# Greek translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 20:09+0000\n" "Last-Translator: Christos Spyroglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Πολλαπλά τερματικά σε ένα παράθυρο" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: ../terminatorlib/container.py:149 msgid "Close?" msgstr "Κλείσιμο;" #: ../terminatorlib/container.py:156 msgid "Close _Terminals" msgstr "Κλείσιμο _Τερματικών" #: ../terminatorlib/container.py:158 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Κλείσιμο πολλαπλών τερματικών;" #: ../terminatorlib/container.py:161 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "Το %s έχει πολλά τερματικά ανοιχτά. Αν κλείσετε το %s τότε θα κλείσετε και " "τα τερματικά που έχει." #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα (locale)" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "Δυτικός" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "Νότιας Ευρώπης" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "Βαλτικής" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "Κυριλλικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Εβραϊκά Οπτικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκά" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "Σκανδιναβικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "Κελτικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμανικά" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "Αρμενικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανά" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "Κροατικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "Ινδικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "Περσικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "Γκουτζαράτι" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδικά" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικα" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "Ταϋλανδέζικα" #: ../terminatorlib/notebook.py:264 msgid "tab" msgstr "στηλοθέτης" #: ../terminatorlib/notebook.py:425 msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" #: ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Display program version" msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Maximise the window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Disable window borders" msgstr "Απενεργοποίηση ορίων παραθύρου" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Hide the window at startup" msgstr "Απόκρυψη παραθύρου στην εκκίνηση" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Specify a title for the window" msgstr "Ορισμός τίτλου για το παράθυρο" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "Ορισμός εντολής προς εκτέλεση στο τερματικό" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 msgid "Set the working directory" msgstr "Όρισμός του καταλόγου εργασίας" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Select a layout" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "Χρήση ενός διαφορετικού προφίλ σαν προεπιλεγμένο" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "Disable DBus" msgstr "Απενεργοποίηση DBus" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:79 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41 msgid "Watch for activity" msgstr "Παρακολούθηση δραστηριότητας" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44 msgid "Stop watching for activity" msgstr "Παύση παρακολούθησης δραστηριότητας" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" msgstr "Προσαρμοσμένες Εντολές" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Προσαρμοσμένων Εντολών" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" msgstr "Νέα εντολή" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" msgstr "Ενεργό:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα και μία εντολή" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "Το όνομα *%s* υπάρχει ήδη" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης Τερματικού" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907 msgid "New Profile" msgstr "Νέο Προφίλ" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952 msgid "New Layout" msgstr "Νέα Διάταξη" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:48 msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:64 msgid "Close Search bar" msgstr "Κλείσιμο της μπάρας Αναζήτησης" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:69 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:75 msgid "Prev" msgstr "Προηγ" #: ../terminatorlib/searchbar.py:121 msgid "Searching scrollback" msgstr "" #: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153 msgid "No more results" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα" #: ../terminatorlib/searchbar.py:168 msgid "Found at row" msgstr "Βρέθηκε στη σειρά" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51 msgid "_Send email to..." msgstr "_ Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος σε..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52 msgid "_Copy email address" msgstr "_Αντιγραφή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "_Αντιγραφή της διεύθυνσης VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57 msgid "_Open link" msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Copy address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Ο_ριζόντιος διαχωρισμός" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96 msgid "Split V_ertically" msgstr "Κά_θετος διαχωρισμός" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106 msgid "Open _Tab" msgstr "Άνοιγμα _Καρτέλας" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Άνοιγμα καρτέλας αποσφαλμάτωσης" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Προσέγγιση τερματικού" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Με_γέθυνση τερματικού" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136 msgid "_Restore all terminals" msgstr "Απο_κατάσταση όλων των τερματικών" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143 msgid "Grouping" msgstr "Ομαδοποίηση" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Εμφάνισε _την μπάρα κύλισης" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207 msgid "Encodings" msgstr "Κωδικοποιήσεις" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225 msgid "User defined" msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241 msgid "Other Encodings" msgstr "Άλλες Κωδικοποιήσεις" #: ../terminatorlib/terminal.py:366 msgid "New group..." msgstr "Νέα ομάδα..." #: ../terminatorlib/terminal.py:371 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../terminatorlib/terminal.py:387 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Διαγραφή της ομάδας %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:392 msgid "G_roup all in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:397 msgid "Ungr_oup all in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:402 msgid "Remove all groups" msgstr "Διαγραφή όλων των ομάδων" #: ../terminatorlib/terminal.py:409 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Κλείσιμο της ομάδας %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:418 msgid "Broadcast all" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:419 msgid "Broadcast group" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:420 msgid "Broadcast off" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:433 msgid "Split to this group" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:438 msgid "Autoclean groups" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:445 msgid "Insert terminal number" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:449 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:1158 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Αδυναμία εξεύρεσης περιβάλλοντος" #: ../terminatorlib/terminal.py:1175 msgid "Unable to start shell:" msgstr "" #: ../terminatorlib/window.py:224 msgid "window" msgstr "παράθυρο" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/window.py:545 msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../terminatorlib/window.py:566 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Καρτέλα %d" #~ msgid "" #~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " #~ "debian/ubuntu)" #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να εγκαταστήσετε τις ακόλουθες python συνδέσεις για το libvte " #~ "(\"python-vte\" στο debian/ubuntu)" #~ msgid "_Copy Email Address" #~ msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Email" #~ msgid "_Send Mail To..." #~ msgstr "_Αποστολή Αλληλογραφίας Σε..." #~ msgid "Show _titlebar" #~ msgstr "Εμφάνισε _την μπάρα τίτλων" #~ msgid "_Open Link" #~ msgstr "_Άνοιγμα Συνδέσμου" #~ msgid "_Copy Link Address" #~ msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Συνδέσμου" #~ msgid "_Unzoom terminal" #~ msgstr "_Απομάκρυνση τερματικού" #~ msgid "" #~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " #~ "properly set" #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να εκτελέσετε το terminator σε Χ περιβάλλον. Βεβαιωθείτε πως οι " #~ "ρυθμίσεις απεικόνισης είναι σωστές." #~ msgid "Unable to start shell: " #~ msgstr "Αδυναμία έναρξης περιβάλλοντος " #, python-format #~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" #~ msgstr "" #~ "Η ρύθμιση %s του τελεστή αναμένει ένα από τα παρακάτω: ναι, όχι, αληθές, " #~ "ψευδές, ανοιχτό, κλειστό" #~ msgid "" #~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " #~ "Terminator." #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να εγκαταστήσετε τους συνδέσμους της python για το gobject, το gtk " #~ "και το pango για να εκτελέσετε τον Terminator." #~ msgid "Unma_ximise terminal" #~ msgstr "Σμί_κρυνση τερματικού" #~ msgid "Open Top Level Tab" #~ msgstr "Άνοιγμα καρτέλας Ανώτερου Επιπέδου" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων" #, python-format #~ msgid "" #~ "Configuration error\n" #~ "\n" #~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d line(s) have been ignored." #~ msgstr "" #~ " Σφάλμα Ρυθμίσεων \n" #~ "\n" #~ "Σφάλματα εντοπίστηκαν κατά την μεταγλώττιση του αρχείου ρυθμίσεων " #~ "terminator_config(5) file:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d ρυθμίσεις έχουν αγνοηθεί." #, python-format #~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" #~ msgstr "%s πρέπει να είναι ένα από τα: πάνω, κάτω, αριστερά, δεξιά" #~ msgid "Keyboard shortcut" #~ msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Όνομα" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Ενέργεια" #~ msgid "_Group" #~ msgstr "_Ομαδοποίηση" #~ msgid "Ed_it profile" #~ msgstr "Επεξεργασία Προφίλ" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Όνομα ομάδας:" #, python-format #~ msgid "Setting %r should be a section name" #~ msgstr "Η ρύθμιση %r θα έπρεπε να είναι ένα όνομα τμήματος" #~ msgid "Setting without a value" #~ msgstr "Ρύθμιση χωρίς τιμή" #~ msgid "_New group" #~ msgstr "_Νέα ομάδα" #~ msgid "_Group all" #~ msgstr "_Ομαδοποίηση"