# Czech translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-22 00:25+0000\n" "Last-Translator: Roman Horník \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-23 19:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../terminator:46 msgid "" "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " "Terminator." msgstr "" "Potřebuje nainstalovat související pythonovské knihovny pro gobject, gtk a " "pango ke spuštění programu Teminator." #: ../terminator:129 msgid "" "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " "properly set" msgstr "" "Ke spuštění programu terminator potřebujete prostředí X windows. Ujistěte " "se, že proměnná DISPLAY je správně nastavena." #: ../terminatorlib/configfile.py:96 msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Nedokončený citovaný řetězec" #: ../terminatorlib/configfile.py:147 msgid "Setting without a value" msgstr "Chybějící hodnota nastavení" #: ../terminatorlib/configfile.py:152 msgid "Unexpected token" msgstr "Neočekávaný token" #: ../terminatorlib/config.py:250 #, python-format msgid "" "Configuration error\n" "\n" "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d line(s) have been ignored." msgstr "" "Chyba konfigurace\n" "\n" "Během parsování souboru terminator_config(5) se vyskytli chyby:\n" "\n" " %s\n" "\n" "%d řádek(řádků) bylo ignorováno." #: ../terminatorlib/config.py:258 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" #: ../terminatorlib/config.py:311 #, python-format msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" msgstr "Nastavení %r hodnota %r není správná barva; ignoruji" #: ../terminatorlib/config.py:316 #, python-format msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" msgstr "" "%s musí být jeden z následujících: top (nahoře), left (vlevo), right " "(vpravo), bottom (dole)" #: ../terminatorlib/config.py:323 #, python-format msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" msgstr "" "Boolean nastavení %s očekává jednu z těchto hodnot: yes (ano), no (ne), true " "(pravda), false (lež), on (zapnuto), off (vypnuto)" #: ../terminatorlib/config.py:329 msgid "" "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" msgstr "" "Čtení listu hodnot ze souboru terminator_config(5) není v současné době " "podporováno" #: ../terminatorlib/config.py:332 #, python-format msgid "Setting %r should be a section name" msgstr "Nastavení %r má obsahovat název sekce" #: ../terminatorlib/encoding.py:29 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuální locale" #: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85 #: ../terminatorlib/encoding.py:96 msgid "Western" msgstr "Západní" #: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63 #: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Central European" msgstr "Středoevropské" #: ../terminatorlib/encoding.py:32 msgid "South European" msgstr "Jihoevropské" #: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41 #: ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" #: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilice" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67 #: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80 #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejské vizuální" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65 #: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" #: ../terminatorlib/encoding.py:40 msgid "Nordic" msgstr "Skandinávské" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 msgid "Celtic" msgstr "Keltské" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46 #: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48 #: ../terminatorlib/encoding.py:49 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52 #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradiční čínština" #: ../terminatorlib/encoding.py:53 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Azbuka/Rusko" #: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Zjednodušená čínština" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínština" #: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Azbuka/Ukrajinské" #: ../terminatorlib/encoding.py:76 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" #: ../terminatorlib/encoding.py:78 msgid "Hindi" msgstr "Hindština" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 msgid "Persian" msgstr "Perština" #: ../terminatorlib/encoding.py:81 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratština" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" #: ../terminatorlib/encoding.py:91 msgid "Thai" msgstr "Thajština" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377 msgid "Action" msgstr "Akce" #: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" #: ../terminatorlib/terminator.py:76 msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít panel" #: ../terminatorlib/terminator.py:105 msgid "tab" msgstr "záložka" #: ../terminatorlib/terminator.py:230 #, python-format msgid "Invalid geometry string %r" msgstr "Nesprávný geometry string %r" #: ../terminatorlib/terminator.py:413 msgid "window" msgstr "okno" #. show dialog #: ../terminatorlib/terminator.py:417 msgid "Close?" msgstr "Uzavřít?" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39 msgid "" "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " "debian/ubuntu)" msgstr "" "Musíte nainstalovat python rozšíření pro libvte (\"python-vte\" v " "debianu/ubuntu)" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133 msgid "Search:" msgstr "Najít:" #. Button for the next result. Explicitly not show()n by default. #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150 msgid "Next" msgstr "Dále" #. Give up, we're completely stuck #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Nemohu najít shell" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539 msgid "Unable to start shell: " msgstr "Nemohu nastartovat shell " #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Odeslat zprávu..." #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Zkopírovat e-mailovou adresu" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Ukázat _scrollbar" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076 msgid "Show _titlebar" msgstr "Ukázat _titlebar" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Rozděl H_orizontálně" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090 msgid "Split V_ertically" msgstr "Rozděl V_ertikálně" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107 msgid "Open _Tab" msgstr "Otevří_t kartu" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Otevřít _Debug záložku" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118 msgid "Open Top Level Tab" msgstr "Otevřít vrchní panel záložek" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155 msgid "_Group" msgstr "_Seskupit" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179 msgid "None" msgstr "Žádný" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194 msgid "_New group" msgstr "_Nová skupina" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201 msgid "_Group all" msgstr "_Všechny skupiny" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216 msgid "Group name:" msgstr "Název skupiny:" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282 msgid "Encodings" msgstr "Kódování" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300 msgid "Other Encodings" msgstr "Jiné kódování" #: ../terminatorlib/terminator.py:37 msgid "" "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available." msgstr "" #: ../terminatorlib/terminator.py:277 msgid "Unable to bind hide_window key" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminator.py:423 msgid "Close _Terminals" msgstr "Zavřít _terminály" #: ../terminatorlib/terminator.py:425 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "" "Copy text \t\r\n" "Zavřít více terminálů?" #: ../terminatorlib/terminator.py:428 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "V %s je několik terminálů otevřených. Zavřením %s současně zavřete všechny " "obsažené terminály." #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Přiblížit terminál" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Ma_ximalizovat terminál" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136 msgid "_Unzoom terminal" msgstr "_Oddálit terminál" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141 msgid "Unma_ximise terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148 msgid "Ed_it profile" msgstr "U_pravit profil" #: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206 msgid "_Ungroup all" msgstr "" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Několik terminálů v jednom okně" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminator"