# Slovak translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 01:53+0000\n" "Last-Translator: Stano Kobella \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Viaceré terminály v jednom okne" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminátor" #: ../terminatorlib/container.py:149 msgid "Close?" msgstr "Zatvoriť?" #: ../terminatorlib/container.py:156 msgid "Close _Terminals" msgstr "Zatvoriť _terminály" #: ../terminatorlib/container.py:158 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Chcete zatvoriť viac terminálov?" #: ../terminatorlib/container.py:161 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "Tento %s má niekoľko otvorených terminálov. Zavretím %s sa tiež zavrú všetky " "jeho terminály." #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "západné" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "stredoeurópske" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "juhoeurópske" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "pobaltské" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "azbuka" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "arabské" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "grécke" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "hebrejské vizuálne" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejské" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "turecké" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "nordické" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "keltské" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "rumunské" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "arménske" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "čínske (tradičné)" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "azbuka/ruské" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "japonské" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "kórejské" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "čínske (zjednodušené)" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "rumunské" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "azbuka/ukrajinské" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "chorvátske" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "hindské" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "perzské" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "guadžarátske" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmukhské" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "islandské" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamské" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "thajské" #: ../terminatorlib/notebook.py:264 msgid "tab" msgstr "záložka" #: ../terminatorlib/notebook.py:425 msgid "Close Tab" msgstr "Zatvoriť záložku" #: ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Display program version" msgstr "Zobraziť verziu programu" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximalizovať okno" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "Vyplniť oknom obrazovku" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Disable window borders" msgstr "Zakázať okraje okna" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Hide the window at startup" msgstr "Skryť okno pri spustení" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Specify a title for the window" msgstr "Zadať nadpis pre okno" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)" msgstr "" "Nastaviť uprednostnenú šírku a pozíciu okna (pozri stránku X manuálu)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "Zadať príkaz na vykonanie vnútri terminálu" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" "Použiť zvyšok príkazového riadku ako príkaz na vykonanie vnútri terminálu, a " "jeho argumenty" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 msgid "Set the working directory" msgstr "Nastaviť pracovný adresár" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "Nastaviť voliteľnú vlastnosť okna WM_WINDOW_ROLE" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Select a layout" msgstr "Vybrať rozmiestnenie" #: ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "Použiť iný profil ako predvolený" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "Disable DBus" msgstr "Zakázať DBus" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "" "Zobraziť informáciu odchrobáčkovača (dvojmo pre odchrobáčkovací server)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "Zoznam tried oddelených čiarkami pre obmedzenie odchrobáčkovania na" #: ../terminatorlib/optionparse.py:79 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "Zoznam metód oddelených čiarkami pre obmedzenie odchrobáčkovania na" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "" "Nedostupný plugin sledovania aktivít ActivityWatch: prosím nainštaluj python-" "notify" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41 msgid "Watch for activity" msgstr "Sledovať aktivity" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44 msgid "Stop watching for activity" msgstr "Zastaviť sledovanie aktivity" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" msgstr "Voliteľné príkazy" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Konfigurácia voliteľných príkazov" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" msgstr "Nový príkaz" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" msgstr "Povolené:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" msgstr "Musíš zadať nejaké meno a príkaz" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "Meno *%s* už existuje" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" msgstr "Snímka terminálu" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952 msgid "New Layout" msgstr "Nový rozmiestnenie" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:48 msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:64 msgid "Close Search bar" msgstr "Zavrieť vyhľadávací panel" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:69 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:75 msgid "Prev" msgstr "Predošlé" #: ../terminatorlib/searchbar.py:121 msgid "Searching scrollback" msgstr "Prehľadáva sa naspäť" #: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153 msgid "No more results" msgstr "Žiadne ďalšie výsledky" #: ../terminatorlib/searchbar.py:168 msgid "Found at row" msgstr "Nájdené v riadku" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51 msgid "_Send email to..." msgstr "Po_slať email pre..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52 msgid "_Copy email address" msgstr "Kopírovať emailovú adresu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "Zavo_lať na VoIP adresu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "Kopírovať VoIP adresu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57 msgid "_Open link" msgstr "_Otvoriť linku" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Copy address" msgstr "Kopírovať adresu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Rozdeliť v_odorovne" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96 msgid "Split V_ertically" msgstr "Rozdeliť zvisl_e" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106 msgid "Open _Tab" msgstr "Otvoriť _záložku" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Otvoriť záložku La_denie" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Priblížiť terminál" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Ma_ximalizovať terminál" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136 msgid "_Restore all terminals" msgstr "Obnoviť všetky terminály" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143 msgid "Grouping" msgstr "Zoskupovanie" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Zobraziť po_suvník" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207 msgid "Encodings" msgstr "Kódovania" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225 msgid "User defined" msgstr "Definované užívateľom" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241 msgid "Other Encodings" msgstr "Iné kódovania" #: ../terminatorlib/terminal.py:366 msgid "New group..." msgstr "Nová skupina..." #: ../terminatorlib/terminal.py:371 msgid "None" msgstr "Žiadna" #: ../terminatorlib/terminal.py:387 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Odobrať skupinu %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:392 msgid "G_roup all in tab" msgstr "Zoskupiť všetko na karte" #: ../terminatorlib/terminal.py:397 msgid "Ungr_oup all in tab" msgstr "Rozskupiť všetko na karte" #: ../terminatorlib/terminal.py:402 msgid "Remove all groups" msgstr "Odobrať všetky skupiny" #: ../terminatorlib/terminal.py:409 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Zatvoriť skupinu %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:418 msgid "Broadcast all" msgstr "Vysielať všetko" #: ../terminatorlib/terminal.py:419 msgid "Broadcast group" msgstr "Vysielacia skupina" #: ../terminatorlib/terminal.py:420 msgid "Broadcast off" msgstr "Vysielanie vypnuté" #: ../terminatorlib/terminal.py:433 msgid "Split to this group" msgstr "Rozdeliť po túto skupinu" #: ../terminatorlib/terminal.py:438 msgid "Autoclean groups" msgstr "Automatické čistenie skupín" #: ../terminatorlib/terminal.py:445 msgid "Insert terminal number" msgstr "Zadať číslo terminálu" #: ../terminatorlib/terminal.py:449 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Vložiť vypchané číslo terminála" #: ../terminatorlib/terminal.py:1158 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Nepodarilo sa nájsť shell" #: ../terminatorlib/terminal.py:1175 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Nepodarilo sa spustiť shell:" #: ../terminatorlib/window.py:224 msgid "window" msgstr "okno" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/window.py:545 msgid "All" msgstr "Všetky" #: ../terminatorlib/window.py:566 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Karta %d" #~ msgid "_Copy Email Address" #~ msgstr "_Kopírovať adresu elektronickej pošty" #~ msgid "_Open Link" #~ msgstr "_Otvoriť odkaz" #~ msgid "_Copy Link Address" #~ msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" #~ msgid "Unable to start shell: " #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť shell: " #~ msgid "Show _titlebar" #~ msgstr "Zobraziť _titulný pruh" #~ msgid "Open Top Level Tab" #~ msgstr "Otvoriť záložku najvyššej úrovne" #~ msgid "_Unzoom terminal" #~ msgstr "_Oddialiť terminál" #~ msgid "" #~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " #~ "properly set" #~ msgstr "" #~ "Terminator musíte spúšťať v prostredí X. Uistite sa, že máte správne " #~ "nastavenú premennú DISPLAY." #~ msgid "_Send Mail To..." #~ msgstr "_Poslať e-mail..." #, python-format #~ msgid "Setting %r should be a section name" #~ msgstr "Nastavenie %r má obsahovať názov sekcie" #~ msgid "Unterminated quoted string" #~ msgstr "Neukončený citovaný reťazec" #, python-format #~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" #~ msgstr "" #~ "pravdivostná hodnota %s musí obsahovať jednu z týchto hodnôt: yes, no, true, " #~ "false, on, off" #, python-format #~ msgid "" #~ "Configuration error\n" #~ "\n" #~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d line(s) have been ignored." #~ msgstr "" #~ "Chyba v konfigurácii\n" #~ "\n" #~ "Počas spracovania súboru terminator_config(5) sa vyskytli chyby:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "%d riadok(y) boli ignorovane" #~ msgid "" #~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " #~ "Terminator." #~ msgstr "" #~ "Aby ste mohli spustiť Terminator, musíte nainštalovať väzby Pythonu na " #~ "gobject, gtk a pango." #, python-format #~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" #~ msgstr "%s musí byť jedna z nasledovných hodnôt: top, left, right, bottom" #~ msgid "" #~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" #~ msgstr "" #~ "Načítanie zoznamu nastavení z terminator_config(5) nie je momentálne " #~ "podporované" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Chyba konfigurácie" #, python-format #~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" #~ msgstr "Nastavenie %r hodnota %r nie je platná farba; ignoruje sa" #~ msgid "Unexpected token" #~ msgstr "Neočakávaný token" #~ msgid "Setting without a value" #~ msgstr "Nastavenie bez hodnôt" #, python-format #~ msgid "Invalid geometry string %r" #~ msgstr "Chybný reťazec geometrie %r" #~ msgid "Keyboard shortcut" #~ msgstr "Klávesová skratka" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Operácia" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Názov" #~ msgid "" #~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " #~ "debian/ubuntu)" #~ msgstr "" #~ "Musíte nainštalovať väzby Pythonu na libvte („python-vte” v Debian/Ubuntu)." #, python-format #~ msgid "" #~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " #~ "terminals within it." #~ msgstr "" #~ "Tento %s má niekoľko otovorených terminálov. Zatvorením %s zatvoríte tiež v " #~ "ňom obsiahnuté terminály." #~ msgid "Unma_ximise terminal" #~ msgstr "O_bnoviť terminál" #~ msgid "_New group" #~ msgstr "_Nová skupina" #~ msgid "_Group all" #~ msgstr "_Zoskupiť všetky" #~ msgid "_Group" #~ msgstr "_Skupina" #~ msgid "Ed_it profile" #~ msgstr "Uprav_iť profil" #~ msgid "_Ungroup all" #~ msgstr "_Odskupiť všetky" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Názov skupiny:" #~ msgid "" #~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available." #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa nájsť väzby Pythonu pre deskbar, hide_window nie je dostupné."