# Russian translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-09 02:54+0000\n" "Last-Translator: Павел Ехлаков \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Несколько терминалов в одном окне" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminator — работа с командной строкой" #: ../terminatorlib/container.py:149 msgid "Close?" msgstr "Закрыть?" #: ../terminatorlib/container.py:156 msgid "Close _Terminals" msgstr "Закрыть _Терминалы" #: ../terminatorlib/container.py:158 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "Закрыть несколько терминалов?" #: ../terminatorlib/container.py:161 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "В этом %s открыто несколько терминалов. Закрытие %s приведет к закрытию всех " "терминалов внутри." #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "Текущая языковая настройка" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "Западная" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "Центрально-европейская" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "Южно-европейская" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "Балтийский" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "Греческая" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Иврит (Визуальный)" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "Турецкая" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "Скандинавская" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "Кельтская" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "Румынская" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "Юникод" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "Армянская" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Традиционная китайская" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Кириллица/Россия" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "Японская" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "Корейская" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Упрощенная китайская" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "Грузинская" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Кириллица/Украина" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "Хорватская" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "Персидская" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "Гуарати (Индия)" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гармукхи" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "Исладнский" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: ../terminatorlib/notebook.py:264 msgid "tab" msgstr "вкладка" #: ../terminatorlib/notebook.py:425 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Display program version" msgstr "Версия программы" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Maximise the window" msgstr "Рзвернуть окно" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "На весь экран" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Disable window borders" msgstr "Не показывать границы окна" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Hide the window at startup" msgstr "Скрыть окно при запуске" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Specify a title for the window" msgstr "Название для окна" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)" msgstr "" "Установите нужный размер и положение окна (см. man-страницы по X-серверу)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "Команда для выполнения в терминале" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" "Использовать для выполнения в терминале остаток командной строки как команду " "и её аргументы" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 msgid "Set the working directory" msgstr "Установить рабочий каталог" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "Установить в окне своё свойство WM_WINDOW_ROLE" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Select a layout" msgstr "Выбрать макет" #: ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "Использовать другой профиль по умолчанию" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "Disable DBus" msgstr "Не использовать DBus" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "Включить отладочную информацию (дважды для отладки сервера)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "Разделенный запятыми список классов для ограничения отладки" #: ../terminatorlib/optionparse.py:79 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "Разделенный запятыми список методов для ограничения отладки" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "" "Плагин ActivityWatch отсутствует: пожалуйста, установите python-notify" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41 msgid "Watch for activity" msgstr "Следить за деятельностью" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44 msgid "Stop watching for activity" msgstr "Остановить слежение за деятельностью" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" msgstr "Пользовательские команды" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Настойка пользовательских команд" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" msgstr "Новая команда" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" msgstr "Включено:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" msgstr "Необходимо указать название и команду" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "Название *%s* уже существует" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" msgstr "Снимок окна терминала" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907 msgid "New Profile" msgstr "Создать профиль" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952 msgid "New Layout" msgstr "Новое расположение" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:48 msgid "Search:" msgstr "Искать:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:64 msgid "Close Search bar" msgstr "Закрыть панель поиска" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:69 msgid "Next" msgstr "Следующее" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:75 msgid "Prev" msgstr "Пред." #: ../terminatorlib/searchbar.py:121 msgid "Searching scrollback" msgstr "Поиск в истории" #: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153 msgid "No more results" msgstr "Больше нет результатов" #: ../terminatorlib/searchbar.py:168 msgid "Found at row" msgstr "Найти в строке" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51 msgid "_Send email to..." msgstr "_Отправить письмо..