# Portuguese translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 23:16+0000\n" "Last-Translator: Bruno Guerreiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-23 19:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../terminator:46 msgid "" "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " "Terminator." msgstr "" "Para executar o Terminator necessita de instalas as bibliotecas em python " "para o gobject, gtk e pango." #: ../terminator:129 msgid "" "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " "properly set" msgstr "" "Necessita de executar o terminator num ambiente X. Verifique se o DISPLAY " "está configurado correctamente." #: ../terminatorlib/configfile.py:96 msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Expressão citada não terminada" #: ../terminatorlib/configfile.py:147 msgid "Setting without a value" msgstr "Configuração sem valor atribuído" #: ../terminatorlib/configfile.py:152 msgid "Unexpected token" msgstr "Símbolo inesperado" #: ../terminatorlib/config.py:250 #, python-format msgid "" "Configuration error\n" "\n" "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d line(s) have been ignored." msgstr "" "Erro de Configuração\n" "\n" "Foram encontrados erros ao processar o ficheiro terminator_config(5):\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d linha(s) Ignorada(s)" #: ../terminatorlib/config.py:258 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" #: ../terminatorlib/config.py:311 #, python-format msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" msgstr "Estabelecendo %r valor %r não é uma cor válida; ignorando" #: ../terminatorlib/config.py:316 #, python-format msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" msgstr "%s Precisa ser um de: top, left, right, bottom" #: ../terminatorlib/config.py:323 #, python-format msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" msgstr "" "Configuração Booleana %r precisa ser um de: , yes, no, true, false, on, off" #: ../terminatorlib/config.py:329 msgid "" "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" msgstr "" "Leitura da lista de valores do terminator_config(5) não é correntemente " "suportada" #: ../terminatorlib/config.py:332 #, python-format msgid "Setting %r should be a section name" msgstr "Configuração %r precisa ser um nome de secção" #: ../terminatorlib/encoding.py:29 msgid "Current Locale" msgstr "Configuração Regional Actual" #: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85 #: ../terminatorlib/encoding.py:96 msgid "Western" msgstr "Ocidental" #: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63 #: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Central European" msgstr "Europeu Central" #: ../terminatorlib/encoding.py:32 msgid "South European" msgstr "Europeu do Sul" #: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41 #: ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" #: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67 #: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Arabic" msgstr "Árabico" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80 #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraico Visual" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65 #: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: ../terminatorlib/encoding.py:40 msgid "Nordic" msgstr "Nórdico" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 msgid "Celtic" msgstr "Céltico" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46 #: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48 #: ../terminatorlib/encoding.py:49 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 msgid "Armenian" msgstr "Arménio" #: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52 #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinês Tradicional" #: ../terminatorlib/encoding.py:53 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílico/Russo" #: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinês Simplificado" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílico/Ucraniano" #: ../terminatorlib/encoding.py:76 msgid "Croatian" msgstr "Croáta" #: ../terminatorlib/encoding.py:78 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: ../terminatorlib/encoding.py:81 msgid "Gujarati" msgstr "Guzeráti" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: ../terminatorlib/encoding.py:91 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377 msgid "Action" msgstr "Acção" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Atalho do teclado" #: ../terminatorlib/terminator.py:37 msgid "" "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available." msgstr "" "Não foi possível encontrar os vínculos do python para a deskbar, hide_window " "não está disponível." #: ../terminatorlib/terminator.py:76 msgid "Close Tab" msgstr "Fechar Separador" #: ../terminatorlib/terminator.py:105 msgid "tab" msgstr "Separador" #: ../terminatorlib/terminator.py:230 #, python-format msgid "Invalid geometry string %r" msgstr "String geometricamente inválida %r" #: ../terminatorlib/terminator.py:277 msgid "Unable to bind hide_window key" msgstr "Não foi possível vincular a chave hide_windows" #: ../terminatorlib/terminator.py:413 msgid "window" msgstr "janela" #. show dialog #: ../terminatorlib/terminator.py:417 msgid "Close?" msgstr "Fechar?" #: ../terminatorlib/terminator.py:423 msgid "Close _Terminals" msgstr "Fechar _Terminais" #: ../terminatorlib/terminator.py:425 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Fechar os vários terminais?" #: ../terminatorlib/terminator.py:428 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "Esta (este) %s tem vários terminais abertos. Fechando %s irá fechar todos " "os terminais no seu interior." #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39 msgid "" "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " "debian/ubuntu)" msgstr "" "É necessário instalar as associações python para libvte (\"python-vte\" no " "debian/ubuntu)" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #. Button for the next result. Explicitly not show()n by default. #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150 msgid "Next" msgstr "Avançar" #. Give up, we're completely stuck #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Incapaz de encontrar uma shell" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539 msgid "Unable to start shell: " msgstr "Incapaz de iniciar shell: " #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Endereço de Ligação" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Endereço de Ligação" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Enviar E-mail Para..." #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiar o Endereço de Email" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Mostrar _barra" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076 msgid "Show _titlebar" msgstr "Apresentar _Barra de título" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Dividir H_orizontalmente" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090 msgid "Split V_ertically" msgstr "Dividir V_erticalmente" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107 msgid "Open _Tab" msgstr "Abrir _Separador" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Abrir Aba de Debug" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118 msgid "Open Top Level Tab" msgstr "Abrir Aba de Topo de Nível" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Zoom terminal" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Ma_ximizar terminal" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136 msgid "_Unzoom terminal" msgstr "_Unzoom terminal" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141 msgid "Unma_ximise terminal" msgstr "Restaurar Terminal" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148 msgid "Ed_it profile" msgstr "Ed_itar perfil" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155 msgid "_Group" msgstr "_Agrupar" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194 msgid "_New group" msgstr "_Novo grupo" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201 msgid "_Group all" msgstr "_Agrupar todos" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206 msgid "_Ungroup all" msgstr "_Desagrupar todos" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216 msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262 msgid "All" msgstr "Todos" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282 msgid "Encodings" msgstr "Codificações" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300 msgid "Other Encodings" msgstr "Outras Codificações" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Terminais múltiplos em uma janela" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminator"