# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Gnome Terminator , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n" "Last-Translator: Gnome Terminator , 2020\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:39 msgid "Open a new window" msgstr "Buka jendela baru" #: ../remotinator.py:40 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka tab baru" #: ../remotinator.py:41 msgid "Split the current terminal horizontally" msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara horizontal" #: ../remotinator.py:42 msgid "Split the current terminal vertically" msgstr "Pisahkan terminal sekarang secara vertikal" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get a list of all terminals" msgstr "Ambil list dari seluruh terminal" #: ../remotinator.py:44 msgid "Get the UUID of a parent window" msgstr "Ambil UUID dari jendela utama" #: ../remotinator.py:45 msgid "Get the title of a parent window" msgstr "Ambil judul dari jendela utama" #: ../remotinator.py:46 msgid "Get the UUID of a parent tab" msgstr "Ambil UUID dari tab utama" #: ../remotinator.py:47 msgid "Get the title of a parent tab" msgstr "Ambil judul dari tab utama" #: ../remotinator.py:64 #, python-format msgid "" "Run one of the following Terminator DBus commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Jalankan salah satu dari beberapa perintah DBus Terminator ini:\n" "\n" "%s" #: ../remotinator.py:65 msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." msgstr "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." #: ../remotinator.py:67 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" msgstr "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Banyak terminal dalam satu window" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156 msgid "The robot future of terminals" msgstr "The robot future of terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such " "as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging " "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator" " also supports)." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are " "adding more features from that as time goes by, but we also want to extend " "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" msgstr "Some highlights:" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" msgstr "Arrange terminals in a grid" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" msgstr "Drag and drop re-ordering of terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" msgstr "Lots of keyboard shortcuts" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" msgstr "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" msgstr "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." msgstr "And lots more..." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" msgstr "The main window showing the application in action" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" msgstr "Getting a little crazy with the terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" msgstr "The preferences window where you can change the defaults" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" msgstr "Tutup?" #: ../terminatorlib/container.py:169 msgid "Close _Terminals" msgstr "Tutup_Terminal" #: ../terminatorlib/container.py:171 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Tutup banyak terminal?" #: ../terminatorlib/container.py:175 msgid "" "This window has several terminals open. Closing the window will also close " "all terminals within it." msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:178 msgid "" "This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all " "terminals within it." msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:198 msgid "Do not show this message next time" msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" #: ../terminatorlib/encoding.py:34 msgid "Current Locale" msgstr "Lokal sekarang" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48 #: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90 #: ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Western" msgstr "Barat" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99 msgid "Central European" msgstr "Eropa Tengah" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 msgid "South European" msgstr "Eropa Selatan" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46 #: ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77 #: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ibrani Visual" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: ../terminatorlib/encoding.py:47 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91 msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:51 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:55 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57 #: ../terminatorlib/encoding.py:61 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Bahasa China Tradisional" #: ../terminatorlib/encoding.py:58 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Rusia" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63 #: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Bahasa China Sederhana" #: ../terminatorlib/encoding.py:65 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Sirilik/Ukraina" #: ../terminatorlib/encoding.py:81 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../terminatorlib/encoding.py:83 msgid "Hindi" msgstr "India" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Persian" msgstr "Persia" #: ../terminatorlib/encoding.py:86 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarat" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:89 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 msgid "Thai" msgstr "Thailand" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" msgstr "Terminator Layout Launcher" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 msgid "Layout" msgstr "Tata Letak" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3 msgid "Launch" msgstr "Luncurkan" #: ../terminatorlib/notebook.py:359 msgid "tab" msgstr "tab" #: ../terminatorlib/notebook.py:629 msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimalkan jendela" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "Buat agar window memenuhi layar" #: ../terminatorlib/optionparse.py:57 