# Norwegian Bokmal translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-15 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:05+0000\n" "Last-Translator: Aleks K \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-20 21:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: terminator:46 msgid "" "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " "Terminator." msgstr "" "Du må installere python bindingene for gobject, gtk og pango for å kjøre " "Terminator." #: terminator:127 msgid "" "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " "properly set" msgstr "" "Du må kjøre terminator i et X miljø. Sjekk om variabelen DISPLAY er satt " "korrekt." #: terminatorlib/config.py:238 #, python-format msgid "" "Configuration error\n" "\n" "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d line(s) have been ignored." msgstr "" "konfigurasjons feil\n" "\n" "Feil ble oppdaget were encountered while parsing terminator_config(5) " "file:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%d line(s) have been ignored." #: terminatorlib/config.py:246 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurasjonsfeil" #: terminatorlib/config.py:299 #, python-format msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" msgstr "Innstillinger %r verdi %r ikke en gyldig farge; ignorering" #: terminatorlib/config.py:304 #, python-format msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" msgstr "%s må være en av: topp, venstre, høyre, bunn" #: terminatorlib/config.py:311 #, python-format msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" msgstr "" "Boolean Innstillinger %s forventer en av: ja, nei, sant, usant, på, av" #: terminatorlib/config.py:317 msgid "" "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" msgstr "" "Lese liste verdi fra terminator_config(5) er ikke tilgjengelig for øyeblikket" #: terminatorlib/config.py:320 #, python-format msgid "Setting %r should be a section name" msgstr "Instilling %r bør være et seksjons navn" #: terminatorlib/configfile.py:96 msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Uavsluttet sitert streng" #: terminatorlib/configfile.py:147 msgid "Setting without a value" msgstr "Instilling uten en verdi" #: terminatorlib/configfile.py:152 msgid "Unexpected token" msgstr "Uventet symbol" #: terminatorlib/encoding.py:29 msgid "Current Locale" msgstr "Nåverende lokale" #: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43 #: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85 #: terminatorlib/encoding.py:96 msgid "Western" msgstr "Vestlig" #: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63 #: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Central European" msgstr "Sentral-europeisk" #: terminatorlib/encoding.py:32 msgid "South European" msgstr "Syd-europeisk" #: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41 #: terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64 #: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72 #: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67 #: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80 #: terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: terminatorlib/encoding.py:37 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Visuell hebraisk" #: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66 #: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65 #: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: terminatorlib/encoding.py:40 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" #: terminatorlib/encoding.py:42 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" #: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" #: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46 #: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48 #: terminatorlib/encoding.py:49 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: terminatorlib/encoding.py:50 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52 #: terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradisjonell kinesisk" #: terminatorlib/encoding.py:53 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/russisk" #: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68 #: terminatorlib/encoding.py:89 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69 #: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58 #: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Forenklet kinesisk" #: terminatorlib/encoding.py:60 msgid "Georgian" msgstr "Georgiansk" #: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/ukrainsk" #: terminatorlib/encoding.py:76 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: terminatorlib/encoding.py:78 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: terminatorlib/encoding.py:79 msgid "Persian" msgstr "Persisk" #: terminatorlib/encoding.py:81 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93 #: terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: terminatorlib/encoding.py:91 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: terminatorlib/prefs_profile.py:365 msgid "Name" msgstr "Navn" #: terminatorlib/prefs_profile.py:372 msgid "Action" msgstr "Handling" #: terminatorlib/prefs_profile.py:379 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Tastatur snarvei" #: terminatorlib/terminator.py:69 msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" #: terminatorlib/terminator.py:223 #, python-format msgid "Invalid geometry string %r" msgstr "Ugjyldig geometrisk string %r" #: terminatorlib/terminator.py:378 msgid "Close?" msgstr "Lukk?" #: terminatorlib/terminator.py:384 msgid "Close _Terminals" msgstr "" #: terminatorlib/terminator.py:386 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "" #: terminatorlib/terminator.py:389 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" #: terminatorlib/terminatorterm.py:39 msgid "" "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " "debian/ubuntu)" msgstr "" "Du må installere python bindingen for libvte (\"python-vte\" i debian/ubuntu)" #: terminatorlib/terminatorterm.py:99 msgid "Search:" msgstr "Søk:" #: terminatorlib/terminatorterm.py:116 msgid "Next" msgstr "Neste" #: terminatorlib/terminatorterm.py:484 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Klarer ikke å finne et skall" #: terminatorlib/terminatorterm.py:504 msgid "Unable to start shell: " msgstr "Klarer ikke å starte skall: " #: terminatorlib/terminatorterm.py:954 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #: terminatorlib/terminatorterm.py:955 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" #: terminatorlib/terminatorterm.py:965 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Send e-post til..." #: terminatorlib/terminatorterm.py:966 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" #: terminatorlib/terminatorterm.py:992 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Vis _rullefelt" #: terminatorlib/terminatorterm.py:997 msgid "Show _titlebar" msgstr "Vis _tittelområde" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1010 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Splitt H_orisontalt" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1011 msgid "Split V_ertically" msgstr "Splitt V_ertikalt" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1028 msgid "Open _Tab" msgstr "Åpne _fane" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1033 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Åpne :Debug Tab" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1039 msgid "Open Top Level Tab" msgstr "Åpne topp-nivå fane" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1048 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Zoom inn på terminal" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1052 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Ma_ximise terminal" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1057 msgid "_Unzoom terminal" msgstr "Zoom _ut av terminal" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1062 msgid "Unma_ximise terminal" msgstr "Unma_ximise terminal" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1069 msgid "Ed_it profile" msgstr "Ed_it Profil" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1076 msgid "_Group" msgstr "_Gruppe" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1100 msgid "None" msgstr "Ingen" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1115 msgid "_New group" msgstr "_ny gruppe" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1122 msgid "_Group all" msgstr "_gruppe alle" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1127 msgid "_Ungroup all" msgstr "" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1137 msgid "Group name:" msgstr "Gruppenavn:" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1189 msgid "All" msgstr "Alle" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1209 msgid "Encodings" msgstr "Tegnkodinger" #: terminatorlib/terminatorterm.py:1227 msgid "Other Encodings" msgstr "Andre tegnkodinger"