From 3f3834d41a8136899cf2d4ae1c709fb4eae10d47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator <> Date: Tue, 6 Mar 2018 05:46:40 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/cs.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f2d2ba68..64743f59 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 19:51+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-03 06:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-06 05:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18566)\n" "Language: cs\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Otevřít nový panel" #: ../remotinator.py:40 msgid "Split the current terminal horizontally" -msgstr "Rozdělit svisle" +msgstr "Rozdělit stávající terminál vodorovně" #: ../remotinator.py:41 msgid "Split the current terminal vertically" -msgstr "Rozdělit vodorovně" +msgstr "Rozdělit stávající terminál svisle" #: ../remotinator.py:42 msgid "Get a list of all terminals" @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Zobrazit seznam všech terminálů" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get the UUID of a parent window" -msgstr "Získat nikde se neopakující identifikátor nadřazeného okna" +msgstr "Získat nikde se neopakující identifikátor (UUID) nadřazeného okna" #: ../remotinator.py:44 msgid "Get the title of a parent window" -msgstr "Získat název nadřazeného okna" +msgstr "Získat titulek nadřazeného okna" #: ../remotinator.py:45 msgid "Get the UUID of a parent tab" -msgstr "Získat nikde se neopakující identifikátor nadřazeného panelu" +msgstr "Získat nikde se neopakující identifikátor (UUID) nadřazeného panelu" #: ../remotinator.py:46 msgid "Get the title of a parent tab" @@ -71,10 +71,14 @@ msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." msgstr "" +"* Tyto položky vyžadují buď proměnnou prostředí TERMINATOR_UUID,\n" +" nebo použití volby --uuid." #: ../remotinator.py:66 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" msgstr "" +"Nikde se neopakující identifikátor (UUID) terminálu když není v proměnné " +"prostředí TERMINATOR_UUID" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 @@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Terminátor" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" -msgstr "Několik terminálů v jednom okně" +msgstr "Vícero terminálů v jednom okně" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 @@ -99,6 +103,10 @@ msgid "" "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "also supports)." msgstr "" +"Nástroj pro pokročilé uživatele pro uspořádávání terminálů. Inspirováno " +"aplikacemi jako gnome-multi-term, quadkonsole, atp. v tom, že hlavní " +"zaměření je uspořádávání terminálů v mřížkách (panely jsou nejběžnější " +"výchozí metodou, kterou Terminátor také podporuje)." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -107,10 +115,13 @@ msgid "" "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" +"Mnohé z chování Terminátor je založeno na GNOME Terminal a postupně jsou " +"přidávány další funkce z něj. Úmyslem je ale také rozšíření v různých " +"směrech o funkce užitečné pro správce systémů a další uživatele." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" -msgstr "" +msgstr "Několik zajímavostí:" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" @@ -122,7 +133,7 @@ msgstr "Panely" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" -msgstr "Přeuspořádávání terminálů přetažením" +msgstr "Změna uspořádání terminálů jejich přetažením" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" @@ -131,6 +142,8 @@ msgstr "Mnoho klávesových zkratek" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" msgstr "" +"Uložit vícero rozvržení a profilů prostřednictvím editoru předvoleb v " +"grafickém uživatelském rozhraní" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" @@ -146,11 +159,11 @@ msgstr "Hlavní okno zobrazující aplikaci v akci" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" -msgstr "" +msgstr "Trocha bláznivosti s terminály" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" -msgstr "Okno s předvolbami ve kterém je možné měnit výchozí hodnoty" +msgstr "Okno předvoleb ve kterém je možné měnit výchozí hodnoty" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" @@ -330,7 +343,7 @@ msgstr "Thajština" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" -msgstr "Spouštěč uspořádání Terminátor" +msgstr "Spouštěč uspořádání v Terminátor" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 @@ -381,15 +394,15 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" -msgstr "Zadat příkaz k provedení