diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2acf3603..d083e7aa 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-23 04:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 08:10+0000\n" "Last-Translator: Bawl \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-23 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-24 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #. Command uuid req. Description @@ -70,10 +70,12 @@ msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." msgstr "" +"* Disse indgange kræver enten 'TERMINATOR_UUID environment var',\n" +" eller '--uuid' tilvalget." #: ../remotinator.py:66 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" -msgstr "" +msgstr "Terminal UUID for når ikke i 'env var TERMINATOR_UUID'" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Flere terminaler i et vindue" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 msgid "The robot future of terminals" -msgstr "" +msgstr "Fremtiden for robotterminaler" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -98,6 +100,11 @@ msgid "" "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "also supports)." msgstr "" +"Et power-user værktøj til at arrangere terminaler.\r\n" +"\r\n" +"Det er inspireret af programmer som; 'gnome-multi-term', 'quadkonsole', etc. " +"på den måde at det primære fokus er at arrangere terminaler i net(faneblade " +"værende den mest almindelige måde, som Terminator også understøtter)." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -106,6 +113,10 @@ msgid "" "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" +"Meget af Terminators opførsel er baseret på GNOME Terminal, og vi tilføjer " +"flere funktioner fra denne som tiden går, men vi vil også gerne udvide i " +"andre retninger med brugbare funktioner for systemadministratorer og andre " +"brugere." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" @@ -121,35 +132,35 @@ msgstr "Faneblade" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" -msgstr "" +msgstr "Træk og slip arrangering af terminaler" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Masser af tastatur genveje" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" -msgstr "" +msgstr "Gem flere layouts og profiler via GUI indstilling" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" -msgstr "" +msgstr "Samtidig tastning til vilkårlige grupper af terminaler" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." -msgstr "" +msgstr "Og meget mere..." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" -msgstr "" +msgstr "Det primære vindue, som viser applikationen i funktion" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" -msgstr "" +msgstr "Gakker ud med terminalerne" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" -msgstr "" +msgstr "Vinduet for indstillinger hvor du kan ændre standardinstillingerne" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" @@ -258,7 +269,7 @@ msgstr "Armensk" #: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58 #: ../terminatorlib/encoding.py:62 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionelt kinesisk" +msgstr "Kinesisk, traditionel" #: ../terminatorlib/encoding.py:59 msgid "Cyrillic/Russian" @@ -322,20 +333,20 @@ msgstr "Thai" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" -msgstr "" +msgstr "Terminator Layout Launcher" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Udseende" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Kør" #: ../terminatorlib/notebook.py:351 msgid "tab" -msgstr "tab" +msgstr "faneblad" #: ../terminatorlib/notebook.py:570 msgid "Close Tab" @@ -347,7 +358,7 @@ msgstr "Vis program version" #: ../terminatorlib/optionparse.py:52 msgid "Maximize the window" -msgstr "" +msgstr "Maksimér vinduet" #: ../terminatorlib/optionparse.py:54 msgid "Make the window fill the screen" @@ -367,7 +378,7 @@ msgstr "Specificér en titel til vinduet" #: ../terminatorlib/optionparse.py:62 msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)" -msgstr "" +msgstr "Sæt den foretrukne størrelse og position af vinduet(se X man page)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" @@ -378,6 +389,8 @@ msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" +"Brug resten af kommandolinien som en kommando til udførsel inde i " +"terminalen, og dennes argumenter (/tilvalg)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Specify a config file" @@ -389,11 +402,11 @@ msgstr "Sæt terminalens arbejdsmappe" #: ../terminatorlib/optionparse.py:82 msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window" -msgstr "" +msgstr "Vælg et tilpasset navn (WM_CLASS) egenskab på vinduet" #: ../terminatorlib/optionparse.py:84 msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)" -msgstr "Vælg et brugerdefineret ikon til vinduet (med fil eller navn)" +msgstr "Vælg et brugerdefineret ikon til vinduet (fra fil eller navn)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:87 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" @@ -401,11 +414,11 @@ msgstr "Vælg et brugerdefineret VM_WINDOW_ROLE egenskab på