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52 msgid "_Copy email address" msgstr "_Копировать адрес почты" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "Позво_нить по VoIP-адресу" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "_Копировать VoIP-адрес" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57 msgid "_Open link" msgstr "_Открыть ссылку" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Copy address" msgstr "_Копировать адрес" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Разделить экран г_оризонтально" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96 msgid "Split V_ertically" msgstr "Разделить экран в_ертикально" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106 msgid "Open _Tab" msgstr "Открыть _вкладку" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Открыть отла_дочную вкладку" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Увеличить терминал" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Раскрыть терминал" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136 msgid "_Restore all terminals" msgstr "Восстановить все терминалы" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143 msgid "Grouping" msgstr "Группирование" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Показать полосу прокрутки" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207 msgid "Encodings" msgstr "Кодировки" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225 msgid "User defined" msgstr "Пользовательский" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241 msgid "Other Encodings" msgstr "Другие кодировки" #: ../terminatorlib/terminal.py:366 msgid "New group..." msgstr "Новая группа..." #: ../terminatorlib/terminal.py:371 msgid "None" msgstr "Ничего" #: ../terminatorlib/terminal.py:387 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Удалить группу %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:392 msgid "G_roup all in tab" msgstr "С_группировать всё во вкладке" #: ../terminatorlib/terminal.py:397 msgid "Ungr_oup all in tab" msgstr "Разгр_уппировать всё во вкладке" #: ../terminatorlib/terminal.py:402 msgid "Remove all groups" msgstr "Удалить все группы" #: ../terminatorlib/terminal.py:409 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Закрыть группу %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:418 msgid "Broadcast all" msgstr "Вещать всё" #: ../terminatorlib/terminal.py:419 msgid "Broadcast group" msgstr "Вещать группу" #: ../terminatorlib/terminal.py:420 msgid "Broadcast off" msgstr "Выключить вещание" #: ../terminatorlib/terminal.py:433 msgid "Split to this group" msgstr "Разделить на эту группу" #: ../terminatorlib/terminal.py:438 msgid "Autoclean groups" msgstr "Автоочистить группы" #: ../terminatorlib/terminal.py:445 msgid "Insert terminal number" msgstr "Вставить номер терминала" #: ../terminatorlib/terminal.py:449 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Вставить консольное число с цифровой клавиатуры" #: ../terminatorlib/terminal.py:1158 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Не удается найти оболочку (shell)" #: ../terminatorlib/terminal.py:1175 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Не удается запустить оболочку:" #: ../terminatorlib/window.py:224 msgid "window" msgstr "окно" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/window.py:545 msgid "All" msgstr "Все" #: ../terminatorlib/window.py:566 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Вкладка %d" #~ msgid "_Send Mail To..." #~ msgstr "_Послать E-mail..." #~ msgid "_Open Link" #~ msgstr "_Открыть ссылку" #~ msgid "_Copy Link Address" #~ msgstr "_Копировать адрес ссылки" #~ msgid "_Copy Email Address" #~ msgstr "_Копировать почтовый адрес" #~ msgid "" #~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " #~ "debian/ubuntu)" #~ msgstr "" #~ "Необходимо установить python bindings для libvte (\"python-vte\" в " #~ "debian/ubuntu)" #~ msgid "Unterminated quoted string" #~ msgstr "Незакрытые кавычки в строке" #~ msgid "Unexpected token" #~ msgstr "Неожиданный символ" #~ msgid "Setting without a value" #~ msgstr "Параметр без значения" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Ошибка настройки" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Действие" #~ msgid "" #~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " #~ "Terminator." #~ msgstr "" #~ "Вы должны установить привязки gobject, gtk и pango к языку python для " #~ "запуска Terminator." #, python-format #~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" #~ msgstr "%s должен иметь одно из следующих значений: top, left, right, bottom" #~ msgid "Keyboard shortcut" #~ msgstr "Горячая клавиша" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Имя" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Имя группы:" #, python-format #~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" #~ msgstr "" #~ "Логический параметр %s должен иметь одно из следующих значений: yes, no, " #~ "true, false, on, off" #~ msgid "" #~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" #~ msgstr "" #~ "Чтение списка значений из terminator_config(5) в данное время не " #~ "поддерживается" #, python-format #~ msgid "Setting %r should be a section name" #~ msgstr "Параметр %r должен содержать название секции" #, python-format #~ msgid "" #~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " #~ "terminals within it." #~ msgstr "" #~ "%s содержит несколько открытых терминалов. При закрытии %s все вложенные " #~ "терминалы будут также закрыты." #~ msgid "_New group" #~ msgstr "Новая группа" #~ msgid "_Group" #~ msgstr "Группа" #~ msgid "Ed_it profile" #~ msgstr "Изменить профиль" #~ msgid "" #~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available." #~ msgstr "" #~ "Не удалось найти привязку deskbar к языку python, hide_window не доступен." #~ msgid "Show _titlebar" #~ msgstr "Показать _заголовок" #~ msgid "Unable to bind hide_window key" #~ msgstr "Не удалось назначить клавишу для hide_window" #, python-format #~ msgid "Invalid geometry string %r" #~ msgstr "Неверная строка геометрии %r" #~ msgid "_Unzoom terminal" #~ msgstr "У_меньшить терминал" #~ msgid "_Group all" #~ msgstr "С_группировать всё" #~ msgid "Unma_ximise terminal" #~ msgstr "_Демаксимизировать терминал" #~ msgid "_Ungroup all" #~ msgstr "_Разгруппировать всё" #, python-format #~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" #~ msgstr "Значение параметра %r - %r - не является цветом; игнорируем" #~ msgid "Unable to start shell: " #~ msgstr "Не удается запустить оболочку: " #~ msgid "Open Top Level Tab" #~ msgstr "Открыть вкладку верхнего уровня" #, python-format #~ msgid "" #~ "Configuration error\n" #~ "\n" #~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d line(s) have been ignored." #~ msgstr "" #~ "Ошибка настройки\n" #~ "\n" #~ "При разборе файла terminator_config(5) произошли ошибки:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d строка проигнорирована." #~ msgid "" #~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " #~ "properly set" #~ msgstr "" #~ "Вы должны запускать terminator под X-системой. Убедитесь, что переменная " #~ "DISPLAY установлена."