uvnitř terminálu" +msgstr "Zadat příkaz k provedení v terminálu" #: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78 msgid "" "Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "terminal, and its arguments" msgstr "" -"Použít zbytek z příkazového řádku, jako příkaz k vykonání v terminálu i s " -"jeho argumenty" +"Použít zbytek příkazového řádku jako příkaz a jeho argumenty k vykonání v " +"terminálu" #: ../terminatorlib/optionparse.py:75 msgid "Specify a config file" @@ -405,7 +418,7 @@ msgstr "Nastavit oknu vlastnost uživatelský název (WM_CLASS)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:84 msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)" -msgstr "Nastavit uživatelskou ikonu pro okno (podle souboru nebo názvu)" +msgstr "Nastavit oknu uživatelskou ikonu (podle souboru nebo názvu)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:87 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" @@ -433,15 +446,15 @@ msgstr "Povolit ladící informace (dvakrát pro ladící server)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:99 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" -msgstr "Čárkou oddělovaný seznam tříd pro omezení ladění" +msgstr "Čárkou oddělovaný seznam tříd na které ladění omezit" #: ../terminatorlib/optionparse.py:101 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" -msgstr "Čárkou oddělovaný seznam metod pro omezení ladění" +msgstr "Čárkou oddělovaný seznam metod na které ladění omezit" #: ../terminatorlib/optionparse.py:103 msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" -msgstr "Pokud je Terminátor už spuštěný, otevřít nový panel" +msgstr "Pokud je Terminátor už spuštěný, jen otevřít nový panel" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:25 msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify" @@ -473,7 +486,7 @@ msgstr "_Uživatelské příkazy" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188 msgid "_Preferences" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "_Vlastnosti" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:120 msgid "Custom Commands Configuration" @@ -625,31 +638,31 @@ msgstr "Spustit příkaz znovu" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10 msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Nechat terminál otevřený" +msgstr "Ponechat terminál otevřený" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11 msgid "Black on light yellow" -msgstr "Černá na světle žluté" +msgstr "Černé na světle žlutém" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12 msgid "Black on white" -msgstr "Černá na bílé" +msgstr "Černé na bílém" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Gray on black" -msgstr "Šedá na černém" +msgstr "Šedé na černém" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Green on black" -msgstr "Zelená na černé" +msgstr "Zelené na černém" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15 msgid "White on black" -msgstr "Černá na bílé" +msgstr "Černé na bílém" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16 msgid "Orange on black" -msgstr "Oranžová na černé" +msgstr "Oranžové na černém" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17 msgid "Ambience" @@ -665,11 +678,11 @@ msgstr "Sluneční tmavé" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 msgid "Gruvbox light" -msgstr "" +msgstr "Gruvbox světlé" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21 msgid "Gruvbox dark" -msgstr "" +msgstr "Gruvbox tmavé" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22 msgid "Custom" @@ -801,7 +814,7 @@ msgstr "Zaměření myši:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "Broadcast default:" -msgstr "Všesměrové vysílání výchozí:" +msgstr "Výchozí vysílání do více směrů:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "PuTTY style paste" @@ -1181,6 +1194,15 @@ msgid "" "users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for " "the Development link)" msgstr "" +"Nástroj pro pokročilé uživatele pro uspořádávání terminálů. Inspirováno " +"aplikacemi jako gnome-multi-term, quadkonsole, atp. hlavním zaměřením je " +"uspořádávání terminálů v mřížkách (karty jsou nejběžnější výchozí metodou, " +"kterou Terminátor také podporuje).\n" +"\n" +"Mnoho z chování Terminator je založeno na GNOME Terminal, a postupně jsou " +"přidávány další funkce, ale úmyslem je rozšíření v odlišných směrech s " +"užitečnými funkcemi pro správce systémů a další uživatele. Pokud máte nějaké " +"doporučení, vyplňte chyby s přáními! (viz vlevo odkaz Vývoj)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153 msgid "The Manual"