msgid "Disable window borders" msgstr "Nonaktifkan batas window" #: ../terminatorlib/optionparse.py:59 msgid "Hide the window at startup" msgstr "Sembunyikan jendela saat mulai" #: ../terminatorlib/optionparse.py:61 msgid "Specify a title for the window" msgstr "Tentukan judul untuk jendela" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)" msgstr "" "Tetapkan ukuran dan posisi yang diinginkan dari jendela(lihat halaman manual" " X)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "Tentukan perintah untuk mengeksekusi didalam terminal" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" "Gunakan jeda dari baris perintah sebagai perintah untuk mengeksekusi di " "dalam termunal dan argumennya" #: ../terminatorlib/optionparse.py:76 msgid "Specify a config file" msgstr "Tentukan file konfigurasi" #: ../terminatorlib/optionparse.py:78 msgid "Specify a partial config json file" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:84 msgid "Set the working directory" msgstr "Menentukan direktori kerja" #: ../terminatorlib/optionparse.py:85 msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)" msgstr "Tentukan ikon lazim untuk window (oleh file atau nama)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:88 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "Tentukan properti WM_WINDOW_ROLE pada jendela" #: ../terminatorlib/optionparse.py:90 msgid "Launch with the given layout" msgstr "Launch with the given layout" #: ../terminatorlib/optionparse.py:92 msgid "Select a layout from a list" msgstr "Select a layout from a list" #: ../terminatorlib/optionparse.py:94 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "Gunakan profil berbeda sebagai standar" #: ../terminatorlib/optionparse.py:96 msgid "Disable DBus" msgstr "Nonaktifkan DBus" #: ../terminatorlib/optionparse.py:98 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "Aktifkan informasi debug (dua kali untuk server debug)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:100 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "kelas yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug" #: ../terminatorlib/optionparse.py:102 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "metode yang dipisahkan dengan koma untuk membatasi debug" #: ../terminatorlib/optionparse.py:104 msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" msgstr "Jika Terminator telah dijalankan, coba buka tab baru" #: ../terminatorlib/optionparse.py:106 msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54 msgid "Watch for _activity" msgstr "Watch for _activity" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83 #, python-format msgid "Activity in: %s" msgstr "Activity in: %s" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120 msgid "Watch for _silence" msgstr "Watch for _silence" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162 #, python-format msgid "Silence in: %s" msgstr "Silence in: %s" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 msgid "_Custom Commands" msgstr "_Custom Commands" #. VERIFY FOR GTK3: is this ever false? #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Konfigurasi Perintah Lazim" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287 #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20 msgid "_Cancel" msgstr "Batal" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166 msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 msgid "Command" msgstr "Perintah" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37 msgid "Top" msgstr "Atas" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194 msgid "Up" msgstr "Atas" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200 msgid "Down" msgstr "Bawah" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206 msgid "Last" msgstr "Akhir" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283 msgid "New Command" msgstr "Perintah Baru" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294 msgid "Enabled:" msgstr "Aktifkan:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306 msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439 msgid "You need to define a name and command" msgstr "Anda perlu mendefinisikan nama dan perintah" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "Nama *%s* telah digunakan" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32 msgid "Start _Logger" msgstr "Start _Logger" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35 msgid "Stop _Logger" msgstr "Stop _Logger" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65 msgid "Save Log File As" msgstr "Save Log File As" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal _screenshot" msgstr "Terminal _screenshot" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 msgid "Save image" msgstr "Simpan gambar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4 msgid "Escape sequence" msgstr "Escape sequence" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715 msgid "All" msgstr "Semuanya" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7 msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8 msgid "Exit the terminal" msgstr "Keluar dari terminal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9 msgid "Restart the command" msgstr "Menjalankan ulang perintah" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10 msgid "Hold the terminal open" msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11 msgid "Black on light yellow" msgstr "Hitam di atas kuning terang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12 msgid "Black on white" msgstr "Hitam atas putih" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Gray on black" msgstr "Abu-abu di atas hitam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Green on black" msgstr "Hijau di atas hitam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15 msgid "White on black" msgstr "Putih di atas Hitam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16 msgid "Orange on black" msgstr "Jingga di atas hitam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17 msgid "Ambience" msgstr "Ambience" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized terang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized gelap" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 msgid "Gruvbox light" msgstr "Gruvbox terang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21 msgid "Gruvbox dark" msgstr "Gruvbox gelap" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22 msgid "Custom" msgstr "Sesuaikan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 msgid "Block" msgstr "Blokir" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25 msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 msgid "GNOME Default" msgstr "Standar GNOME" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 msgid "Click to focus" msgstr "Klik untuk fokus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 msgid "Follow mouse pointer" msgstr "ikuti pointer mouse" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33 msgid "Solarized" msgstr "Solarized" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 msgid "On the left side" msgstr "Pada sisi kiri" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 msgid "On the right side" msgstr "Pada sisi kanan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36 msgid "Disabled" msgstr "Nonaktifkan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43 msgid "Maximised" msgstr "Maksimalkan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar penuh" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 msgid "Terminator Preferences" msgstr "Preferensi Terminator" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 msgid "Window state:" msgstr "Window state:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 msgid "Always on top" msgstr "Selalu di atas" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 msgid "Show on all workspaces" msgstr "Tampilkan pada semua laman kerja" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 msgid "Hide on lose focus" msgstr "Sembunykan saat tidak difokus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 msgid "Hide from taskbar" msgstr "Sembunyikan dari taskbar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 msgid "Window geometry hints" msgstr "Petunjuk geometri jendela" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 msgid "DBus server" msgstr "Server DBus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 msgid "Mouse focus:" msgstr "Mouse focus:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "Broadcast default:" msgstr "Broadcast default:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "PuTTY style paste:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "Smart copy" msgstr "Smart copy" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 msgid "Re-use profiles for new terminals" msgstr "Gunakan kembali profil untuk terminal baru" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 msgid "Use custom URL handler" msgstr "Gunakan pengelola URL yang lazim" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 msgid "Custom URL handler:" msgstr "Custom URL handler:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "Clear selection on copy" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 msgid "Window borders" msgstr "Batas jendela" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 msgid "Unfocused terminal font brightness:" msgstr "Unfocused terminal font brightness:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 msgid "Terminal separator size:" msgstr "Terminal separator size:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Line Height:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Extra Styling (Theme dependant)" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 msgid "Tab position:" msgstr "Posisi tab:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 msgid "Tabs homogeneous" msgstr "Tabs homogeneous" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 msgid "Tabs scroll buttons" msgstr "Tabs scroll buttons" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 msgid "Terminal Titlebar" msgstr "Terminal Titlebar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 msgid "Font color:" msgstr "Warna huruf:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 msgid "Background:" msgstr "Latar belakang:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 msgid "Focused" msgstr "Focused" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77 msgid "Inactive" msgstr "Tidak aktif" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78 msgid "Receiving" msgstr "Menerima" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 msgid "Title bar at bottom (Require restart)" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 msgid "Hide size from title" msgstr "Hide size from title" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 msgid "_Use the system font" msgstr "_Use the system font" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "_Font:" msgstr "_Huruf:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 msgid "Choose A Titlebar Font" msgstr "Choose A Titlebar Font" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "_Gunakan lebar font sistem" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Pilih huruf untuk terminal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 msgid "_Allow bold text" msgstr "Perbolehk_an teks tebal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 msgid "Show titlebar" msgstr "Tampilkan titlebar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 msgid "Copy on selection" msgstr "Salin pada pilihan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "Pilih karakter _kata:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 msgid "_Shape:" msgstr "_Shape:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 msgid "Blink" msgstr "Berkedip" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 msgid "Foreground" msgstr "Latar Depan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 msgid "Terminal bell" msgstr "Terminal bell" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 msgid "Titlebar icon" msgstr "ikon Titlebar" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100 msgid "Visual flash" msgstr "Flash visual" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 msgid "Audible beep" msgstr "Terdengar beep" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 msgid "Window list flash" msgstr "Window list flash" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Jalankan perintah dalam shell login" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Perintah ta_mbahan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 msgid "When command _exits:" msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 msgid "Foreground and Background" msgstr "Latar Depan dan Latar Belakang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "G_unakan warna dari tema sistem" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Ske_ma bawaan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 msgid "_Text color:" msgstr "Warna _teks:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 msgid "_Background color:" msgstr "Warna latar _belakang:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Skema-_skema bawaan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 msgid "Color p_alette:" msgstr "P_alet warna:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 msgid "Show b_old text in bright colors" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "Colors" msgstr "Warna" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 msgid "_Solid color" msgstr "warna _Solid" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 msgid "_Transparent background" msgstr "Latar belakang _transparan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 msgid "Background Image" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 msgid "Background Image File:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 msgid "Choose file" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 msgid "S_hade background:" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 msgid "None" msgstr "Nihil" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 msgid "Maximum" msgstr "Maksimal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Scrollbarnya:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 msgid "Scroll on _output" msgstr "Gulung saat ada _keluaran" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Gulung pada saat tombol _ditekan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131 msgid "Infinite Scrollback" msgstr "Gulung balik tak terbatas" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 msgid "Scroll_back:" msgstr "Gulung _balik:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 msgid "lines" msgstr "baris" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 msgid "Scrolling" msgstr "Menggulung" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior." msgstr "" "Catat:Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak " "jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati " "beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda" " pada aplikasi terminalnya." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Tombol _delete membangkitkan:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138 msgid "Encoding:" msgstr "Pengkodean:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitas" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:201 msgid "Profiles" msgstr "Profil" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146 msgid "Custom command:" msgstr "Custom command:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147 msgid "Working directory:" msgstr "Working directory:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 msgid "Layouts" msgstr "Tata Letak" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 msgid "Action" msgstr "Aksi" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150 msgid "Keybinding" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151 msgid "Keybindings" msgstr "Kaitan tombol" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152 msgid "Plugin" msgstr "Pengaya" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153 msgid "This plugin has no configuration options" msgstr "Plugin ini tidak memiliki pilihan konfigurasi" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157 msgid "Version: 2.0.1" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158 msgid "" "The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n" "\n" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)" msgstr "" "The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n" "\n" "Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161 msgid "The Manual" msgstr "The Manual" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162 msgid "" "Development\n" "Bugs / Enhancements" msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164 msgid "About" msgstr "Tentang" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 msgid "Increase font size" msgstr "Increase font size" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 msgid "Decrease font size" msgstr "Decrease font size" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 msgid "Restore original font size" msgstr "Restore original font size" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 msgid "Increase font size on all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 msgid "Decrease font size on all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 msgid "Restore original font size on all terminals" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 msgid "Create a new tab" msgstr "Buat tab baru" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114 msgid "Focus the next terminal" msgstr "Focus the next terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115 msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Focus the previous terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:116 msgid "Focus the terminal above" msgstr "Focus the terminal above" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:117 msgid "Focus the terminal below" msgstr "Focus the terminal below" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:118 msgid "Focus the terminal left" msgstr "Focus the terminal left" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:119 msgid "Focus the terminal right" msgstr "Focus the terminal right" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:120 msgid "Rotate terminals clockwise" msgstr "Rotate terminals clockwise" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:121 msgid "Rotate terminals counter-clockwise" msgstr "Rotate terminals counter-clockwise" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:122 msgid "Split horizontally" msgstr "Split horizontally" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:123 