstr "اختر الحجم والموضع المرغوب به للنافذة (أنظر صفحة X man)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "حدد أمراً لتنفيذه في الطرفية" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "استخدام ما تبقى من سطر الأوامر كأمر لتنفيذه في الطرفية ، ووسائطها" #: ../terminatorlib/optionparse.py:76 msgid "Specify a config file" msgstr "حدد ملف التهيئة" #: ../terminatorlib/optionparse.py:78 msgid "Specify a partial config json file" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:84 msgid "Set the working directory" msgstr "أضبط مسار العمل" #: ../terminatorlib/optionparse.py:85 msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)" msgstr "اختر أيقونة مخصصة لهذه النافذة (بأسم أو ملف)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:88 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "تعيين خاصية مخصصة WM_WINDOW_ROLE على النافذة" #: ../terminatorlib/optionparse.py:90 msgid "Launch with the given layout" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:92 msgid "Select a layout from a list" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:94 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "استخدام سمات مختلفة كأفتراضي" #: ../terminatorlib/optionparse.py:96 msgid "Disable DBus" msgstr "تعطيل DBus" #: ../terminatorlib/optionparse.py:98 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "تمكين معالجة المعلومات (مرتين لخادم المعالجة)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:100 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "قائمة الطبقات معزولة بفواصل للحد من التصحيح" #: ../terminatorlib/optionparse.py:102 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "قائمة الوسائل معزولة بفواصل للحد من التصحيح" #: ../terminatorlib/optionparse.py:104 msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" msgstr "إذا كان التيرمينيتور يعمل، فقط قم بفتح نافذة جديدة" #: ../terminatorlib/optionparse.py:106 msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54 msgid "Watch for _activity" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83 #, python-format msgid "Activity in: %s" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120 msgid "Watch for _silence" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162 #, python-format msgid "Silence in: %s" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 msgid "_Custom Commands" msgstr "" #. VERIFY FOR GTK3: is this ever false? #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194 msgid "_Preferences" msgstr "_تفضيلات" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "تخصيص إعدادات الأوامر" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287 #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288 msgid "_OK" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144 msgid "Name" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 msgid "Command" msgstr "أمر" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37 msgid "Top" msgstr "قي القمة" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194 msgid "Up" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200 msgid "Down" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206 msgid "Last" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212 msgid "New" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217 msgid "Edit" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223 msgid "Delete" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283 msgid "New Command" msgstr "أمر جديد" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294 msgid "Enabled:" msgstr "تميكن:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300 msgid "Name:" msgstr "الإسم :" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306 msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439 msgid "You need to define a name and command" msgstr "تحتاج إلى تعريف اسم للأمر" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "الاسم *%s* موجود" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21 msgid "_Save" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32 msgid "Start _Logger" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35 msgid "Stop _Logger" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65 msgid "Save Log File As" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal _screenshot" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 msgid "Save image" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1 msgid "Automatic" msgstr "تلقاىٔي" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4 msgid "Escape sequence" msgstr "انهاء التسلسل" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715 msgid "All" msgstr "الجميع" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7 msgid "None" msgstr "لاشيء" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8 msgid "Exit the terminal" msgstr "غادر الطرفيّة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9 msgid "Restart the command" msgstr "أعد تشغيل الأمر" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10 msgid "Hold the terminal open" msgstr "أبق الطرفيّة مفتوحة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11 msgid "Black on light yellow" msgstr "أسود على أصفر فاتح" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12 msgid "Black on white" msgstr "أسود على أبيض" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Gray on black" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Green on black" msgstr "أخضر على أسود" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15 msgid "White on black" msgstr "أبيض على أسود" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16 msgid "Orange on black" msgstr "برتقالي على أسود" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17 msgid "Ambience" msgstr "البيئة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18 msgid "Solarized light" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19 msgid "Solarized dark" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 msgid "Gruvbox light" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21 msgid "Gruvbox dark" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22 msgid "Custom" msgstr "مخصّص" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 msgid "Block" msgstr "حظر" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 msgid "Underline" msgstr "خط سُفلي" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25 msgid "I-Beam" msgstr "شرطة رأسية" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 msgid "GNOME Default" msgstr "مبدئي جنوم" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 msgid "Click to focus" msgstr "انقر لنقل التركيز" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 msgid "Follow mouse pointer" msgstr "اتبع مؤشر الفأرة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29 msgid "Tango" msgstr "تانجو" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30 msgid "Linux" msgstr "لينوكس" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33 msgid "Solarized" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 msgid "On the left side" msgstr "على الجانب الأيسر" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 msgid "On the right side" msgstr "على الجانب الأيمن" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38 msgid "Bottom" msgstr "في