diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6c7f2b97..b141a8eb 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:29+0000\n" -"Last-Translator: José Manuel Mejías Rodríguez \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 13:11+0000\n" +"Last-Translator: SNavas \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-02 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18441)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-23 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" "Language: ca\n" #. Command uuid req. Description @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Obté una llista de tots els terminals" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get the UUID of a parent window" -msgstr "" +msgstr "Obtenir el UUID de la finestra pare" #: ../remotinator.py:44 msgid "Get the title of a parent window" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Obté el títol de la finestra principal" #: ../remotinator.py:45 msgid "Get the UUID of a parent tab" -msgstr "" +msgstr "Obtenir el UUID de la pipella pare" #: ../remotinator.py:46 msgid "Get the title of a parent tab" @@ -62,16 +62,24 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Executa una de les següents comandes del DBUS de Terminator\n" +"\n" +"%s" #: ../remotinator.py:64 msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." msgstr "" +"* Aquestes opcions requereixen que la variable d'entorn TERMINARTOR_UUID " +"existeixi\n" +" o emprar l'opció --uuid" #: ../remotinator.py:66 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" msgstr "" +"El UUID del terminal per quan aquesta informació no està a la variable " +"d'entorn TERMINATOR_UUID" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 @@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "Diversos terminals en una finestra" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 msgid "The robot future of terminals" -msgstr "" +msgstr "El futur robot de terminals" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -96,6 +104,11 @@ msgid "" "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "also supports)." msgstr "" +"Una eina per a usuaris avançats, per a organitzar terminals. Està inspirat " +"en programari tal com gnome-multi-term, quadkonsole, etc. donat que " +"l'objectiu principal és organitzar terminals en graelles (el mètode " +"predeterminat més comú és en pestanyes, que també està suportat a " +"Terminator)." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -104,14 +117,18 @@ msgid "" "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" +"Molt del comportament de Terminator està bassat en GNOME Terminal, i estam " +"afegint més funcionalitats a mesura que el temps passa. També volem entendre-" +"lo a diferents funcionalitats útils per a administradors de sistemes i " +"altres usuaris." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" -msgstr "" +msgstr "Alguns ressaltats:" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" -msgstr "" +msgstr "Organitzar terminals a una graella" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs"