From 9bbb28eb8870b7dd1b45dd087fef06fb11a058b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Napora Date: Sat, 17 Oct 2020 15:53:38 +0200 Subject: [PATCH] Polish translation update --- po/pl.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d7d0a048..ac25457a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-31 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-17 15:52+0200\n" "Last-Translator: Mateusz Łukasik \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-24 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3)\n" -"Language: pl\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:38 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." msgstr "" -"Te opcje wymagają albo zmiennej środowiskowej TERMINATOR_UUID,\n" +"* Te opcje wymagają albo zmiennej środowiskowej TERMINATOR_UUID,\n" " albo opcja --uuid musi zostać użyta." #: ../remotinator.py:66 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Wiele zachowań Terminatora bazuje na GNOME Terminal i z biegiem czasu " "dodajemy nowe funkcjonalności stamtąd, ale chcemy również rozwijać się w " "innych kierunkach z funkcjonalnościami przydatnymi dla administaratorów i " -"innych użytkowników" +"innych użytkowników." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Zapisywanie wielu układów i profili w graficznym edytorze ustawień" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" -msgstr "Równoczesne wpisywanie tekstu do dowolnej grupy terminali." +msgstr "Równoczesne wpisywanie tekstu do dowolnej grupy terminali" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:198 msgid "Do not show this message next time" -msgstr "Nie pokazuj tej wiadomości następnym razem." +msgstr "Nie pokazuj tej wiadomości następnym razem" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" @@ -386,8 +386,7 @@ msgstr "Podaj tytuł (nazwę) okna" #: ../terminatorlib/optionparse.py:62 msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)" -msgstr "" -"Ustaw żądany rozmiar i położenie okna (zobacz stronę podręcznika X-ów)" +msgstr "Ustaw żądany rozmiar i położenie okna (zobacz stronę podręcznika X-ów)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" @@ -399,7 +398,7 @@ msgid "" "terminal, and its arguments" msgstr "" "Użyj reszty wiersza poleceń jako polecenie do wykonania w terminalu i jego " -"argumenty." +"argumenty" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Specify a config file" @@ -443,8 +442,7 @@ msgstr "Włącz informacje debuggera (podwójnie dla serwera debuggera)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:99 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" -msgstr "" -"Lista oddzielonych przecinkami klas w celu ograniczenia debugowania do" +msgstr "Lista oddzielonych przecinkami klas w celu ograniczenia debugowania do" #: ../terminatorlib/optionparse.py:101 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" @@ -811,7 +809,7 @@ msgstr "Serwer DBus" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 msgid "Mouse focus:" -msgstr "Ostrość myszy:" +msgstr "Uaktywnianie myszą:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "Broadcast default:" @@ -843,15 +841,15 @@ msgstr "Wygląd" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "Window borders" -msgstr "Ramki okna" +msgstr "Obramowanie okna" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "Unfocused terminal font brightness:" -msgstr "Jasność czcionki nieaktywnego terminala" +msgstr "Jasność czcionki nieaktywnego terminala:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Terminal separator size:" -msgstr "Rozmiar odstępu między terminalami" +msgstr "Rozmiar odstępu między terminalami:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 msgid "Extra Styling (Theme dependant)" @@ -863,11 +861,11 @@ msgstr "Położenie paska kart:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 msgid "Tabs homogeneous" -msgstr "Zakładki jednorodne" +msgstr "Karty jednorodne" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Tabs scroll buttons" -msgstr "Przycisk przewijania zakładek" +msgstr "Przycisk przewijania kart" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Terminal Titlebar" @@ -1019,7 +1017,7 @@ msgstr "_Wbudowane schematy:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 msgid "_Text color:" -msgstr "_Kolor tekstu" +msgstr "_Kolor tekstu:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 msgid "_Background color:" @@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr "Kolory" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 msgid "Show b_old text in bright colors" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pogrubiony tekst jaskrawymi kolorami" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 msgid "_Solid color" @@ -1109,8 +1107,8 @@ msgstr "Przewijanie" msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior." +"applications and operating systems that expect different terminal behavior." msgstr "" "Uwaga: Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne " "zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z " @@ -1216,14 +1214,13 @@ msgstr "Podręcznik" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154 msgid "" -"Development\n" -"Bugs / Enhancements\n" +"Bugs / " +"Enhancements\n" msgstr "" -"główna\n" "Rozwój\n" -"Błędy / Poprawki\n" +"Błędy / " +"Poprawki\n" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159 msgid "About" @@ -1247,27 +1244,27 @@ msgstr "Tworzy nową kartę" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 ../terminatorlib/prefseditor.py:102 msgid "Focus the next terminal" -msgstr "Skup się na następnym terminalu" +msgstr "Aktywuj następny terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 ../terminatorlib/prefseditor.py:103 msgid "Focus the previous terminal" -msgstr "Skup się na poprzednim terminalu" +msgstr "Aktywuj poprzedni terminal" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:104 msgid "Focus the terminal above" -msgstr "Skup sięna terminalu powyżej" +msgstr "Aktywuj terminal powyżej" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 msgid "Focus the terminal below" -msgstr "Skup się na terminalu poniżej" +msgstr "Aktywuj terminal poniżej" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 msgid "Focus the terminal left" -msgstr "Skup się na terminalu lewym" +msgstr "Aktywuj terminal po lewej" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 msgid "Focus the terminal right" -msgstr "Skup się na termianlu prawym" +msgstr "Aktywuj terminal po prawej" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 msgid "Rotate terminals clockwise" @@ -1515,7 +1512,7 @@ msgstr "Nowy profil" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1181 ../terminatorlib/prefseditor.py:1186 msgid "New Layout" -msgstr "Nowy styl" +msgstr "Nowy układ" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:52 @@ -1595,11 +1592,11 @@ msgstr "Pozdziel w pioni_e" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134 msgid "Open _Tab" -msgstr "O_twórz zakładkę" +msgstr "O_twórz kartę" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140 msgid "Open _Debug Tab" -msgstr "Otwórz zakładkę _debugowania" +msgstr "Otwórz kartę _debugowania" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147 msgid "_Close" @@ -1643,7 +1640,7 @@ msgstr "Inne kodowania" #: ../terminatorlib/terminal.py:433 msgid "N_ew group..." -msgstr "Nowa grupa" +msgstr "Nowa grupa..." #: ../terminatorlib/terminal.py:439 msgid "_None" @@ -1818,7 +1815,7 @@ msgstr "okno" #: ../terminatorlib/window.py:730 #, python-format msgid "Tab %d" -msgstr "Zakładka %d" +msgstr "Karta %d" #~ msgid "default" #~ msgstr "domyślne" @@ -1827,8 +1824,8 @@ msgstr "Zakładka %d" #~ msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia" #~ msgid "" -#~ "Note: Terminal applications have these colors available to " -#~ "them." +#~ "Note: Terminal applications have these colors available " +#~ "to them." #~ msgstr "" #~ "Uwaga: Poniższe kolory są dostępne dla programów " #~ "działających wewnątrz terminala." @@ -1848,13 +1845,12 @@ msgstr "Zakładka %d" #~ "wszystkie terminale znajdujące się wewnątrz." #~ msgid "" -#~ "Homepage" -#~ "\n" +#~ "Homepage\n" #~ "Blog / News\n" #~ "Development" #~ msgstr "" -#~ "Strona " -#~ "domowa\n" +#~ "Strona domowa\n" #~ "Blog / Wiadomości\n" #~ "Development"