# Korean translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:40+0000\n" "Last-Translator: Seunghyo Chun \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-28 05:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:82 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:161 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143 msgid "Terminator" msgstr "터미네이터" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "창 하나에 터미널 여러 개 쓰기" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144 msgid "The robot future of terminals" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such " "as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging " "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "also supports)." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are " "adding more features from that as time goes by, but we also want to extend " "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" msgstr "닫기 확인" #: ../terminatorlib/container.py:169 msgid "Close _Terminals" msgstr "터미널 닫기(_T)" #: ../terminatorlib/container.py:171 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "여러 개의 터미널을 닫을까요?" #: ../terminatorlib/container.py:174 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "이 %s에는 여러 터미널이 열려있습니다. %s을 닫으면 그 안의 터미널 모두가 함께 " "닫힙니다." #: ../terminatorlib/container.py:191 msgid "Do not show this message next time" msgstr "다음번에는 이 메시지를 표시하지 않기" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "현재 로캘" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "서유럽어" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "중앙 유럽어" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "남부 유럽어" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "발트어" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "키릴어" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "히브리어 비주얼" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "터키어" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "북유럽어" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "켈트어" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "유니코드" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "아르메니아어" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "중국어 번체" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "키릴어/러시아어" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "일본어" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "중국어 간체" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "그루지야어" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "키릴/우크라이나어" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "힌디어" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "페르시아어" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "구자라트어" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "굴묵키어" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "아이슬란드어" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "타이어" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" msgstr "" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130 msgid "Layout" msgstr "" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3 msgid "Launch" msgstr "" #: ../terminatorlib/notebook.py:350 msgid "tab" msgstr "탭" #: ../terminatorlib/notebook.py:566 msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" #: ../terminatorlib/optionparse.py:50 msgid "Display program version" msgstr "프로그램 버전을 표시합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:52 msgid "Maximise the window" msgstr "창을 최대화합니다." #: ../terminatorlib/optionparse.py:54 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "창으로 화면을 채웁니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Disable window borders" msgstr "창테두리를 감춥니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Hide the window at startup" msgstr "시작시 창을 감춥니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a title for the window" msgstr "창 제목을 지정합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:62 msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)" msgstr "윈도우의 크기와 위치를 조정하세요. (X man 페이지 참고)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "터미널 안에서 실행할 명령을 지정합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "명령행의 나머지 부분을 터미널 안에서 실행할 명령 및 인자로 사용합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Specify a config file" msgstr "설정파일을 지정합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:81 msgid "Set the working directory" msgstr "현재 디렉터리를 설정합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:82 msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window" msgstr "윈도우에 사용자 정의 이름 설정 (WM_CLASS)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:84 msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)" msgstr "윈도우에 사용자 정의 아이콘 설정" #: ../terminatorlib/optionparse.py:87 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "창의 WM_WINDOW_ROLE 속성을 설정합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:89 msgid "Launch with the given layout" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:91 msgid "Select a layout from a list" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:93 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "기본으로 다른 프로파일을 사용합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:95 msgid "Disable DBus" msgstr "DBus를 비활성화 합니다" #: ../terminatorlib/optionparse.py:97 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "정보를 디버깅 활성화 합니다 (디버그 서버를 위해선 두 번 지정)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:99 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "디버깅을 제한할 클래스들의 쉼표 구분 목록" #: ../terminatorlib/optionparse.py:101 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "디버깅을 제한할 메소드들의 쉼표 구분 목록" #: ../terminatorlib/optionparse.py:103 msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" msgstr "만약 Terminator가 이미 실행중이라면, 새 탭을 여는것을 추천합니다" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:23 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "" "ActivityWatch 플러그인을 사용할 수 없습니다. python-notify 패키지를 설치해 주" "십시오." #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:53 msgid "Watch for _activity" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:82 #, python-format msgid "Activity in: %s" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:119 msgid "Watch for _silence" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:161 #, python-format msgid "Silence in: %s" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 msgid "_Custom Commands" msgstr "" #. VERIFY FOR GTK3: is this ever false? #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:184 msgid "_Preferences" msgstr "환경 설정(_P)" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:120 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "실행 명령 설정" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:124 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:270 #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:271 msgid "_OK" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 msgid "Name" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 msgid "Command" msgstr "명령어" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:173 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 msgid "Top" msgstr "상단" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:179 msgid "Up" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:185 msgid "Down" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:191 msgid "Last" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:197 msgid "New" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:202 msgid "Edit" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:208 msgid "Delete" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266 msgid "New Command" msgstr "새 명령" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:276 msgid "Enabled:" msgstr "사용:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:282 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288 msgid "Command:" msgstr "명령:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:324 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:434 msgid "You need to define a name and command" msgstr "이름과 명령을 설정해주십시오." #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:341 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:453 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "이름 *%s*이(가) 이미 있습니다" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21 msgid "_Save" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34 msgid "Start _Logger" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37 msgid "Stop _Logger" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66 msgid "Save Log File As" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal _screenshot" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 msgid "Save image" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2 msgid "Control-H" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3 msgid "ASCII DEL" msgstr "아스키 DEL" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4 msgid "Escape sequence" msgstr "이스케이프 시퀀스" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:695 msgid "All" msgstr "전체" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7 msgid "None" msgstr "없음" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8 msgid "Exit the terminal" msgstr "터미널 끝내기" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9 msgid "Restart the command" msgstr "명령어 다시 시작" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10 msgid "Hold the terminal open" msgstr "터미널을 열린 채로 유지" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11 msgid "Black on light yellow" msgstr "연노란 바탕에 검정 글씨" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12 msgid "Black on white" msgstr "흰 바탕에 검정 글씨" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Grey on black" msgstr "검정 바탕에 회색 글씨" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Green on black" msgstr "검정 바탕에 녹색 글씨" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15 msgid "White on black" msgstr "검정 바탕에 흰 글씨" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16 msgid "Orange on black" msgstr "검정 바탕에 주황 글씨" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17 msgid "Ambience" msgstr "앰비언스" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18 msgid "Solarized light" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19 msgid "Solarized dark" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 msgid "Custom" msgstr "사용자정의" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21 msgid "Block" msgstr "차단" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22 msgid "Underline" msgstr "밑줄" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 msgid "I-Beam" msgstr "I 빔" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME 기본값" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25 msgid "Click to focus" msgstr "클릭으로 활성화" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 msgid "Follow mouse pointer" msgstr "마우스 위치로 활성화" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 msgid "Tango" msgstr "탱고 (Tango)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 msgid "Linux" msgstr "리눅스" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 msgid "Solarized" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32 msgid "On the left side" msgstr "왼쪽 옆에" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33 msgid "On the right side" msgstr "오른쪽 옆에" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 msgid "Disabled" msgstr "사용하지 않음" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36 msgid "Bottom" msgstr "하단" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39 msgid "Hidden" msgstr "숨김" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40 msgid "Normal" msgstr "표준" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 msgid "Maximised" msgstr "최대화" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43 msgid "default" msgstr "기본값" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 msgid "Terminator Preferences" msgstr "터미네이터 설정" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 msgid "Window state:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 msgid "Always on top" msgstr "항상 맨 위에" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 msgid "Show on all workspaces" msgstr "모든 워크스페이스 보기" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 msgid "Hide on lose focus" msgstr "비활성화 되면 숨기기" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 msgid "Hide from taskbar" msgstr "태스크바에서 숨기기" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 msgid "Window geometry hints" msgstr "윈도우 위치/크기 힌트" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 msgid "Mouse focus:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 msgid "Broadcast default:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 msgid "Re-use profiles for new terminals" msgstr "새로운 터미널에서 프로파일 재사용" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "Use custom URL handler" msgstr "사용자 URL 연결프로그램 사용하기" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "Custom URL handler:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "DBus server" msgstr "DBus 서버" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 msgid "Terminal separator size:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 msgid "Unfocused terminal font brightness:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 msgid "Window borders" msgstr "창 테두리" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "Tab position:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "Tabs homogeneous" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Tabs scroll buttons" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 msgid "Terminal Titlebar" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 msgid "Receiving" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 msgid "Focused" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Font color:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 msgid "Background:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 msgid "Hide size from title" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 msgid "_Use the system font" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 msgid "_Font:" msgstr "글꼴(_F):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 msgid "Choose A Titlebar Font" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 msgid "Global" msgstr "일반설정" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 msgid "Profile" msgstr "프로파일" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "시스템 고정폭 글꼴 사용(_U)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "터미널 글꼴 선택" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 msgid "_Allow bold text" msgstr "굵은 글씨 허용(_A)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 msgid "Show titlebar" msgstr "타이틀바 보이기" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 msgid "Copy on selection" msgstr "선택하면 클립보드로" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "Cursor" msgstr "커서" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 msgid "Color:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84 msgid "_Shape:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 msgid "Blink" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 msgid "Terminal bell" msgstr "터미널 벨" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 msgid "Titlebar icon" msgstr "타이틀바 아이콘" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 msgid "Audible beep" msgstr "비프 음" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 msgid "Window list flash" msgstr "창 목록 반짝임" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 msgid "General" msgstr "일반 설정" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "로그인 쉘로 명령 실행(_R)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "명령을 실행하면 로그인 기록을 업데이트(_U)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "사용자 지정 명령(_M):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 msgid "When command _exits:" msgstr "명령이 끝날 때(_E):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 msgid "Foreground and Background" msgstr "글자색 및 바탕색" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 msgid "_Text color:" msgstr "글자색(_T):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100 msgid "_Background color:" msgstr "배경색(_B):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "내장 색상(_M):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "터미널 글자색 선택" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "터미널 배경색 선택" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 msgid "Palette" msgstr "팔레트" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "내장 색상표(_S):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" "알림: 터미널 프로그램에서 다음 색을 사용할 수 있습니다." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 msgid "Color p_alette:" msgstr "색상표(_A)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 msgid "Colors" msgstr "색상" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 msgid "_Solid color" msgstr "단색(_S)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110 msgid "_Transparent background" msgstr "투명한 배경 효과" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 msgid "S_hade transparent background:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 msgid "None" msgstr "없음" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 msgid "Maximum" msgstr "최대" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 msgid "Background" msgstr "배경색" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 msgid "Scroll on _output" msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 msgid "lines" msgstr "줄" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "스크롤 막대 위치(_S):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 msgid "Scroll_back:" msgstr "스크롤 범위(_B):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 msgid "Infinite Scrollback" msgstr "무제한 스크롤" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 msgid "Scrolling" msgstr "스크롤" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal behavior." msgstr "" "알림: 다음 옵션을 켜면 일부 프로그램이 제대로 작동하지 않을 " "수도 있습니다. 다음 옵션은 터미널 기능을 다르게 이용하는 일부 프로그램과 운영" "체제의 문제를 피해가는 기능일 뿐입니다." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete 키를 누르면(_D):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 되돌림(_R)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 msgid "Encoding" msgstr "문자인코딩" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 msgid "Default:" msgstr "기본값:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 msgid "Compatibility" msgstr "호환성" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:191 msgid "Profiles" msgstr "프로파일" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131 msgid "Type" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 msgid "Profile:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 msgid "Custom command:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 msgid "Working directory:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136 msgid "Layouts" msgstr "레이아웃" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137 msgid "Action" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138 msgid "Keybinding" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139 msgid "Keybindings" msgstr "키 설정" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140 msgid "Plugin" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 msgid "This plugin has no configuration options" msgstr "이 플러그인은 옵션 설정이 없음" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 msgid "" "The goal of this project is to produce a useful tool for arranging " "terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, " "etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the " "most common default method, which Terminator also supports).\n" "\n" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are " "adding more features from that as time goes by, but we also want to extend " "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for " "the Development link)" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 msgid "The Manual" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 msgid "" "Homepage\n" "Blog / News\n" "Development" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152 msgid "About" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:84 msgid "Increase font size" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:85 msgid "Decrease font size" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:86 msgid "Restore original font size" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:87 msgid "Create a new tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90 msgid "Focus the next terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:92 msgid "Focus the terminal above" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:93 msgid "Focus the terminal below" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:94 msgid "Focus the terminal left" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:95 msgid "Focus the terminal right" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:96 msgid "Rotate terminals clockwise" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:97 msgid "Rotate terminals counter-clockwise" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:98 msgid "Split horizontally" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:99 msgid "Split vertically" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 msgid "Close terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 msgid "Copy selected text" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:102 msgid "Paste clipboard" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:103 msgid "Show/Hide the scrollbar" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:104 msgid "Search terminal scrollback" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 msgid "Scroll upwards one page" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 msgid "Scroll downwards one page" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 msgid "Scroll upwards half a page" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 msgid "Scroll downwards half a page" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 msgid "Scroll upwards one line" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 msgid "Scroll downwards one line" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 msgid "Close window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 msgid "Resize the terminal up" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 msgid "Resize the terminal down" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:114 msgid "Resize the terminal left" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:115 msgid "Resize the terminal right" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:116 msgid "Move the tab right" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:117 msgid "Move the tab left" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:118 msgid "Maximise terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:119 msgid "Zoom terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:120 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:121 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:122 msgid "Switch to the first tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:123 msgid "Switch to the second tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:124 msgid "Switch to the third tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:125 msgid "Switch to the fourth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 msgid "Switch to the fifth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 msgid "Switch to the sixth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 msgid "Switch to the seventh tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 msgid "Switch to the eighth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 msgid "Switch to the ninth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 msgid "Switch to the tenth tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:133 msgid "Reset the terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:134 msgid "Reset and clear the terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:135 msgid "Toggle window visibility" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:136 msgid "Group all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:137 msgid "Group/Ungroup all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:138 msgid "Ungroup all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:139 msgid "Group terminals in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 msgid "Group/Ungroup terminals in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 msgid "Ungroup terminals in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 msgid "Create a new window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 msgid "Spawn a new Terminator process" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 msgid "Don't broadcast key presses" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 msgid "Broadcast key presses to group" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 msgid "Broadcast key events to all" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 msgid "Insert terminal number" msgstr "터미널 번호 붙여넣기" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "0으로 채운 터미널 번호 붙여넣기" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 msgid "Edit window title" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 msgid "Open layout launcher window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 msgid "Switch to next profile" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 msgid "Switch to previous profile" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 msgid "Open the manual" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1033 ../terminatorlib/prefseditor.py:1038 msgid "New Profile" msgstr "새 프로파일" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1078 ../terminatorlib/prefseditor.py:1083 msgid "New Layout" msgstr "새 레이아웃" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:50 msgid "Search:" msgstr "찾기:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:66 msgid "Close Search bar" msgstr "검색창 닫기" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:71 msgid "Next" msgstr "다음" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:77 msgid "Prev" msgstr "이전" #. Wrap checkbox #: ../terminatorlib/searchbar.py:83 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../terminatorlib/searchbar.py:142 msgid "Searching scrollback" msgstr "찾는 중" #: ../terminatorlib/searchbar.py:160 ../terminatorlib/searchbar.py:186 msgid "No more results" msgstr "결과가 더 없음" #: ../terminatorlib/searchbar.py:201 msgid "Found at row" msgstr "찾은 위치" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59 msgid "_Send email to..." msgstr "이메일 보내기(_S)..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60 msgid "_Copy email address" msgstr "이메일 주소 복사하기(_C)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "VoIP 주소로 전화하기(_L)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "VoIP 주소 복사하기(_C)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84 msgid "_Open link" msgstr "링크 열기(_O)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "_Copy address" msgstr "주소 복사하기(_C)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114 msgid "Split H_orizontally" msgstr "상하로 나누기(_O)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124 msgid "Split V_ertically" msgstr "좌우로 나누기(_E)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134 msgid "Open _Tab" msgstr "탭 열기(_T)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "디버깅 탭 열기(_D)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147 msgid "_Close" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:154 msgid "_Zoom terminal" msgstr "터미널 확대(_Z)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:158 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "터미널 최대화(_X)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:164 msgid "_Restore all terminals" msgstr "모든 터미널 복원하기(_R)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:171 msgid "Grouping" msgstr "그룹화" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:178 msgid "Show _scrollbar" msgstr "스크롤 막대 표시(_S)" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:235 msgid "Encodings" msgstr "인코딩" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:250 msgid "Default" msgstr "기본" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:253 msgid "User defined" msgstr "사용자 정의" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:269 msgid "Other Encodings" msgstr "기타 인코딩" #: ../terminatorlib/terminal.py:454 msgid "N_ew group..." msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:460 msgid "_None" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:480 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "그룹 %s 지우기" #: ../terminatorlib/terminal.py:485 msgid "G_roup all in tab" msgstr "탭 안의 모두를 그룹으로 묶기(_G)" #: ../terminatorlib/terminal.py:490 msgid "Ungro_up all in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:495 msgid "Remove all groups" msgstr "모든 그룹 지우기" #: ../terminatorlib/terminal.py:502 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "그룹 %s 닫기" #: ../terminatorlib/terminal.py:512 msgid "Broadcast _all" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:513 msgid "Broadcast _group" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:514 msgid "Broadcast _off" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:530 msgid "_Split to this group" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:535 msgid "Auto_clean groups" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:542 msgid "_Insert terminal number" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:546 msgid "Insert _padded terminal number" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:1355 msgid "Unable to find a shell" msgstr "셸을 찾을 수 없음" #: ../terminatorlib/terminal.py:1386 msgid "Unable to start shell:" msgstr "셸을 시작할 수 없음:" #: ../terminatorlib/terminal.py:1779 msgid "Rename Window" msgstr "윈도우 이름 바꾸기" #: ../terminatorlib/terminal.py:1788 msgid "Enter a new title for the Terminator window..." msgstr "터미네이터 윈도우 타이틀바의 새 이름을 입력하시요" #: ../terminatorlib/titlebar.py:252 msgid "Alpha" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:252 msgid "Beta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:252 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:252 msgid "Delta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:252 msgid "Epsilon" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:252 msgid "Zeta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:252 msgid "Eta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:253 msgid "Theta" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:253 msgid "Iota" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:253 msgid "Kappa" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:253 msgid "Lambda" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:253 msgid "Mu" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:253 msgid "Nu" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:253 msgid "Xi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Omicron" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Pi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Rho" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Sigma" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Tau" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Upsilon" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Phi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Chi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Psi" msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Omega" msgstr "" #: ../terminatorlib/window.py:273 msgid "window" msgstr "창" #: ../terminatorlib/window.py:721 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "탭 %d"