الأسفل" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39 msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40 msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 msgid "Normal" msgstr "الوضع الطبيعي" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43 msgid "Maximised" msgstr "مكبّرة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 msgid "Fullscreen" msgstr "ملء الشاشة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 msgid "Terminator Preferences" msgstr "تفضيلات الطرفيّة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 msgid "Window state:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 msgid "Always on top" msgstr "دائما في القمة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 msgid "Show on all workspaces" msgstr "أظهِر على جميع أماكن العمل" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 msgid "Hide on lose focus" msgstr "أخفاء النافذة عند النقر خارجها" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 msgid "Hide from taskbar" msgstr "إخفاء من شريط المهام" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 msgid "Window geometry hints" msgstr "اشارات هندسية للنافذة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 msgid "DBus server" msgstr "خادوم DBus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 msgid "Mouse focus:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "Broadcast default:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "PuTTY style paste:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "Smart copy" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 msgid "Re-use profiles for new terminals" msgstr "أعِد استخدام الملفات الشخصية لطرفيّات جديدة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 msgid "Use custom URL handler" msgstr "استخدم معالج عناوين مخصص" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 msgid "Custom URL handler:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "Clear selection on copy" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 msgid "Window borders" msgstr "حدود النافذة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 msgid "Unfocused terminal font brightness:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 msgid "Terminal separator size:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Line Height:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Extra Styling (Theme dependant)" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 msgid "Tab position:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 msgid "Tabs homogeneous" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 msgid "Tabs scroll buttons" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 msgid "Terminal Titlebar" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 msgid "Font color:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 msgid "Background:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 msgid "Focused" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78 msgid "Receiving" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 msgid "Title bar at bottom (Require restart)" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 msgid "Hide size from title" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 msgid "_Use the system font" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "_Font:" msgstr "_الخط:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 msgid "Choose A Titlebar Font" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84 msgid "Global" msgstr "شامل" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "_استخدم خط النظام ذو العرض الثابت" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "اختر خط الطرفية" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 msgid "_Allow bold text" msgstr "_اسمح بالنص العريض" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 msgid "Show titlebar" msgstr "أظهر شريط العنوان" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 msgid "Copy on selection" msgstr "أنسخ عند التحديد" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "اختيار باعتبار رموز ال_كلمات:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 msgid "Cursor" msgstr "المؤشر" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 msgid "_Shape:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 msgid "Color:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 msgid "Blink" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 msgid "Foreground" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 msgid "Terminal bell" msgstr "جرس الطرفيّة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 msgid "Titlebar icon" msgstr "أيقونة شريط العنوان" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100 msgid "Visual flash" msgstr "وميض مرئي" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 msgid "Audible beep" msgstr "رنّة مسموعة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 msgid "Window list flash" msgstr "نافذة القائمة الومضية" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 msgid "General" msgstr "عامّ" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_شغل الأمر كمفتاح لتسجيل الدخول" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "_شغل أمراً مخصّصاُ عوضاً عن الأمر الهيكلي" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "ال_أمر المخصّص:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 msgid "When command _exits:" msgstr "عند _وجود الأمر:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 msgid "Foreground and Background" msgstr "المقدمة و الخلفية" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "استخدم ألوان سمة النظام" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "المخططات م_ضمنة:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 msgid "_Text color:" msgstr "لون النص:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 msgid "_Background color:" msgstr "_لون الخلفية:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 msgid "Palette" msgstr "لوح الألوان" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "ال_مخططات المضمنة:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 msgid "Color p_alette:" msgstr "_لوح الألوان:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 msgid "Show b_old text in bright colors" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "Colors" msgstr "اﻷلوان" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 msgid "_Solid color" msgstr "لون _جامد" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 msgid "_Transparent background" msgstr "خلفية _شفافة" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 msgid "Background Image" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 msgid "Background Image File:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 msgid "Choose file" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 msgid "S_hade background:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 msgid "Maximum" msgstr "الأقصى" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_شريط التمرير:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 msgid "Scroll on _output" msgstr "لف عند ال_خرْج" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "لف عند _نقر مفتاح" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131 msgid "Infinite Scrollback" msgstr "رجوع العجلة للوراء بدون جد معين" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 msgid "Scroll_back:" msgstr "ا_لف إلى الوراء:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 msgid "lines" msgstr "سطور" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 msgid "Scrolling" msgstr "التمرير" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior." msgstr "" "ملاحظة: قد تتسبّب هذه الخيارات في عدم عمل بعض التطبيقات بسلامة.