# Korean translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 14:27+0000\n" "Last-Translator: boracasli \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "창 하나에 터미널 여러 개 쓰기" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "터미네이터" #: ../terminatorlib/container.py:149 msgid "Close?" msgstr "닫기 확인" #: ../terminatorlib/container.py:156 msgid "Close _Terminals" msgstr "터미널 닫기(_T)" #: ../terminatorlib/container.py:158 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "여러 개의 터미널을 닫을까요?" #: ../terminatorlib/container.py:161 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "이 %s에는 여러 터미널이 열려있습니다. %s을 닫으면 그 안의 터미널 모두가 함께 닫힙니다." #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "현재 로캘" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "서유럽어" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "중앙 유럽어" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "남부 유럽어" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "발트어" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "키릴어" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "히브리어 비주얼" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "터키어" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "북유럽어" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "켈트어" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "유니코드" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "아르메니아어" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "중국어 번체" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "키릴어/러시아어" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "일본어" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "중국어 간체" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "그루지야어" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "키릴/우크라이나어" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "힌디어" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "페르시아어" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "구자라트어" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "굴묵키어" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "아이슬란드어" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "타이어" #: ../terminatorlib/notebook.py:264 msgid "tab" msgstr "탭" #: ../terminatorlib/notebook.py:425 msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" #: ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Display program version" msgstr "프로그램 버전" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Maximise the window" msgstr "창 최대화" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "윈도우가 화면을 채우기 만들기" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Disable window borders" msgstr "창테두리 비활성화" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Hide the window at startup" msgstr "시작시 윈도우 보이지 않기" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Specify a title for the window" msgstr "윈도우 타이틀 보이기" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)" msgstr "집합의 크기와 위치를 선호하는 창의 (X man 페이지 참조)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "지정 명령을 터미널에서 실행" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "터미널에서 실행하는 명령으로 커맨드 라인의 나머지 부분과 그 인수를 사용하여" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 msgid "Set the working directory" msgstr "작업폴더 설정" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "창문에 설정 사용자 지정 WM_WINDOW_ROLE 속성" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Select a layout" msgstr "레이아웃 선택" #: ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "다른 프로파일 사용" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "Disable DBus" msgstr "DBus 비활성화" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "(두 서버를 디버그에 대한) 정보를 디버깅 활성화" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "클래스의 쉼표로 구분된 목록에 디버깅 제한" #: ../terminatorlib/optionparse.py:79 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "방법의 쉼표로 구분된 목록에 디버깅 제한" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "ActivityWatch 플러그인을 사용할 수 없습니다. python-notify 패키지를 설치해 주십시오." #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41 msgid "Watch for activity" msgstr "활동 감시하기" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44 msgid "Stop watching for activity" msgstr "활동 감시 중단하기" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" msgstr "실행 명령" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "실행 명령 설정" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" msgstr "새 명령" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" msgstr "사용:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" msgstr "명령:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" msgstr "이름과 명령을 설정해주십시오." #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "이름 *%s*이(가) 이미 있습니다" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" msgstr "터미널 스크린샷" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907 msgid "New Profile" msgstr "새 프로파일" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952 msgid "New Layout" msgstr "새 레이아웃" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:48 msgid "Search:" msgstr "찾기:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:64 msgid "Close Search bar" msgstr "검색창 닫기" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:69 msgid "Next" msgstr "다음" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:75 msgid "Prev" msgstr "이전" #: ../terminatorlib/searchbar.py:121 msgid "Searching scrollback" msgstr "찾는 중" #: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153 msgid "No more results" msgstr "결과가 더 없음" #: ../terminatorlib/searchbar.py:168 msgid "Found at row" msgstr "찾은 위치" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51 msgid "_Send email to..." msgstr "이메일 보내기(_S)..