msgid "Split vertically" msgstr "Split vertically" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:124 msgid "Close terminal" msgstr "Close terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:125 msgid "Copy selected text" msgstr "Salin teks yang dipilih" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 msgid "Paste clipboard" msgstr "Tempel papan klip" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 msgid "Show/Hide the scrollbar" msgstr "Show/Hide the scrollbar" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 msgid "Search terminal scrollback" msgstr "Search terminal scrollback" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 msgid "Scroll upwards one page" msgstr "Scroll upwards one page" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 msgid "Scroll downwards one page" msgstr "Scroll downwards one page" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 msgid "Scroll upwards half a page" msgstr "Scroll upwards half a page" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 msgid "Scroll downwards half a page" msgstr "Scroll downwards half a page" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:133 msgid "Scroll upwards one line" msgstr "Scroll upwards one line" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:134 msgid "Scroll downwards one line" msgstr "Scroll downwards one line" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:135 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:136 msgid "Resize the terminal up" msgstr "Resize the terminal up" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:137 msgid "Resize the terminal down" msgstr "Resize the terminal down" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:138 msgid "Resize the terminal left" msgstr "Resize the terminal left" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:139 msgid "Resize the terminal right" msgstr "Resize the terminal right" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 msgid "Move the tab right" msgstr "Move the tab right" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 msgid "Move the tab left" msgstr "Move the tab left" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 msgid "Maximize terminal" msgstr "Maximize terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 msgid "Zoom terminal" msgstr "Zoom terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Berpindah ke tab selanjutnya" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Berpindah ke tab sebelumnya" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 msgid "Switch to the first tab" msgstr "Switch to the first tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 msgid "Switch to the second tab" msgstr "Switch to the second tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 msgid "Switch to the third tab" msgstr "Switch to the third tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 msgid "Switch to the fourth tab" msgstr "Switch to the fourth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 msgid "Switch to the fifth tab" msgstr "Switch to the fifth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 msgid "Switch to the sixth tab" msgstr "Switch to the sixth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 msgid "Switch to the seventh tab" msgstr "Switch to the seventh tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 msgid "Switch to the eighth tab" msgstr "Switch to the eighth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:154 msgid "Switch to the ninth tab" msgstr "Switch to the ninth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 msgid "Switch to the tenth tab" msgstr "Switch to the tenth tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:156 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:157 msgid "Reset the terminal" msgstr "Reset the terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:158 msgid "Reset and clear the terminal" msgstr "Reset and clear the terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:159 msgid "Toggle window visibility" msgstr "Toggle window visibility" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:160 msgid "Create new group" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:161 msgid "Group all terminals" msgstr "Group all terminals" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:162 msgid "Group/Ungroup all terminals" msgstr "Group/Ungroup all terminals" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:163 msgid "Ungroup all terminals" msgstr "Ungroup all terminals" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:164 msgid "Group terminals in tab" msgstr "Group terminals in tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:165 msgid "Group/Ungroup terminals in tab" msgstr "Group/Ungroup terminals in tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:166 msgid "Ungroup terminals in tab" msgstr "Ungroup terminals in tab" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:167 msgid "Create a new window" msgstr "Buat jendela baru" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:168 msgid "Spawn a new Terminator process" msgstr "Spawn a new Terminator process" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:169 msgid "Don't broadcast key presses" msgstr "Don't broadcast key presses" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:170 msgid "Broadcast key presses to group" msgstr "Broadcast key presses to group" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:171 msgid "Broadcast key events to all" msgstr "Broadcast key events to all" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:172 msgid "Insert terminal number" msgstr "SIsipkan nomor terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:173 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Masukkan nomor padded terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:174 msgid "Edit window title" msgstr "Edit window title" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:175 msgid "Edit terminal title" msgstr "Edit terminal title" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:176 msgid "Edit tab title" msgstr "Edit tab title" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:177 msgid "Open layout launcher window" msgstr "Open layout launcher window" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:178 msgid "Switch to next profile" msgstr "Switch to next profile" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:179 msgid "Switch to previous profile" msgstr "Switch to previous profile" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:180 msgid "Open the Preferences window" msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:181 msgid "Open the manual" msgstr "Buka manual" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1327 ../terminatorlib/prefseditor.py:1332 msgid "New Profile" msgstr "Profile Baru" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1372 ../terminatorlib/prefseditor.py:1377 msgid "New Layout" msgstr "Tampilan Baru" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:56 msgid "Search:" msgstr "Cari:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:68 msgid "Close Search bar" msgstr "Tutup bar Pencarian" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59 msgid "_Send email to..." msgstr "Kirim _Surel ke..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60 msgid "_Copy email address" msgstr "_Copy alamat surel" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "Panggi_l alamat VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "_Salin alamat VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84 msgid "_Open link" msgstr "_Buka tautan" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "_Copy address" msgstr "_Salin alamat" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107 msgid "_Paste" msgstr "Tem_pel" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Pecah secara H_orisontal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124 msgid "Split V_ertically" msgstr "Pecah secara V_ertikal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134 msgid "Open _Tab" msgstr "Buka _Tab" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Buka tab _Debug" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147 msgid "_Close" msgstr "Tutup" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Perbesar terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161 msgid "Ma_ximize terminal" msgstr "Ma_ximize terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168 msgid "_Restore all terminals" msgstr "_Kembalikan semua terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175 msgid "Grouping" msgstr "Pengelompokan" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183 msgid "Relaunch Command" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Tunjukkan _scrollbar" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:246 msgid "_Layouts..." msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:260 msgid "Encodings" msgstr "Pengodean" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:275 msgid "Default" msgstr "Baku" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:278 msgid "User defined" msgstr "Ditetapkan pengguna" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:294 msgid "Other Encodings" msgstr "Pengkodean Lainnya" #: ../terminatorlib/terminal.py:509 msgid "N_ew group..." msgstr "N_ew group..." #: ../terminatorlib/terminal.py:515 msgid "_None" msgstr "_Nihil" #: ../terminatorlib/terminal.py:535 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Hapus grup %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:540 msgid "G_roup all in tab" msgstr "K_elompokan semua dalam tab" #: ../terminatorlib/terminal.py:545 msgid "Ungro_up all in tab" msgstr "Ungro_up all in tab" #: ../terminatorlib/terminal.py:550 msgid "Remove all groups" msgstr "Hapus semua grup" #: ../terminatorlib/terminal.py:557 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Tutup grup %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:567 msgid "Broadcast _all" msgstr "Broadcast _all" #: ../terminatorlib/terminal.py:568 msgid "Broadcast _group" msgstr "Broadcast _group" #: ../terminatorlib/terminal.py:569 msgid "Broadcast _off" msgstr "Broadcast _off" #: ../terminatorlib/terminal.py:585 msgid "_Split to this group" msgstr "_Split to this group" #: ../terminatorlib/terminal.py:590 msgid "Auto_clean groups" msgstr "Auto_clean groups" #: ../terminatorlib/terminal.py:597 msgid "_Insert terminal number" msgstr "_Insert terminal number" #: ../terminatorlib/terminal.py:601 msgid "Insert _padded terminal number" msgstr "Insert _padded terminal number" #: ../terminatorlib/terminal.py:1494 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah shell." #: ../terminatorlib/terminal.py:1525 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Tidak dapat menjalankan shell:" #: ../terminatorlib/terminal.py:1956 msgid "Rename Window" msgstr "Namai jendela" #: ../terminatorlib/terminal.py:1964 msgid "Enter a new title for the Terminator window..." msgstr "Masukkan judul baru untuk terminal" #: ../terminatorlib/titlebar.py:112 msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] " msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Epsilon" msgstr "Epsilon" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Zeta" msgstr "Zeta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Eta" msgstr "Eta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Theta" msgstr "Theta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Iota" msgstr "Iota" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Kappa" msgstr "Kappa" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Mu" msgstr "Mu" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Nu" msgstr "Nu" #: ../terminatorlib/titlebar.py:259 msgid "Xi" msgstr "Xi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Omicron" msgstr "Omicron" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Rho" msgstr "Rho" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Tau" msgstr "Tau" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Upsilon" msgstr "Upsilon" #: ../terminatorlib/titlebar.py:260 msgid "Phi" msgstr "Phi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Chi" msgstr "Chi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Psi" msgstr "Psi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:261 msgid "Omega" msgstr "Omega" #: ../terminatorlib/window.py:283 ../terminatorlib/window.py:288 msgid "window" msgstr "jendela" #: ../terminatorlib/window.py:741 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Tab %d"