# Serbian translation for terminator # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:08+0000\n" "Last-Translator: Rancher \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15120)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Више терминала у једном прозору" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Терминатор" #: ../terminatorlib/container.py:149 msgid "Close?" msgstr "Да изађем?" #: ../terminatorlib/container.py:156 msgid "Close _Terminals" msgstr "Затвори _терминале" #: ../terminatorlib/container.py:158 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Да затворим више терминала?" #: ../terminatorlib/container.py:161 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "%s има неколико отворених терминала. Ако затворите %s, то ће затворити и све " "терминале у њему." #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "Текући локалитет" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "западни" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "средњо-европски" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "јужноевропски" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "балтички" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "ћирилични" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "арапски" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "грчки" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "јеврејски визуелни" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "јеврејски" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "турски" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "нордијски" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "келтски" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "румунски" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "уникод" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "јерменски" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "кинески традиционални" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ћирилични/руски" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "јапански" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "корејски" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "поједностављени кинески" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "грузијски" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ћирилични/украјински" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "хрватски" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "хинду" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "персијски" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "гујарати" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "гурмуки" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "исландски" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "тајландски" #: ../terminatorlib/notebook.py:278 msgid "tab" msgstr "језичак" #: ../terminatorlib/notebook.py:439 msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" #: ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Display program version" msgstr "Приказује издање програма" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Maximise the window" msgstr "Uvećaj prozor" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "Popuni ekran prozorom" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Disable window borders" msgstr "Onemogući granice prozora" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Hide the window at startup" msgstr "Sakrij prozor na pokretanju" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Specify a title for the window" msgstr "Unesi naslov prozora" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)" msgstr "Podesi veličinu i položaj prozora" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "Unesi naredbu za izbrišavanje unutar terminala" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" "Koristi ostatak naredbene linije kao naredbu za izbrišavanje unutar " "terminala, i njegove argumente." #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 msgid "Set the working directory" msgstr "Podesi fasciklu za rad" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "Podesi prilagođenu WM_WINDOW_ROLE svojinu na prozoru" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Select a layout" msgstr "Izaberi raspored" #: ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "Koristi drugačiji profil kao podrazumevano" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "Disable DBus" msgstr "Onemogući DBus" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "Omogući podatke za otklanjanje grešaka (dvaput za servere)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "Zarezom odvojena lista nastave da se ograniči na otklanjanje grešaka" #: ../terminatorlib/optionparse.py:79 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "Zarezom odvojena lista metoda da se ograniči na otklanjanje grešaka" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "" "ActivityWatch dodatak nije dostupan. Molimo, instalirajte python-notify." #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45 msgid "Watch for activity" msgstr "Prati aktivnost" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48 msgid "Stop watching for activity" msgstr "Prestani da pratiš aktivnost" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106 msgid "Watch for silence" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109 msgid "Stop watching for silence" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" msgstr "Prilagođene naredbe" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Поставке прилагођених наредби" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" msgstr "Нова наредба" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" msgstr "Омогућено:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" msgstr "Назив:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" msgstr "Наредба:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" msgstr "Морате да одредите назив и наредбу" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "„%s“ назив већ постоји." #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" msgstr "Снимак терминала" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947 msgid "New Profile" msgstr "Нови профил" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992 msgid "New Layout" msgstr "Нови изглед" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:50 msgid "Search:" msgstr "Претрага:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:66 msgid "Close Search bar" msgstr "Затвори поље за претрагу" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:71 msgid "Next" msgstr "Следеће" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:77 msgid "Prev" msgstr "Претходно" #: ../terminatorlib/searchbar.py:124 msgid "Searching scrollback" msgstr "Претраживање преписа" #: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156 msgid "No more results" msgstr "Нема више резултата" #: ../terminatorlib/searchbar.py:171 msgid "Found at row" msgstr "Пронађено у реду" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51 msgid "_Send email to..." msgstr "_Пошаљи е-поруку..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52 msgid "_Copy email address" msgstr "_Умножи е-адресу" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "По_зови VoIP адресу" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "_Умножи VoIP адресу" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57 msgid "_Open link" msgstr "_Отвори везу" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Copy address" msgstr "_Умножи адресу" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Раздвоји водо_равно" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96 msgid "Split V_ertically" msgstr "Раздвоји у_справно" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106 msgid "Open _Tab" msgstr "Отвори _језичак" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Отвори _језичак за отклањање неисправности" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Приближи терминал" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Уве_ћај терминал" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136 msgid "_Restore all terminals" msgstr "_Поврати све терминале" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143 msgid "Grouping" msgstr "Груписање" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Прикажи _препис" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207 msgid "Encodings" msgstr "Кодирања" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225 msgid "User defined" msgstr "Кориснички дефинисано" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241 msgid "Other Encodings" msgstr "Друга кодирања" #: ../terminatorlib/terminal.py:372 msgid "New group..." msgstr "Нова група..." #: ../terminatorlib/terminal.py:377 msgid "None" msgstr "Ништа" #: ../terminatorlib/terminal.py:393 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Уклони %s групу" #: ../terminatorlib/terminal.py:398 msgid "G_roup all in tab" msgstr "Гру_пиши све у језичке" #: ../terminatorlib/terminal.py:403 msgid "Ungr_oup all in tab" msgstr "Раз_групиши све у језичке" #: ../terminatorlib/terminal.py:408 msgid "Remove all groups" msgstr "Уклони све групе" #: ../terminatorlib/terminal.py:415 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Затвори %s групу" #: ../terminatorlib/terminal.py:424 msgid "Broadcast all" msgstr "Емитуј све" #: ../terminatorlib/terminal.py:425 msgid "Broadcast group" msgstr "Група емитовања" #: ../terminatorlib/terminal.py:426 msgid "Broadcast off" msgstr "Искључи емитовање" #: ../terminatorlib/terminal.py:439 msgid "Split to this group" msgstr "Раздвој у ову групу" #: ../terminatorlib/terminal.py:444 msgid "Autoclean groups" msgstr "Самостално очисти групе" #: ../terminatorlib/terminal.py:451 msgid "Insert terminal number" msgstr "Унеси број терминала" #: ../terminatorlib/terminal.py:455 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Унеси уметнут број терминала" #: ../terminatorlib/terminal.py:1193 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Љуска није пронађена" #: ../terminatorlib/terminal.py:1210 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Покретање љуске није успело:" #: ../terminatorlib/window.py:242 msgid "window" msgstr "прозор" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/window.py:612 msgid "All" msgstr "Све" #: ../terminatorlib/window.py:633 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "%d језичак"