# Romanian translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # Cris Grada , 2008. # Lucian Adrian Grijincu , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 17:56+0000\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 13:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../terminator:46 msgid "" "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " "Terminator." msgstr "" "Pentru a putea executa Terminator este nevoie de dependenţele python pentru " "gobject, gtk şi pango." #: ../terminator:129 msgid "" "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " "properly set" msgstr "" "Terminator trebuie executat într-un mediu grafic. Asiguraţi-vă ca variabila " "de mediu DISPLAY este definită corect" #: ../terminatorlib/configfile.py:96 msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Șir între ghilimele neterminat" #: ../terminatorlib/configfile.py:147 msgid "Setting without a value" msgstr "Variabilă de configurare fără nici o valoare" #: ../terminatorlib/configfile.py:152 msgid "Unexpected token" msgstr "Element neașteptat" #: ../terminatorlib/config.py:250 #, python-format msgid "" "Configuration error\n" "\n" "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d line(s) have been ignored." msgstr "" "Eroare de configurare\n" "Au apărut erori la analiza fişierului terminator_config(5):\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d linii au fost ignorate." #: ../terminatorlib/config.py:258 msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" #: ../terminatorlib/config.py:311 #, python-format msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" msgstr "Definirea %r valorii %r nu e o culoare validă; va fi ignorată" #: ../terminatorlib/config.py:316 #, python-format msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" msgstr "%s trebuie să fie una dintre: top, left, right, bottom" #: ../terminatorlib/config.py:323 #, python-format msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" msgstr "" "Variabila boleană %s aşteptată una din valorile: yes, no, true, false, on, " "off" #: ../terminatorlib/config.py:329 msgid "" "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" msgstr "Citirea valorilor listei din terminator_config(5) nu este suportată" #: ../terminatorlib/config.py:332 #, python-format msgid "Setting %r should be a section name" msgstr "Variabila %r ar trebui să fie un nume secţiune valid" #: ../terminatorlib/encoding.py:29 msgid "Current Locale" msgstr "Configurări locale curente" #: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85 #: ../terminatorlib/encoding.py:96 msgid "Western" msgstr "Occidentală" #: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63 #: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Central European" msgstr "Europa centrală" #: ../terminatorlib/encoding.py:32 msgid "South European" msgstr "Europa de sud" #: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41 #: ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Baltic" msgstr "Baltică" #: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Cyrillic" msgstr "Chirilică" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67 #: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80 #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Greek" msgstr "Greacă" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ebraică vizuală" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65 #: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" #: ../terminatorlib/encoding.py:40 msgid "Nordic" msgstr "Nordică" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 msgid "Celtic" msgstr "Celtă" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86 msgid "Romanian" msgstr "Română" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46 #: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48 #: ../terminatorlib/encoding.py:49 msgid "Unicode" msgstr "Unicod" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 msgid "Armenian" msgstr "Armeană" #: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52 #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chineză tradiţională" #: ../terminatorlib/encoding.py:53 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Chirilică/Rusă" #: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" #: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Korean" msgstr "Coreană" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chineză simplificată" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 msgid "Georgian" msgstr "Georgiană" #: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Chirilică/Ucraineană" #: ../terminatorlib/encoding.py:76 msgid "Croatian" msgstr "Croată" #: ../terminatorlib/encoding.py:78 msgid "Hindi" msgstr "Hindusă" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 msgid "Persian" msgstr "Persană" #: ../terminatorlib/encoding.py:81 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeză" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" #: ../terminatorlib/encoding.py:91 msgid "Thai" msgstr "Tailandeză" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377 msgid "Action" msgstr "Acţiune" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Scurtături tastatură" #: ../terminatorlib/terminator.py:37 msgid "" "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available." msgstr "" "Nu s-au găsit dependenţele python pentru deskbar, opţiunea hide_window nu " "este disponibilă." #: ../terminatorlib/terminator.py:76 msgid "Close Tab" msgstr "Închide tab" #: ../terminatorlib/terminator.py:105 msgid "tab" msgstr "tab" #: ../terminatorlib/terminator.py:230 #, python-format msgid "Invalid geometry string %r" msgstr "Șir geometrie necorespunzător %r" #: ../terminatorlib/terminator.py:277 msgid "Unable to bind hide_window key" msgstr "Nu s-a putut asocia tasta rapidă pentru hide_window" #: ../terminatorlib/terminator.py:413 msgid "window" msgstr "fereastră" #. show dialog #: ../terminatorlib/terminator.py:417 msgid "Close?" msgstr "Închideți?" #: ../terminatorlib/terminator.py:423 msgid "Close _Terminals" msgstr "Închide _terminalele" #: ../terminatorlib/terminator.py:425 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Doriți să închideți multiple terminale?" #: ../terminatorlib/terminator.py:428 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "Această %s are mai multe terminale deschise. Închizând %s veți închide și " "toate aceste terminale deschise." #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39 msgid "" "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " "debian/ubuntu)" msgstr "" "Trebuie instalată dependenţa python pentru libvte („python-vte” în " "debian/ubuntu)." #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133 msgid "Search:" msgstr "Caută:" #. Button for the next result. Explicitly not show()n by default. #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150 msgid "Next" msgstr "Următorul" #. Give up, we're completely stuck #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Nu s-a găsit niciun shell" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539 msgid "Unable to start shell: " msgstr "Nu s-a putut porni shellul: " #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide legătura" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa legăturii" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Trimite e-mail către..." #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiază adresa e-mail" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Arată _bara de derulare" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076 msgid "Show _titlebar" msgstr "Arată bara de _titlu" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Împarte _orizontal" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090 msgid "Split V_ertically" msgstr "Împarte v_ertical" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107 msgid "Open _Tab" msgstr "Deschide _tab" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Deschide tab de _depanare" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118 msgid "Open Top Level Tab" msgstr "Deschide tab de primul nivel" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127 msgid "_Zoom terminal" msgstr "Panoramea_ză terminalul" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Ma_ximizează terminalul" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136 msgid "_Unzoom terminal" msgstr "Ad_u terminalul la mărimea inițială" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141 msgid "Unma_ximise terminal" msgstr "Dema_ximizează terminalul" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148 msgid "Ed_it profile" msgstr "Ed_itează profilul" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155 msgid "_Group" msgstr "_Grup" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179 msgid "None" msgstr "Nimic" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194 msgid "_New group" msgstr "Grup _nou" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201 msgid "_Group all" msgstr "_Grupează toate" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206 msgid "_Ungroup all" msgstr "Degr_upează toate" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216 msgid "Group name:" msgstr "Nume grup:" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262 msgid "All" msgstr "Toate" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282 msgid "Encodings" msgstr "Codificări" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300 msgid "Other Encodings" msgstr "Alte codificări" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Terminale multiple într-o singură fereastră" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminator"