# Czech translation for terminator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the terminator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:18+0000\n" "Last-Translator: John \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Multiple terminals in one window" msgstr "Několik terminálů v jednom okně" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: ../terminatorlib/container.py:149 msgid "Close?" msgstr "Uzavřít?" #: ../terminatorlib/container.py:156 msgid "Close _Terminals" msgstr "Zavřít _terminály" #: ../terminatorlib/container.py:158 msgid "Close multiple terminals?" msgstr "" "Copy text \t\r\n" "Zavřít více terminálů?" #: ../terminatorlib/container.py:161 #, python-format msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" "Tento %s má otevřeno několik terminálů. Zavřením %s se uzavřou také " "terminály, které obsahuje." #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuální locale" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 #: ../terminatorlib/encoding.py:102 msgid "Western" msgstr "Západní" #: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69 #: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100 msgid "Central European" msgstr "Středoevropské jazyky" #: ../terminatorlib/encoding.py:38 msgid "South European" msgstr "Jihoevropské" #: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47 #: ../terminatorlib/encoding.py:107 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" #. [False, "JOHAB", _("Korean") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70 #: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78 #: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilice" #: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73 #: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86 #: ../terminatorlib/encoding.py:103 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" #: ../terminatorlib/encoding.py:43 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejské vizuální" #: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72 #: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71 #: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" #: ../terminatorlib/encoding.py:46 msgid "Nordic" msgstr "Skandinávské" #: ../terminatorlib/encoding.py:48 msgid "Celtic" msgstr "Keltské" #: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #. [False, "UTF-7", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:52 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. [False, "UTF-16", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-2", _("Unicode") ], #. [False, "UCS-4", _("Unicode") ], #: ../terminatorlib/encoding.py:56 msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradiční čínština" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Azbuka/Rusko" #: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74 #: ../terminatorlib/encoding.py:95 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75 #: ../terminatorlib/encoding.py:98 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64 #: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Zjednodušená čínština" #: ../terminatorlib/encoding.py:66 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínština" #: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Azbuka/Ukrajinské" #: ../terminatorlib/encoding.py:82 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" #: ../terminatorlib/encoding.py:84 msgid "Hindi" msgstr "Hindština" #: ../terminatorlib/encoding.py:85 msgid "Persian" msgstr "Perština" #: ../terminatorlib/encoding.py:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratština" #: ../terminatorlib/encoding.py:88 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../terminatorlib/encoding.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99 #: ../terminatorlib/encoding.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" #: ../terminatorlib/encoding.py:97 msgid "Thai" msgstr "Thajština" #: ../terminatorlib/notebook.py:264 msgid "tab" msgstr "záložka" #: ../terminatorlib/notebook.py:425 msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít panel" #: ../terminatorlib/optionparse.py:47 msgid "Display program version" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:49 msgid "Maximise the window" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:51 msgid "Make the window fill the screen" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:53 msgid "Disable window borders" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:55 msgid "Hide the window at startup" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Specify a title for the window" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 msgid "Set the working directory" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:67 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Select a layout" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:70 msgid "Use a different profile as the default" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:73 msgid "Disable DBus" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:79 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" msgstr "" "Doplněk ActivityWatch není dostupný: Prosím, nainstalujte python-notify" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41 msgid "Watch for activity" msgstr "Sledovat aktivitu" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44 msgid "Stop watching for activity" msgstr "Zastavit sledování aktivity" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" msgstr "Vlastní příkazy" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Konfigurace vlastních příkazů" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" msgstr "Nový příkaz" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" msgstr "Povoleny:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" msgstr "Definuj název a příkaz" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "Název *%s* již existuje" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" msgstr "Screenshoty terminálu" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952 msgid "New Layout" msgstr "Nové rozložení" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:48 msgid "Search:" msgstr "Najít:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:64 msgid "Close Search bar" msgstr "Zavřít vyhledávač" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:69 msgid "Next" msgstr "Dále" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:75 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: ../terminatorlib/searchbar.py:121 msgid "Searching scrollback" msgstr "Vyledávací scrollback" #: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153 msgid "No more results" msgstr "Žádné další výsledky" #: ../terminatorlib/searchbar.py:168 msgid "Found at row" msgstr "Najít na řádku" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51 msgid "_Send email to..." msgstr "Poslat _email:" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52 msgid "_Copy email address" msgstr "Kopírovat emailovou _adresu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54 msgid "Ca_ll VoIP address" msgstr "Zavolat _VoIP adresu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55 msgid "_Copy VoIP address" msgstr "_Kopírovat VoIP adresu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57 msgid "_Open link" msgstr "_Otevřít odkaz" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Copy address" msgstr "Kopírovat a_dresu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "Split H_orizontally" msgstr "Rozděl H_orizontálně" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96 msgid "Split V_ertically" msgstr "Rozděl V_ertikálně" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106 msgid "Open _Tab" msgstr "Otevří_t kartu" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112 msgid "Open _Debug Tab" msgstr "Otevřít _Debug záložku" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126 msgid "_Zoom terminal" msgstr "_Přiblížit terminál" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130 msgid "Ma_ximise terminal" msgstr "Ma_ximalizovat terminál" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136 msgid "_Restore all terminals" msgstr "Ob_novit všechny terminály" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143 msgid "Grouping" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150 msgid "Show _scrollbar" msgstr "Ukázat _scrollbar" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Preferences" msgstr "_Volby" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207 msgid "Encodings" msgstr "Kódování" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225 msgid "User defined" msgstr "Uživatelem definovaný" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241 msgid "Other Encodings" msgstr "Jiné kódování" #: ../terminatorlib/terminal.py:366 msgid "New group..." msgstr "Nová skupina..." #: ../terminatorlib/terminal.py:371 msgid "None" msgstr "Žádný" #: ../terminatorlib/terminal.py:387 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Odstranit skupinu %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:392 msgid "G_roup all in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:397 msgid "Ungr_oup all in tab" msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:402 msgid "Remove all groups" msgstr "Odstranit všechny skupiny" #: ../terminatorlib/terminal.py:409 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Zavřít skupinu %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:418 msgid "Broadcast all" msgstr "Vysílat vše" #: ../terminatorlib/terminal.py:419 msgid "Broadcast group" msgstr "Vysílat skupinu" #: ../terminatorlib/terminal.py:420 msgid "Broadcast off" msgstr "Přenos vypnut" #: ../terminatorlib/terminal.py:433 msgid "Split to this group" msgstr "Rozdělit do těchto skupin" #: ../terminatorlib/terminal.py:438 msgid "Autoclean groups" msgstr "Automatické čištění skupin" #: ../terminatorlib/terminal.py:445 msgid "Insert terminal number" msgstr "Vložte číslo terminálu" #: ../terminatorlib/terminal.py:449 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Vložit podložené číslo terminálu" #: ../terminatorlib/terminal.py:1158 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Nemohu najít shell" #: ../terminatorlib/terminal.py:1175 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Nemohu spustit příkazovou řádku:" #: ../terminatorlib/window.py:224 msgid "window" msgstr "okno" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #: ../terminatorlib/window.py:545 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../terminatorlib/window.py:566 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Záložka %d" #~ msgid "_Copy Email Address" #~ msgstr "_Zkopírovat e-mailovou adresu" #~ msgid "_Send Mail To..." #~ msgstr "_Odeslat zprávu..." #~ msgid "" #~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in " #~ "debian/ubuntu)" #~ msgstr "" #~ "Musíte nainstalovat python rozšíření pro libvte (\"python-vte\" v " #~ "debianu/ubuntu)" #~ msgid "_Copy Link Address" #~ msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #~ msgid "_Open Link" #~ msgstr "_Otevřít odkaz" #~ msgid "Unterminated quoted string" #~ msgstr "Nedokončený citovaný řetězec" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Chyba konfigurace" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Akce" #~ msgid "Keyboard shortcut" #~ msgstr "Klávesová zkratka" #~ msgid "_Group" #~ msgstr "_Seskupit" #~ msgid "" #~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is " #~ "properly set" #~ msgstr "" #~ "Ke spuštění programu terminator potřebujete prostředí X windows. Ujistěte " #~ "se, že proměnná DISPLAY je správně nastavena." #, python-format #~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom" #~ msgstr "" #~ "%s musí být jeden z následujících: top (nahoře), left (vlevo), right " #~ "(vpravo), bottom (dole)" #, python-format #~ msgid "" #~ "Configuration error\n" #~ "\n" #~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d line(s) have been ignored." #~ msgstr "" #~ "Chyba konfigurace\n" #~ "\n" #~ "Během parsování souboru terminator_config(5) se vyskytli chyby:\n" #~ "\n" #~ " %s\n" #~ "\n" #~ "%d řádek(řádků) bylo ignorováno." #~ msgid "" #~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run " #~ "Terminator." #~ msgstr "" #~ "Potřebuje nainstalovat související pythonovské knihovny pro gobject, gtk a " #~ "pango ke spuštění programu Teminator." #~ msgid "" #~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported" #~ msgstr "" #~ "Čtení listu hodnot ze souboru terminator_config(5) není v současné době " #~ "podporováno" #, python-format #~ msgid "Setting %r should be a section name" #~ msgstr "Nastavení %r má obsahovat název sekce" #, python-format #~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring" #~ msgstr "Nastavení %r hodnota %r není správná barva; ignoruji" #, python-format #~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off" #~ msgstr "" #~ "Boolean nastavení %s očekává jednu z těchto hodnot: yes (ano), no (ne), true " #~ "(pravda), false (lež), on (zapnuto), off (vypnuto)" #~ msgid "Unexpected token" #~ msgstr "Neočekávaný token" #~ msgid "Setting without a value" #~ msgstr "Chybějící hodnota nastavení" #, python-format #~ msgid "Invalid geometry string %r" #~ msgstr "Nesprávný geometry string %r" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Název" #~ msgid "Unable to start shell: " #~ msgstr "Nemohu nastartovat shell " #~ msgid "Open Top Level Tab" #~ msgstr "Otevřít vrchní panel záložek" #~ msgid "Show _titlebar" #~ msgstr "Ukázat _titlebar" #~ msgid "_Group all" #~ msgstr "_Všechny skupiny" #~ msgid "_New group" #~ msgstr "_Nová skupina" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Název skupiny:" #~ msgid "_Unzoom terminal" #~ msgstr "_Oddálit terminál" #~ msgid "Ed_it profile" #~ msgstr "U_pravit profil" #, python-format #~ msgid "" #~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " #~ "terminals within it." #~ msgstr "" #~ "V %s je několik terminálů otevřených. Zavřením %s současně zavřete všechny " #~ "obsažené terminály." #~ msgid "_Ungroup all" #~ msgstr "_Odebrat ze skupin vše"