# Afrikaans translation for terminator # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-14 07:43+0000\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 10:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Veelvuldige terminale in een venster" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: ../terminatorlib/container.py:149 msgid "Close?" msgstr "Sluit?" #: ../terminatorlib/container.py:156 msgid "Close _Terminals" msgstr "Sluit _terminale" #: ../terminatorlib/container.py:158 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Sluit meerdere terminale?" #: ../terminatorlib/container.py:161 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "Hierdie %s bevat meer as een oop terminaal. Indien u dié %s wil sluit, sal " "alle terminale daarbinne ook gesluit word." #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "Huidige lokaliteit" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "Westers" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "Sentraal-Europees" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "Suid-Europees" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "Balties" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillies" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "Arabies" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreeus visueel" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeus" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "Noors" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "Kelties" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "Romeens" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Sjinees tradisioneel" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillies/Russies" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "Japannees" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "Koriaans" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Sjinees vereenvoudig" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "Georgies" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillies/Oekraïens" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "Kroaties" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "Persies" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "Goedjarati" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "Yslands" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "Viëtnamees" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "Thais" #: ../terminatorlib/notebook.py:278 msgid "tab" msgstr "oortjie" #: ../terminatorlib/notebook.py:439 msgid "Close Tab" msgstr "Sluit oortjie" #: ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Display program version" msgstr "Vertoon program se weergawenommer" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Maximise the window" msgstr "Maksimeer die venster" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "Laat die venster die hele skerm vul" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Disable window borders" msgstr "Verwyder vensterrame" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Hide the window at startup" msgstr "Begin met verskuilde venster" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Specify a title for the window" msgstr "Verskaf 'n titel vir die venster" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)" msgstr "" "Stel die gewenste grootte en posisie van die venster (sien X se man-bladsy)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "Gee 'n opdrag om in die terminaal uit te voer" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" "Gebruik die res van die opdragreël om as opdrag, en sy argumente, in die " "terminaal uit te voer." #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 msgid "Set the working directory" msgstr "Stel die werkgids" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "Stel 'n aangepaste WM_WINDOW_ROLE eienskap op die venster" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Select a layout" msgstr "Kies 'n uitleg" #: ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "Gebruik 'n ander profiel as die standaard" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "Disable DBus" msgstr "Skakel DBus af" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "Aktiveer ontfoutingsinformasie (twee maal vir ontfoutingsbediener)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "Kommageskeide lys van klasse as ontfoutingslimiet" #: ../terminatorlib/optionparse.py:79 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "Kommageskeide lys van metodes as ontfoutingslimiet" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "" "ActivityWatch inprop module nie beskikbaar nie. Installeer python-notify" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45 msgid "Watch for activity" msgstr "Kyk vir aktiwiteit" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48 msgid "Stop watching for activity" msgstr "Staak monitor vir aktiwiteit" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106 msgid "Watch for silence" msgstr "Monitor vir stilte" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109 msgid "Stop watching for silence" msgstr "Staak monitor vir stilte" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" msgstr "Doelgemaakte opdragte" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Doelgemaakte opdragte - Instellings" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" msgstr "Nuwe Opdrag" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" msgstr "Geaktiveer:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" msgstr "Opdrag:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" msgstr "U het die naam of opdrag nog nie ingevul nie" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "Die naam *%s* bestaan reeds" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" msgstr "Terminaal skermskoot" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947 msgid "New Profile" msgstr "Nuwe profiel" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992 msgid "New Layout" msgstr "Nuwe uitleg" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:50 msgid "Search:" msgstr "Soek:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:66 msgid "Close Search bar" msgstr "Sluit die soekbalk" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:71 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:77 msgid "Prev" msgstr "Vorige" #: ../terminatorlib/searchbar.py:124 msgid "Searching scrollback" msgstr "Deursoek terugrol buffer" #: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156 msgid "No more results" msgstr "Geen verdere resultate" #: ../terminatorlib/searchbar.py:171 msgid "Found at row" msgstr "Gevind op reël" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51 msgid "_Send email to..." msgstr "_Stuur e-pos aan…" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52 msgid "_Copy email address" msgstr "_Kopieer e-pos adres" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "Be_l VoIP-adres" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "_Kopiëren VoIP-adres" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57 msgid "_Open link" msgstr "_Open skakel" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Copy address" msgstr "_Kopiëer adres" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Split H_orisontaal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96 msgid "Split V_ertically" msgstr "Split Vertikaal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106 msgid "Open _Tab" msgstr "Nuwe _oortjie" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Open _ontfoutingsoortjie" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Zoem in op terminaal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "_Maksimeer terminaal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136 msgid "_Restore all terminals" msgstr "He_rstel alle terminale" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143 msgid "Grouping" msgstr "Groepering" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Vertoon rol_staaf" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeure" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "Profiles" msgstr "Profiele" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207 msgid "Encodings" msgstr "Enkoderings" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222 msgid "Default" msgstr "Verstek" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225 msgid "User defined" msgstr "Gebruikersgedefinieerd" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241 msgid "Other Encodings" msgstr "Ander enkoderings" #: ../terminatorlib/terminal.py:372 msgid "New group..." msgstr "Nuwe groep..." #: ../terminatorlib/terminal.py:377 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../terminatorlib/terminal.py:393 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Verwyder groep %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:398 msgid "G_roup all in tab" msgstr "G_roepeer alle in dié oortjie" #: ../terminatorlib/terminal.py:403 msgid "Ungr_oup all in tab" msgstr "Ontgroepeer alle in dié oortjie" #: ../terminatorlib/terminal.py:408 msgid "Remove all groups" msgstr "Verwyder alle groepe" #: ../terminatorlib/terminal.py:415 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Sluit groep %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:424 msgid "Broadcast all" msgstr "Saai uit na alle terminale" #: ../terminatorlib/terminal.py:425 msgid "Broadcast group" msgstr "Saai uit na groep" #: ../terminatorlib/terminal.py:426 msgid "Broadcast off" msgstr "Staak uitsending" #: ../terminatorlib/terminal.py:439 msgid "Split to this group" msgstr "Verdeel na hierdie groep" #: ../terminatorlib/terminal.py:444 msgid "Autoclean groups" msgstr "Maak groepe outomaties skoon" #: ../terminatorlib/terminal.py:451 msgid "Insert terminal number" msgstr "Voeg terminaalnommer in" #: ../terminatorlib/terminal.py:455 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Voeg aangevulde terminaalnommer in" #: ../terminatorlib/terminal.py:1193 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Geen shell gevind nie" #: ../terminatorlib/terminal.py:1210 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Kan shell nie start nie" #: ../terminatorlib/window.py:242 msgid "window" msgstr "venster" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/window.py:612 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../terminatorlib/window.py:633 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Oortjie %d"