\n" "الخيارات موجودة فقط لتجعلك تتخطّى عددا من التطبيقات و أنظمة التشغيل التي تتوقّع سلوكا مختلفا من الطرفيّة." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_زر Backspace يولد:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_زر DELETE يولد:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_أعد ضبط خيارات التوافق لقيمها الافتراضية" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140 msgid "Compatibility" msgstr "التوافق" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:201 msgid "Profiles" msgstr "ملفات المستخدمين" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143 msgid "Type" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 msgid "Profile:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146 msgid "Custom command:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147 msgid "Working directory:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 msgid "Layouts" msgstr "المخططات" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 msgid "Action" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150 msgid "Keybinding" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151 msgid "Keybindings" msgstr "ارتباطات المفاتيح" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152 msgid "Plugin" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153 msgid "This plugin has no configuration options" msgstr "هذه الإضافة ليس لها خيارات ضبط" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154 msgid "Plugins" msgstr "الإضافات" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157 msgid "Version: 2.0.1" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158 msgid "" "The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n" "\n" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161 msgid "The Manual" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162 msgid "" "Development\n" "Bugs / Enhancements" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164 msgid "About" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 msgid "Increase font size" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 msgid "Decrease font size" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 msgid "Restore original font size" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 msgid "Increase font size on all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 msgid "Decrease font size on all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 msgid "Restore original font size on all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 msgid "Create a new tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114 msgid "Focus the next terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:116 msgid "Focus the terminal above" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:117 msgid "Focus the terminal below" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:118 msgid "Focus the terminal left" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:119 msgid "Focus the terminal right" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:120 msgid "Rotate terminals clockwise" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:121 msgid "Rotate terminals counter-clockwise" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:122 msgid "Split horizontally" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:123 msgid "Split vertically" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:124 msgid "Close terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:125 msgid "Copy selected text" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 msgid "Paste clipboard" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 msgid "Show/Hide the scrollbar" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 msgid "Search terminal scrollback" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 msgid "Scroll upwards one page" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 msgid "Scroll downwards one page" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 msgid "Scroll upwards half a page" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 msgid "Scroll downwards half a page" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:133 msgid "Scroll upwards one line" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:134 msgid "Scroll downwards one line" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:135 msgid "Close window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:136 msgid "Resize the terminal up" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:137 msgid "Resize the terminal down" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:138 msgid "Resize the terminal left" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:139 msgid "Resize the terminal right" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 msgid "Move the tab right" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 msgid "Move the tab left" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 msgid "Maximize terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 msgid "Zoom terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 msgid "Switch to the first tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 msgid "Switch to the second tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 msgid "Switch to the third tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 msgid "Switch to the fourth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 msgid "Switch to the fifth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 msgid "Switch to the sixth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 msgid "Switch to the seventh tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 msgid "Switch to the eighth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:154 msgid "Switch to the ninth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 msgid "Switch to the tenth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:156 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:157 msgid "Reset the terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:158 msgid "Reset and clear the terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:159 msgid "Toggle window visibility" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:160 msgid "Create new group" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:161 msgid "Group all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:162 msgid "Group/Ungroup all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:163 msgid "Ungroup all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:164 msgid "Group terminals in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:165 msgid "Group/Ungroup terminals in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:166 msgid "Ungroup terminals in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:167 