vinduet" #: ../terminatorlib/optionparse.py:89 msgid "Launch with the given layout" -msgstr "" +msgstr "Kør med det givne layout" #: ../terminatorlib/optionparse.py:91 msgid "Select a layout from a list" -msgstr "" +msgstr "Vælg et layout fra en liste" #: ../terminatorlib/optionparse.py:93 msgid "Use a different profile as the default" @@ -421,11 +434,11 @@ msgstr "Aktivér fejlsøgningsinformation" #: ../terminatorlib/optionparse.py:99 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" -msgstr "Begræns fejlsøgning med en kommaseperarede klasseliste" +msgstr "Kommasepareret liste over klasser at begrænse fejlsøgning til" #: ../terminatorlib/optionparse.py:101 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" -msgstr "Begræns fejlsøgning med en kommaseperarede metodeliste" +msgstr "Kommasepareret liste over metoder at begrænse fejlsøgning til" #: ../terminatorlib/optionparse.py:103 msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" @@ -438,25 +451,25 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55 msgid "Watch for _activity" -msgstr "" +msgstr "Vent på _aktivitet" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 #, python-format msgid "Activity in: %s" -msgstr "" +msgstr "Aktivitet i: %s" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121 msgid "Watch for _silence" -msgstr "" +msgstr "Vent på _stilhed" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163 #, python-format msgid "Silence in: %s" -msgstr "" +msgstr "Stilhed i: %s" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 msgid "_Custom Commands" -msgstr "" +msgstr "_Brugertilpassede kommandoer" #. VERIFY FOR GTK3: is this ever false? #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 @@ -470,17 +483,17 @@ msgstr "Brugerdefineret kommando konfiguration" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiveret" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Kommando" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266 msgid "New Command" @@ -511,23 +524,23 @@ msgstr "Navnet *%s* findes allerede" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34 msgid "Start _Logger" -msgstr "" +msgstr "Start _Logger" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37 msgid "Stop _Logger" -msgstr "" +msgstr "Stop _Logger" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66 msgid "Save Log File As" -msgstr "" +msgstr "Gem logfil som" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal _screenshot" -msgstr "" +msgstr "Terminal _skærmbillede" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 msgid "Save image" -msgstr "" +msgstr "Gem billede" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1 msgid "Automatic" @@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Alle" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppér" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7 msgid "None" @@ -580,7 +593,7 @@ msgstr "Sort på hvidt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Gray on black" -msgstr "" +msgstr "Grå på sort" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Green on black" @@ -600,11 +613,11 @@ msgstr "Ambiance" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18 msgid "Solarized light" -msgstr "" +msgstr "Solariseret lys" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19 msgid "Solarized dark" -msgstr "" +msgstr "Solariseret mørk" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 msgid "Custom" @@ -620,7 +633,7 @@ msgstr "Understreget" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 msgid "I-Beam" -msgstr "" +msgstr "I-Beam" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 msgid "GNOME Default" @@ -652,7 +665,7 @@ msgstr "Rxvt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 msgid "Solarized" -msgstr "" +msgstr "Solariseret" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32 msgid "On the left side" @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "På højre side" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 msgid "Disabled" -msgstr "Slået fra" +msgstr "Afbrudt" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:173 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 @@ -709,11 +722,11 @@ msgstr "Terminator Præferencer" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Opførsel" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 msgid "Window state:" -msgstr "" +msgstr "Vinduestilstand:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 msgid "Always on top" @@ -725,7 +738,7 @@ msgstr "Vis på alle arbejdsområder" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 msgid "Hide on lose focus" -msgstr "" +msgstr "Skjul ved mistet fokus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 msgid "Hide from taskbar" @@ -733,7 +746,7 @@ msgstr "Skjul fra opgavelinjen" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 msgid "Window geometry hints" -msgstr "" +msgstr "Geometriske hints for vinduet" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 msgid "DBus server" @@ -741,43 +754,43 @@ msgstr "DBus server" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 msgid "Mouse