From 5bfbdad7521566b83bd5ecb1615641c0fcf03aa3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator <> Date: Thu, 16 Nov 2017 05:35:50 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/zh_TW.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9d13498b..e045825f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,36 +8,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-14 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-15 14:11+0000\n" "Last-Translator: 林宏文(Tommy Lin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-15 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-16 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18505)\n" "Language: \n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:38 msgid "Open a new window" -msgstr "開啟一新的視窗" +msgstr "開啟新視窗" #: ../remotinator.py:39 msgid "Open a new tab" -msgstr "在新的分頁開啟" +msgstr "開啟新分頁" #: ../remotinator.py:40 msgid "Split the current terminal horizontally" -msgstr "水平分割目前終端機" +msgstr "水平分割" #: ../remotinator.py:41 msgid "Split the current terminal vertically" -msgstr "垂直分割目前終端機" +msgstr "垂直分割" #: ../remotinator.py:42 msgid "Get a list of all terminals" -msgstr "获取所有终端的列表" +msgstr "取得所有终端的列表" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get the UUID of a parent window" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"執行下列終端機DBus指令:\n" +"執行下列Terminator DBus指令:\n" "\n" "%s" @@ -70,27 +70,29 @@ msgstr "" msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." -msgstr "* 這些項目需要一個TERMINATOR_UUID環境變數, 或使用--uuid選項." +msgstr "" +"* 這些項目需要用到TERMINATOR_UUID環境變數,\n" +" 也可以使用--uuid選項來指定TERMINATOR_UUID。" #: ../remotinator.py:66 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" -msgstr "當環境變數TERMINATOR_UUID不存在時,指定終端機的UUID" +msgstr "當環境變數TERMINATOR_UUID不存在時,指定終端的UUID" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 msgid "Terminator" -msgstr "終端機" +msgstr "Terminator" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" -msgstr "單一視窗,多重終端機" +msgstr "單一視窗,多重終端" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 msgid "The robot future of terminals" -msgstr "終端機的自動功能" +msgstr "終結者(Terminator) - 終端機器人的未來" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -99,8 +101,8 @@ msgid "" "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "also supports)." msgstr "" -"這是一個給power-user用來安排終端機視窗的工具。此項目受到諸如gnome-multi-" -"term、quadkonsole等程序的啟發,其主要功能是聚焦在網格中安排終端機視窗(Terminator也採用了最常用的分頁方式)。" +"這是一個給power-user用來安排終端的工具。此項目受到諸如gnome-multi-" +"term、quadkonsole等程序的啟發,其主要功能聚焦在網格中擺放終端(Terminator也採用了最常用的分頁方式)。" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -109,28 +111,27 @@ msgid "" "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" -"Terminator的許多行為都是以GNOME " -"Terminal為基礎開發的,隨著時間的推移,我們會添加更多的功能,也希望向系統管理員和其他用戶提供更多有用的功能。" +"Terminator的許多行為都是參照GNOME Terminal,隨著時間的推移,我們會添加更多的功能,也希望向系統管理員和其他用戶提供更多有用的功能。" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" -msgstr "一些亮點" +msgstr "特色" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" -msgstr "在格線中排列終端機" +msgstr "可在格線中放置終端" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs" -msgstr "分頁" +msgstr "可以使用分頁" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" -msgstr "可使用拖曳方式排列終端機" +msgstr "可使用拖曳方式重新排列終端" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" -msgstr "大量鍵盤快捷鍵" +msgstr "各式的鍵盤快捷鍵" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" @@ -138,23 +139,23 @@ msgstr "使用圖形化介面儲存多重版面配置和設定檔" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" -msgstr "同時輸入到任意群組的終端機" +msgstr "可以同時輸入(命令)到任意群組的終端" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." -msgstr "還有更多..." +msgstr "還有更多的特色..." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" -msgstr "主視窗顯示執行中的應用程式" +msgstr "Terminator執行的畫面" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" -msgstr "終端機多的有點瘋狂" +msgstr "多到瘋狂的終端" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" -msgstr "您可以更改預設值的偏好視窗" +msgstr "您可以在\"偏好設定\"中更改預設值" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" @@ -162,31 +163,31 @@ msgstr "關閉?" #: ../terminatorlib/container.py:169 msgid "Close _Terminals" -msgstr "關閉終端機(_T)" +msgstr "關閉終端(_T)" #: ../terminatorlib/container.py:171 msgid "Close multiple terminals?" -msgstr "要關閉多個終端機嗎?" +msgstr "要關閉多個終端嗎?" #: ../terminatorlib/container.py:175 msgid "" "This window has several terminals open. Closing the window will also close " "all terminals within it." -msgstr "這個視窗已經開啟多個終端機。關閉視窗會關閉視窗內的所有終端機。" +msgstr "這個視窗已經開啟多個終端。