msgid "Create a new window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:168 msgid "Spawn a new Terminator process" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:169 msgid "Don't broadcast key presses" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:170 msgid "Broadcast key presses to group" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:171 msgid "Broadcast key events to all" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:172 msgid "Insert terminal number" msgstr "إدراج رقم منفذ" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:173 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "ادخال رقم الطرفية المضمن" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:174 msgid "Edit window title" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:175 msgid "Edit terminal title" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:176 msgid "Edit tab title" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:177 msgid "Open layout launcher window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:178 msgid "Switch to next profile" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:179 msgid "Switch to previous profile" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:180 msgid "Open the Preferences window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:181 msgid "Open the manual" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1327 ../terminatorlib/prefseditor.py:1332 msgid "New Profile" msgstr "ملف شخصي جديد" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1372 ../terminatorlib/prefseditor.py:1377 msgid "New Layout" msgstr "مظهر جديد" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:56 msgid "Search:" msgstr "إبحث:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:68 msgid "Close Search bar" msgstr "إغلاق شريط البحث" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59 msgid "_Send email to..." msgstr "_إرسال بريد إلكتروني إلى..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60 msgid "_Copy email address" msgstr "_نسخ بريد إلكتروني إلى..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "Ca_ll عنوان اتصال VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "_نسخ عنوان اتصال VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84 msgid "_Open link" msgstr "_فتح رابط" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "_Copy address" msgstr "_نسخ عنوان" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114 msgid "Split H_orizontally" msgstr "اقسم أف_قيا" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124 msgid "Split V_ertically" msgstr "اقسم ع_موديا" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134 msgid "Open _Tab" msgstr "افتح _لسان" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "فتح_لسان تصحيحي" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147 msgid "_Close" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Zoom terminal" msgstr "ت_كبير الطرفية" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161 msgid "Ma_ximize terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168 msgid "_Restore all terminals" msgstr "_استعادة جميع الطرفيّات" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175 msgid "Grouping" msgstr "تجميع" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183 msgid "Relaunch Command" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188 msgid "Show _scrollbar" msgstr "إظهار_شريط تمرير" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:246 msgid "_Layouts..." msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:260 msgid "Encodings" msgstr "الترميزات" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:275 msgid "Default" msgstr "افتراضي" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:278 msgid "User defined" msgstr "المستخدم معرّف" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:294 msgid "Other Encodings" msgstr "ترميزات اخرى" #: ../terminatorlib/terminal.py:509 msgid "N_ew group..." msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:515 msgid "_None" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:535 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "حذف المجموعة %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:540 msgid "G_roup all in tab" msgstr "تجمي_ع كل التبويبات" #: ../terminatorlib/terminal.py:545 msgid "Ungro_up all in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:550 msgid "Remove all groups" msgstr "حذف كل المجموعات" #: ../terminatorlib/terminal.py:557 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "إغلاق المجموعة %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:567 msgid "Broadcast _all" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:568 msgid "Broadcast _group" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:569 msgid "Broadcast _off" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:585 msgid "_Split to this group" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:590 msgid "Auto_clean groups" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:597 msgid "_Insert terminal number" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:601 msgid "Insert _padded terminal number" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:1494 msgid "Unable to find a shell" msgstr "تعثر العثور على قشرة" #: ../terminatorlib/terminal.py:1525 msgid "Unable to start shell:" msgstr "لا يمكن تمكين الهيكل" #: ../terminatorlib/terminal.py:1956 msgid "Rename Window" msgstr "أعد تسمية النافذة" #: ../terminatorlib/terminal.py:1964 msgid "Enter a new title for the Terminator window..." msgstr "ضع عنواناً جديداً لنافذة المنهي...." #: ../terminatorlib/titlebar.py:112 msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] " msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Alpha" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Beta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Delta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Epsilon" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Zeta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Eta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Theta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Iota" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Kappa" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Lambda" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Mu" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Nu" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Xi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Omicron" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Pi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Rho" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Sigma" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Tau" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Upsilon" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Phi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Chi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Psi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Omega" msgstr "" #: ../terminatorlib/window.py:283 ../terminatorlib/window.py:288 msgid "window" msgstr "نافذة" #: ../terminatorlib/window.py:741 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "تبويب %d"