focus:" -msgstr "" +msgstr "Musens fokus:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 msgid "Broadcast default:" -msgstr "" +msgstr "Udsendelsesstandard:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "PuTTY style paste" -msgstr "" +msgstr "PuTTY style indsæt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "Smart copy" -msgstr "" +msgstr "Smart kopiér" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "Re-use profiles for new terminals" -msgstr "" +msgstr "Genbrug profiler til nye terminaler" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 msgid "Use custom URL handler" -msgstr "" +msgstr "Brug tilpasset URL håndtering" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 msgid "Custom URL handler:" -msgstr "" +msgstr "Tilpasset URL håndtering:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Udseende" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 msgid "Terminal separator size:" -msgstr "" +msgstr "Terminal adskillelses størrelse:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "Unfocused terminal font brightness:" -msgstr "" +msgstr "Ufokuseret terminal skrift lysstyrke" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "Window borders" @@ -785,273 +798,275 @@ msgstr "Vindueskanter" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Tab position:" -msgstr "" +msgstr "Fanebladsposition:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 msgid "Tabs homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Homogene faneblade" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 msgid "Tabs scroll buttons" -msgstr "" +msgstr "Faneblads rulleknapper" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 msgid "Terminal Titlebar" -msgstr "" +msgstr "Teminal Titellinje" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "Modtagene" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Focused" -msgstr "" +msgstr "Fokuseret" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktiv" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 msgid "Font color:" -msgstr "" +msgstr "Skriftfarve:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Baggrund:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 msgid "Hide size from title" -msgstr "" +msgstr "Skjul størrelse fra titel" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 msgid "_Use the system font" -msgstr "" +msgstr "_Brug systemskrittypen" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 msgid "_Font:" -msgstr "" +msgstr "_Skrifttype:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 msgid "Choose A Titlebar Font" -msgstr "" +msgstr "Vælg en titellinje skrifttype" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Benyt _systemets fastbredde-skrifttype" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "" +msgstr "Vælg en terminalskrifttype" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 msgid "_Allow bold text" -msgstr "" +msgstr "_Tillad fed tekst" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "Anti-alias text" -msgstr "" +msgstr "Anti-alias tekst" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "Show titlebar" -msgstr "" +msgstr "Vis titellinje" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 msgid "Copy on selection" -msgstr "" +msgstr "Kopiér ved selektion" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" +msgstr "_Ordmarkeringstegn:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Markør" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Farve:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 msgid "_Shape:" -msgstr "" +msgstr "_Form" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 msgid "Blink" -msgstr "" +msgstr "Blink" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 msgid "Terminal bell" -msgstr "" +msgstr "Terminal klokke" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 msgid "Titlebar icon" -msgstr "" +msgstr "Titellinje ikon" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 msgid "Visual flash" -msgstr "" +msgstr "Visuelt blink" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 msgid "Audible beep" -msgstr "" +msgstr "Hørbart bip" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 msgid "Window list flash" -msgstr "" +msgstr "Vinduesliste blink" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" +msgstr "_Kør kommando som en logindskal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" +msgstr "_Opdatér log ind-log når kommando køres" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" +msgstr "Kør en brugerdefineret kommando i stedet for min kommandoskal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "" +msgstr "Brugerdefineret kommando:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 msgid "When command _exits:" -msgstr "" +msgstr "Når kommando _slutter:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 msgid "Foreground and Background" -msgstr "" +msgstr "Forgrund og baggrund" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 msgid "_Text color:" -msgstr "" +msgstr "_Tekstfarve:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" +msgstr "_Benyt farver fra systemtemaet" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 msgid "_Background color:" -msgstr "" +msgstr "_Baggrundsfarve:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" +msgstr "Indbyggede skemaer:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "" +msgstr "Vælg tekstfarve" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "" +msgstr "Vælg en terminal baggrundsfarve" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Palet" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" +msgstr "Indbyggede _skemaer:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" +"Bemærk: Terminal-programmer har disse farver er " +"tilgængelige." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 msgid "Color p_alette:" -msgstr "" +msgstr "Farvep_alet:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Farver" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 msgid "_Solid color" -msgstr "" +msgstr "_Ensfarvet" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 msgid "_Background image" -msgstr "" +msgstr "_Baggrundsbillede" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 msgid "Image _file:" -msgstr "" +msgstr "Billed_fil:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 msgid "Select Background Image" -msgstr "" +msgstr "Vælg baggrundsbillede" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" +msgstr "Baggrundsbillede _ruller" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 msgid "_Transparent background" -msgstr "" +msgstr "_Gennemsigtig baggrund" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" +msgstr "Gør gennemsigtige og billedbaggrunde m_ørkere:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Baggrund" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" -msgstr "" +msgstr "Brug tastetryk for at rulle på _alternativ skærm" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" +msgstr "Rul ned ved _tastetryk" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 msgid "Scroll on _output" -msgstr "" +msgstr "Rul ned ved _uddata" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "linjer" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "" +msgstr "_Rullebjælken er:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 msgid "Scroll_back:" -msgstr "" +msgstr "Til_bagerulning:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 msgid "Infinite Scrollback" -msgstr "" +msgstr "Uendelig tilbagerulning" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Rulning" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 msgid "" @@ -1060,30 +1075,35 @@ msgid "" "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior." msgstr "" +"Bemærk: Disse indstillinger kan få nogle programmer til at " +"opføre sig forkert.\r\n" +"De er her kun for at gøre det muligt for dig, at arbejde dig rundt om visse " +"programmer og styresystemer, som forventer anderledes " +"terminalopførsel." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" +msgstr "_Delete-tast genererer:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" +msgstr "_Backspace-tast genererer:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" +msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardværdier" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Indkodning" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131 msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Standard:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Kompatibilitet" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:195 @@ -1092,47 +1112,47 @@ msgstr "Profiler" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137 msgid "Profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138 msgid "Custom command:" -msgstr "" +msgstr "Tilpasset kommando:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139 msgid "Working directory:" -msgstr "" +msgstr "Arbejdsmappe:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140 msgid "Layouts" -msgstr "" +msgstr "Layouts" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Handling" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 msgid "Keybinding" -msgstr "" +msgstr "Genvejstast" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143 msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Genvejstaster" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Udvidelsesmodul" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 msgid "This plugin has no configuration options" -msgstr "" +msgstr "Dette udvidelsesmodul har ingen konfigurationsmuligheder" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Udvidelsesmoduler" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 msgid "" @@ -1147,10 +1167,22 @@ msgid "" "users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for " "the Development link)" msgstr "" +"Målet for dette projekt er at producere et brugbart værktøj til at arrangere " +"terminaler. Det er inspireret af programmer som gnome-multi-term, " +"quadkonsole, etc. på den måde at det primære fokus er at arrangere " +"terminaler i net (faneblade er den mest normale standardmetode, som " +"Terminator også understøtter).\n" +"\n" +"Meget af Terminators opførsel, er besaeret på GNOME Terminal, og vi tilføjer " +"flere funktioner fra den som tiden går, men vi vil også gerne udvide i andre " +"retninger med brugbare funktioner til systemadministratorer og andre " +"brugere.\n" +"Hvis du har nogen forslag, så indgiv gerne ønskeliste fejl! (se til venstre " +"for Udvikler link)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152 msgid "The Manual" -msgstr "" +msgstr "Manualen" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153 msgid "" @@ -1160,254 +1192,259 @@ msgid "" "Blog / News\n" "Development" msgstr "" +"Homepage" +"\n" +"Blog / News\n" +"Development" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:84 msgid "Increase font size" -msgstr "" +msgstr "Forøg skriftstørrelse" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:85 msgid "Decrease font size" -msgstr "" +msgstr "Formindsk skriftstørrelse" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:86 msgid "Restore original font size" -msgstr "" +msgstr "Genskab original skriftstørrelse" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:87 msgid "Create a new tab" -msgstr "" +msgstr "Opret et nyt faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90 msgid "Focus the next terminal" -msgstr "" +msgstr "Fokusér den næste terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91 msgid "Focus the previous terminal" -msgstr "" +msgstr "Fokusér den foregående terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:92 msgid "Focus the terminal above" -msgstr "" +msgstr "Fokuser terminalen ovenfor" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:93 msgid "Focus the terminal below" -msgstr "" +msgstr "Fokusér terminalen nedenfor" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:94 msgid "Focus the terminal left" -msgstr "" +msgstr "Fokusér terminalen til venstre" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:95 msgid "Focus the terminal right" -msgstr "" +msgstr "Fokusér terminalen til højre" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:96 msgid "Rotate terminals clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotér terminalerne med uret" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:97 msgid "Rotate terminals counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotér terminalerne mod uret" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:98 msgid "Split horizontally" -msgstr "" +msgstr "Del horisontalt" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:99 msgid "Split vertically" -msgstr "" +msgstr "Del vertikalt" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 msgid "Close terminal" -msgstr "" +msgstr "Luk terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 msgid "Copy selected text" -msgstr "" +msgstr "Kopiér markeret tekst" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:102 msgid "Paste clipboard" -msgstr "" +msgstr "Indsæt fra klippebordet" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:103 msgid "Show/Hide the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Vis/Skjul rullebjælken" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:104 msgid "Search terminal scrollback" -msgstr "" +msgstr "Søg i terminal tilbagerulning" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 msgid "Scroll upwards one page" -msgstr "" +msgstr "Rul en side opad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 msgid "Scroll downwards one page" -msgstr "" +msgstr "Rul en side nedad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 msgid "Scroll upwards half a page" -msgstr "" +msgstr "Rul en halv side opad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 msgid "Scroll downwards half a page" -msgstr "" +msgstr "Rul en halv side nedad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 msgid "Scroll upwards one line" -msgstr "" +msgstr "Rul én linje opad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 msgid "Scroll downwards one line" -msgstr "" +msgstr "Rul én linje nedad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 msgid "Close window" -msgstr "" +msgstr "Luk vindue" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 msgid "Resize the terminal up" -msgstr "" +msgstr "Ændr størrelsen på terminalen opad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 msgid "Resize the terminal down" -msgstr "" +msgstr "Ændr størrelsen på terminalen nedad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:114 msgid "Resize the terminal left" -msgstr "" +msgstr "Ændr størrelsen på terminalen mod venstre" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:115 msgid "Resize the terminal right" -msgstr "" +msgstr "Ændr størrelsen på terminalen mod højre" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:116 msgid "Move the tab right" -msgstr "" +msgstr "Flyt fanebladet til højre" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:117 msgid "Move the tab left" -msgstr "" +msgstr "Flyt fanebladet til venstre" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:118 msgid "Maximize terminal" -msgstr "" +msgstr "Maksimér terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:119 msgid "Zoom terminal" -msgstr "" +msgstr "Zoom terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:120 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "Skfit til næste faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:121 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til forrige faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:122 msgid "Switch to the first tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til første faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:123 msgid "Switch to the second tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til andet faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:124 msgid "Switch to the third tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til tredje faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:125 msgid "Switch to the fourth tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til fjerde faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 msgid "Switch to the fifth tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til femte faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 msgid "Switch to the sixth tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til sjette faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 msgid "Switch to the seventh tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til syvende faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 msgid "Switch to the eighth tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til ottende faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 msgid "Switch to the ninth tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til niende faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 msgid "Switch to the tenth tab" -msgstr "" +msgstr "Skift til tiende faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Skift fuldskærm (til/fra)" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:133 msgid "Reset the terminal" -msgstr "" +msgstr "Nulstil terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:134 msgid "Reset and clear the terminal" -msgstr "" +msgstr "Nulstil og ryd terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:135 msgid "Toggle window visibility" -msgstr "" +msgstr "Skift vinduessynlighed" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:136 msgid "Group all terminals" -msgstr "" +msgstr "Gruppér alle terminaler" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:137 msgid "Group/Ungroup all terminals" -msgstr "" +msgstr "Gruppér/opdel alle terminaler" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:138 msgid "Ungroup all terminals" -msgstr "" +msgstr "Opdel alle terminaler" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:139 msgid "Group terminals in tab" -msgstr "" +msgstr "Gruppér terminaler i faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 msgid "Group/Ungroup terminals in tab" -msgstr "" +msgstr "Gruppér/opdel terminaler i faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 msgid "Ungroup terminals in tab" -msgstr "" +msgstr "Opdel terminaler i faneblad" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 msgid "Create a new window" -msgstr "" +msgstr "Opret et nyt vindue" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 msgid "Spawn a new Terminator process" -msgstr "" +msgstr "Skab ny Terminator proces" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 msgid "Don't broadcast key presses" -msgstr "" +msgstr "Udsend ikke tastetryk" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 msgid "Broadcast key presses to group" -msgstr "" +msgstr "Udsend tastetryk til gruppe" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 msgid "Broadcast key events to all" -msgstr "" +msgstr "Udsend tastetryk til alle" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 msgid "Insert terminal number" @@ -1415,39 +1452,39 @@ msgstr "Indsæt terminalnummer" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 msgid "Insert padded terminal number" -msgstr "" +msgstr "Indsæt forøget terminalnummer" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 msgid "Edit window title" -msgstr "" +msgstr "Redigér vinduestitel" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 msgid "Edit terminal title" -msgstr "" +msgstr "Redigér terminaltitel" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 msgid "Edit tab title" -msgstr "" +msgstr "Redigér fanebladstitel" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 msgid "Open layout launcher window" -msgstr "" +msgstr "Åbn layout kørselsvindue" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 msgid "Switch to next profile" -msgstr "" +msgstr "Skift til næste profil" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:154 msgid "Switch to previous profile" -msgstr "" +msgstr "Skift til forrige profil" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 msgid "Open the manual" -msgstr "" +msgstr "Åbn manualen" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1075 ../terminatorlib/prefseditor.py:1080 msgid "New Profile" -msgstr "" +msgstr "Ny profil" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1120 ../terminatorlib/prefseditor.py:1125 msgid "New Layout" @@ -1460,7 +1497,7 @@ msgstr "Søg:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:66 msgid "Close Search bar" -msgstr "" +msgstr "Luk søgebjælken" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:71 @@ -1475,11 +1512,11 @@ msgstr "Forrige" #. Wrap checkbox #: ../terminatorlib/searchbar.py:83 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ombryd" #: ../terminatorlib/searchbar.py:142 msgid "Searching scrollback" -msgstr "" +msgstr "Søger i tilbagerulning" #: ../terminatorlib/searchbar.py:160 ../terminatorlib/searchbar.py:186 msgid "No more results" @@ -1487,7 +1524,7 @@ msgstr "Ikke flere resultator" #: ../terminatorlib/searchbar.py:201 msgid "Found at row" -msgstr "" +msgstr "Fundet på linje" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59 msgid "_Send email to..." @@ -1499,15 +1536,15 @@ msgstr "_Kopiér email adresse" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62 msgid "Ca_ll VoIP address" -msgstr "" +msgstr "Opka_ld VoIP-adresse" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63 msgid "_Copy VoIP address" -msgstr "" +msgstr "_Kopiér VoIP-adresse" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84 msgid "_Open link" -msgstr "_Åben henvisning" +msgstr "_Åbn link" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "_Copy address" @@ -1535,7 +1572,7 @@ msgstr "_Zoom terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161 msgid "Ma_ximize terminal" -msgstr "" +msgstr "Ma_ksimér terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168 msgid "_Restore all terminals" @@ -1567,11 +1604,11 @@ msgstr "Andre Tegnsæt" #: ../terminatorlib/terminal.py:432 msgid "N_ew group..." -msgstr "" +msgstr "N_y gruppe" #: ../terminatorlib/terminal.py:438 msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Ingen" #: ../terminatorlib/terminal.py:458 #, python-format @@ -1584,7 +1621,7 @@ msgstr "G_ruppér alle i fane" #: ../terminatorlib/terminal.py:468 msgid "Ungro_up all in tab" -msgstr "" +msgstr "Opde_l alle i faneblad" #: ../terminatorlib/terminal.py:473 msgid "Remove all groups" @@ -1597,31 +1634,31 @@ msgstr "Luk gruppen %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:490 msgid "Broadcast _all" -msgstr "" +msgstr "Udsend _alle" #: ../terminatorlib/terminal.py:491 msgid "Broadcast _group" -msgstr "" +msgstr "Udsend _gruppe" #: ../terminatorlib/terminal.py:492 msgid "Broadcast _off" -msgstr "" +msgstr "Udsend _off" #: ../terminatorlib/terminal.py:508 msgid "_Split to this group" -msgstr "" +msgstr "O_pdel til denne gruppe" #: ../terminatorlib/terminal.py:513 msgid "Auto_clean groups" -msgstr "" +msgstr "Autoop_ryd grupper" #: ../terminatorlib/terminal.py:520 msgid "_Insert terminal number" -msgstr "" +msgstr "_Indsæt terminalnummer" #: ../terminatorlib/terminal.py:524 msgid "Insert _padded terminal number" -msgstr "" +msgstr "Indsæt forøget terminalnummer" #: ../terminatorlib/terminal.py:1380 msgid "Unable to find a shell" @@ -1633,107 +1670,107 @@ msgstr "Kan ikke starte skal:" #: ../terminatorlib/terminal.py:1834 msgid "Rename Window" -msgstr "" +msgstr "Omdøb vindue" #: ../terminatorlib/terminal.py:1842 msgid "Enter a new title for the Terminator window..." -msgstr "" +msgstr "Indtast en ny titel for Terminator vinduet..." #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Epsilon" -msgstr "" +msgstr "Epsilon" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Zeta" -msgstr "" +msgstr "Zeta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Eta" -msgstr "" +msgstr "Eta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Theta" -msgstr "" +msgstr "Theta" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Iota" -msgstr "" +msgstr "Iota" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Kappa" -msgstr "" +msgstr "Kappa" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Mu" -msgstr "" +msgstr "Mu" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Nu" -msgstr "" +msgstr "Nu" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Xi" -msgstr "" +msgstr "Xi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Omicron" -msgstr "" +msgstr "Omicron" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Pi" -msgstr "" +msgstr "Pi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Rho" -msgstr "" +msgstr "Rho" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Sigma" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Tau" -msgstr "" +msgstr "Tau" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Upsilon" -msgstr "" +msgstr "Upsilon" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:257 msgid "Chi" -msgstr "" +msgstr "Chi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:257 msgid "Psi" -msgstr "" +msgstr "Psi" #: ../terminatorlib/titlebar.py:257 msgid "Omega" -msgstr "" +msgstr "Omega" #: ../terminatorlib/window.py:274 msgid "window" @@ -1742,4 +1779,4 @@ msgstr "vindue" #: ../terminatorlib/window.py:728 #, python-format msgid "Tab %d" -msgstr "Fane %d" +msgstr "Faneblad %d"