關閉視窗會關閉視窗內的所有終端。" #: ../terminatorlib/container.py:178 msgid "" "This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all " "terminals within it." -msgstr "這個分頁已經開啟多個終端機。關閉分頁會關閉視窗內的所有終端機。" +msgstr "這個分頁已經開啟多個終端。關閉分頁會關閉視窗內的所有終端。" #: ../terminatorlib/container.py:198 msgid "Do not show this message next time" -msgstr "下次不再顯示此訊息" +msgstr "下次不要再顯示此訊息" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" -msgstr "目前的地區語言" +msgstr "在地語言" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "泰語" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" -msgstr "終端機版面配置啟動器" +msgstr "Terminator版面配置啟動器" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 @@ -379,13 +380,13 @@ msgstr "設定喜好的尺寸及視窗的位置 ( 詳情請見 X man 的頁面 ) #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" -msgstr "自訂終端機中要執行的指令" +msgstr "自訂要在終端中執行的指令" #: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" -msgstr "將整個命令列內容(含參數)視為一個指令,於終端機內執行" +msgstr "將整個命令列內容(含參數)視為一個指令,於終端內執行" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Specify a config file" @@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "設定工作目錄" #: ../terminatorlib/optionparse.py:82 msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window" -msgstr "視窗名稱自訂(WM_CLASS)" +msgstr "自訂視窗名稱(WM_CLASS)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:84 msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)" -msgstr "設定視窗圖示(透過文件或是名稱)" +msgstr "設定視窗圖示(透過檔案或是名稱)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:87 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" @@ -409,15 +410,15 @@ msgstr "自訂視窗的 WM_WINDOW_ROLE 屬性" #: ../terminatorlib/optionparse.py:89 msgid "Launch with the given layout" -msgstr "使用給定的版面設計啟動" +msgstr "以給定的版面配置啟動" #: ../terminatorlib/optionparse.py:91 msgid "Select a layout from a list" -msgstr "從清單中選取一個版面設計" +msgstr "從清單中選取版面配置" #: ../terminatorlib/optionparse.py:93 msgid "Use a different profile as the default" -msgstr "使用不同的設定組合為預設值" +msgstr "使用不同的設定檔為預設值" #: ../terminatorlib/optionparse.py:95 msgid "Disable DBus" @@ -425,19 +426,19 @@ msgstr "停用 DBus" #: ../terminatorlib/optionparse.py:97 msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" -msgstr "啟用除錯訊息(可開啟兩次以啟用 debug server)" +msgstr "啟用除錯訊息(重複兩次以啟用 debug server)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:99 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" -msgstr "用於限制除錯訊息的 classes 符號分隔清單" +msgstr "除錯訊息中只列出要顯示的DEBUG_CLASSES(多個選項時,請使用\",\"分隔)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:101 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" -msgstr "用於限制除錯訊息的 methods 符號分隔清單" +msgstr "除錯訊息中只列出要顯示的DEBUG_METHODS(多個選項時,請使用\",\"分隔)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:103 msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" -msgstr "如果 Terminator 正在執行,只需開一個新的 tab" +msgstr "如果 Terminator 已經執行,在執行中的Terminator 開一個新的分頁" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" @@ -445,25 +446,25 @@ msgstr "無法使用 ActivityWatch 插件:請安裝 python-notify" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55 msgid "Watch for _activity" -msgstr "等待_activity" +msgstr "顯示\"執行中(_activity)\"的通知" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 #, python-format msgid "Activity in: %s" -msgstr "" +msgstr "執行中:%s" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121 msgid "Watch for _silence" -msgstr "" +msgstr "顯示\"已閒置(_silence)\"的通知" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163 #, python-format msgid "Silence in: %s" -msgstr "" +msgstr "已閒置:%s" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 msgid "_Custom Commands" -msgstr "客製化命令" +msgstr "自訂指令" #. VERIFY FOR GTK3: is this ever false? #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "新指令" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:280 msgid "Enabled:" -msgstr "已啟用" +msgstr "已啟用:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:286 msgid "Name:" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "您需要定義名稱和指令" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:444 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" -msgstr "已經存在 *%s* ,名稱不可相同" +msgstr "*%s*已存在,名稱不可相同" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:22 @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "另存日誌檔" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:29 msgid "Terminal _screenshot" -msgstr "終端機截圖" +msgstr "畫面截圖" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:38 msgid "Save image"