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52 msgid "_Copy email address" msgstr "이메일 주소 복사하기(_C)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "VoIP 주소로 전화하기(_L)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "VoIP 주소 복사하기(_C)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57 msgid "_Open link" msgstr "링크 열기(_O)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Copy address" msgstr "주소 복사하기(_C)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "Split H_orizontally" msgstr "상하로 나누기(_O)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96 msgid "Split V_ertically" msgstr "좌우로 나누기(_E)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106 msgid "Open _Tab" msgstr "탭 열기(_T)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "디버깅 탭 열기(_D)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126 msgid "_Zoom terminal" msgstr "터미널 확대(_Z)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "터미널 최대화(_X)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136 msgid "_Restore all terminals" msgstr "모든 터미널 복원하기(_R)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143 msgid "Grouping" msgstr "그룹화" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150 msgid "Show _scrollbar" msgstr "스크롤 막대 표시(_S)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Preferences" msgstr "환경 설정(_P)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "Profiles" msgstr "프로파일" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207 msgid "Encodings" msgstr "인코딩" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222 msgid "Default" msgstr "기본" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225 msgid "User defined" msgstr "사용자 정의" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241 msgid "Other Encodings" msgstr "기타 인코딩" #: ../terminatorlib/terminal.py:366 msgid "New group..." msgstr "새 그룹..." #: ../terminatorlib/terminal.py:371 msgid "None" msgstr "없음" #: ../terminatorlib/terminal.py:387 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "그룹 %s 지우기" #: ../terminatorlib/terminal.py:392 msgid "G_roup all in tab" msgstr "탭 안의 모두를 그룹으로 묶기(_G)" #: ../terminatorlib/terminal.py:397 msgid "Ungr_oup all in tab" msgstr "탭 안의 모두를 그룹 해제하기(_O)" #: ../terminatorlib/terminal.py:402 msgid "Remove all groups" msgstr "모든 그룹 지우기" #: ../terminatorlib/terminal.py:409 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "그룹 %s 닫기" #: ../terminatorlib/terminal.py:418 msgid "Broadcast all" msgstr "모든 터미널로 뿌리기" #: ../terminatorlib/terminal.py:419 msgid "Broadcast group" msgstr "같은 그룹에 뿌리기" #: ../terminatorlib/terminal.py:420 msgid "Broadcast off" msgstr "뿌리지 않기" #: ../terminatorlib/terminal.py:433 msgid "Split to this group" msgstr "이 그룹으로 나누기" #: ../terminatorlib/terminal.py:438 msgid "Autoclean groups" msgstr "그룹 자동으로 지우기" #: ../terminatorlib/terminal.py:445 msgid "Insert terminal number" msgstr "터미널 번호 붙여넣기" #: ../terminatorlib/terminal.py:449 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "0으로 채운 터미널 번호 붙여넣기" #: ../terminatorlib/terminal.py:1158 msgid "Unable to find a shell" msgstr "셸을 찾을 수 없음" #: ../terminatorlib/terminal.py:1175 msgid "Unable to start shell:" msgstr "셸을 시작할 수 없음:" #: ../terminatorlib/window.py:224 msgid "window" msgstr "창" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/window.py:545 msgid "All" msgstr "전체" #: ../terminatorlib/window.py:566 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "탭 %d" #~ msgid "_Copy Email Address" #~ msgstr "메일 주소 복사(_C)" #~ msgid "_Send Mail To..." #~ msgstr "메일 보내기(_S)..." #~ msgid "" #~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " #~ "debian/ubuntu)" #~ msgstr "libvte의 파이썬 바인딩(데비안/우분투에서는 \"python-vte\")을 설치해야 합니다." #~ msgid "_Open Link" #~ msgstr "링크 열기(_O)" #~ msgid "_Copy Link Address" #~ msgstr "링크 주소 복사(_C)" #~ msgid "Unterminated quoted string" #~ msgstr "끝나지 않은 문자열" #, python-format #~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" #~ msgstr "%s 항목은 불리언이므로 yes, no, true, false, on, off 중 하나여야 함" #~ msgid "" #~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " #~ "Terminator." #~ msgstr "터미네이터를 실행하기 위해선 gobject, gtk, pango의 파이썬 바인딩을 설치해야 합니다." #~ msgid "" #~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " #~ "properly set" #~ msgstr "터미네이터는 X 환경에서 실행해야 합니다. DISPLAY 변수가 올바로 설정돼 있는지 확인해 주십시오." #~ msgid "Setting without a value" #~ msgstr "설정값 없음" #~ msgid "Unexpected token" #~ msgstr "알 수 없는 추가 문자열" #~ msgid "Open Top Level Tab" #~ msgstr "최상위 탭 열기" #~ msgid "_Unzoom terminal" #~ msgstr "확대 취소(_U)" #~ msgid "Unable to start shell: " #~ msgstr "셸을 시작할 수 없음: " #, python-format #~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" #~ msgstr "%s 항목은 top, left, right, bottom 중 하나여야 함" #, python-format #~ msgid "" #~ "Configuration error\n" #~ "\n" #~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d line(s) have been ignored." #~ msgstr "" #~ "설정 오류\n" #~ "\n" #~ "terminator_config(5) 파일을 파싱하는 중 오류가 발생했습니다:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d행을 무시하였습니다." #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "설정 오류" #~ msgid "" #~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" #~ msgstr "terminator_config(5)에서 목록값을 읽는 기능은 아직 지원하지 않음" #~ msgid "Show _titlebar" #~ msgstr "제목 막대 표시(_T)" #~ msgid "Unma_ximise terminal" #~ msgstr "최대화 취소(_X)" #, python-format #~ msgid "Setting %r should be a section name" #~ msgstr "설정 %r 항목은 섹션 이름이어야 함" #, python-format #~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" #~ msgstr "%r 항목의 %r 값은 올바른 색상이 아니므로 무시" #, python-format #~ msgid "Invalid geometry string %r" #~ msgstr "잘못된 위치 문자열 %r" #~ msgid "Keyboard shortcut" #~ msgstr "키보드 바로 가기" #~ msgid "Action" #~ msgstr "동작" #~ msgid "Name" #~ msgstr "이름" #~ msgid "Ed_it profile" #~ msgstr "프로파일 편집(_I)" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "그룹 이름:" #~ msgid "_New group" #~ msgstr "새 그룹(_N)" #, python-format #~ msgid "" #~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " #~ "terminals within it." #~ msgstr "이 %s에는 여러 개의 터미널이 열려 있습니다. %s을 닫으면 그 안의 모든 터미널이 닫힙니다." #~ msgid "_Group all" #~ msgstr "모두 그룹으로 묶기(_G)" #~ msgid "_Group" #~ msgstr "그룹(_G)" #~ msgid "_Ungroup all" #~ msgstr "모두 그룹 해제하기(_U)" #~ msgid "" #~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available." #~ msgstr "deskbar 파이썬 바인딩을 찾을 수 없습니다. hide_window를 사용할 수 없습니다." #~ msgid "Unable to bind hide_window key" #~ msgstr "hide_window 키를 연결할 수 없음"