# Romanian translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # Cris Grada , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-29 23:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-08 19:53+0000\n" "Last-Translator: Cris Grada \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-14 23:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "Split _Horizontally" #~ msgstr "Imparte _orizontal" #~ msgid "Split _Vertically" #~ msgstr "Imparte _vertical" #: terminator:44 msgid "" "You need to install the python bindings for gobject, gtk, gconf and pango to " "run Terminator." msgstr "" "Pentru a putea rula Terminator, trebuiesc instalate dependintele \"python\" " "pentru \"gobject\", \"gconf\" si \"pango\"." #: terminator:63 msgid "" "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " "debian/ubuntu)" msgstr "" "Trebuie instalata dependinta \"python\" pentru \"libvte\" (\"python-vte\" " "in debian/ubuntu)." #: terminator:127 #, python-format msgid "Warning: unable to find profile %s. Continue with default values..." msgstr "" "Atentie: nu am gasit profilul %s. Continui cu valorile predefinite..." #: terminator:213 msgid "" "Unknown value requested. Unable to find in gconf profile or default " "settings: " msgstr "" "Valoare ceruta necunoscuta. Nu exista in profilul gconf ori setari " "predefinite: " #: terminator:414 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide link" #: terminator:415 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiaza adresa" #: terminator:421 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Trimite E-mail la..." #: terminator:422 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiaza adresa E-mail" #: terminator:447 msgid "Show scrollbar" msgstr "Vizualizeaza scrollbar" #: terminator:455 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Imparte _Orizontal" #: terminator:459 msgid "Split V_ertically" msgstr "Imparte V_ertical" #: terminator:527 msgid "Close?" msgstr "Inchid?" #: terminator:532 msgid "Close all terminals?" msgstr "Inchid toate terminalele?" #: terminator:535 #, python-format msgid "" "This window has %s terminals open. Closing the window will also close all " "terminals." msgstr "" "Aceasta fereastra are %s terminale deschise. Inchizand-o, toate terminalele " "deja deschise vor fi inchise."