From 99d35850d9668a9fccaad1d261fd5b4aabb11e5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matt Rose Date: Tue, 19 Jan 2021 14:58:34 -0500 Subject: [PATCH] update spanish translation --- po/es.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f8fcfdfc..7c6bb0aa 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Gnome Terminator , 2020 +# Pedro Flor , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Gnome Terminator , 2020\n" +"Last-Translator: Pedro Flor , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Divida el terminal actual horizontalmente" #: ../remotinator.py:42 msgid "Split the current terminal vertically" -msgstr "Partir el terminal actual verticalmente" +msgstr "Dividir verticalmente la terminal actual" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get a list of all terminals" @@ -106,6 +107,10 @@ msgid "" "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator" " also supports)." msgstr "" +" Una herramienta de usuario avanzado para organizar terminales. Está " +"inspirado en programas como gnome-multi-term, quadkonsole, etc. en que el " +"enfoque principal es organizar las terminales en cuadrículas (las pestañas " +"son el método por defecto más común, que Terminator también soporta)." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -114,6 +119,10 @@ msgid "" "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" +"Gran parte del comportamiento de Terminator está basado en GNOME Terminal, y" +" estamos añadiendo más de esas características a medida que pasa el tiempo, " +"pero también queremos extendernos en diferentes direcciones con " +"características útiles para administradores de sistemas y otros usuarios." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" @@ -407,7 +416,7 @@ msgstr "Especificar un archivo de configuración" #: ../terminatorlib/optionparse.py:78 msgid "Specify a partial config json file" -msgstr "" +msgstr "Especificar un archivo configuración parcial json" #: ../terminatorlib/optionparse.py:84 msgid "Set the working directory" @@ -458,6 +467,8 @@ msgstr "Si Terminator se está ejecutando, abrir una nueva pestaña" #: ../terminatorlib/optionparse.py:106 msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows" msgstr "" +"Si Terminator ya está ejecutándose, sólo tienes que desbloquear todas las " +"ventanas ocultas" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54 msgid "Watch for _activity" @@ -817,7 +828,7 @@ msgstr "Difusión predeterminada:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "PuTTY style paste:" -msgstr "" +msgstr "Pegar al estilo PuTTY:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "Smart copy" @@ -837,15 +848,15 @@ msgstr "URL personalizada:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 msgid "PRIMARY" -msgstr "" +msgstr "PRINCIPAL" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Portapapeles" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "Clear selection on copy" -msgstr "" +msgstr "Limpiar selección en la copia" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Appearance" @@ -865,7 +876,7 @@ msgstr "Tamaño del Separador del Terminal:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Line Height:" -msgstr "" +msgstr "Altura de la línea:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Extra Styling (Theme dependant)" @@ -909,7 +920,7 @@ msgstr "Recibiendo" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 msgid "Title bar at bottom (Require restart)" -msgstr "" +msgstr "Barra de título en la parte inferior (Requiere reinicio)" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 msgid "Hide size from title" @@ -957,7 +968,7 @@ msgstr "Copia de la selección" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar Ctrl + zoom de la rueda del ratón" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 msgid "Select-by-_word characters:" @@ -1057,7 +1068,7 @@ msgstr "P_aleta de colores:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 msgid "Show b_old text in bright colors" -msgstr "" +msgstr "Mostrar texto b_old en colores brillantes" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "Colors" @@ -1073,19 +1084,19 @@ msgstr "Fondo _transparente" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen de Fondo" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 msgid "Background Image File:" -msgstr "" +msgstr "Archivo de Imagen de fondo:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Elegir archivo" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 msgid "S_hade background:" -msgstr "" +msgstr "S_hade de fondo:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 msgid "None" @@ -1211,7 +1222,7 @@ msgstr "Plugins" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157 msgid "Version: 2.0.1" -msgstr "" +msgstr "Versión: 2.0.1" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158 msgid "" @@ -1232,6 +1243,8 @@ msgid "" "Development\n" "Bugs / Enhancements" msgstr "" +"Desarrollo\n" +"Bugs/Mejoras" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164 msgid "About" @@ -1251,15 +1264,15 @@ msgstr "Restaurar tamaño de letra" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 msgid "Increase font size on all terminals" -msgstr "" +msgstr "Aumentar el tamaño de la letra en todas las terminales" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 msgid "Decrease font size on all terminals" -msgstr "" +msgstr "Reducir el tamaño de la letra en todas las terminales" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 msgid "Restore original font size on all terminals" -msgstr "" +msgstr "Restaurar el tamaño de la letra en todas las terminales" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 msgid "Create a new tab" @@ -1451,7 +1464,7 @@ msgstr "Cambiar visibilidad de la ventana" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:160 msgid "Create new group" -msgstr "" +msgstr "Creara nuevo grupo" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:161 msgid "Group all terminals" @@ -1531,7 +1544,7 @@ msgstr "Cambiar a perfil previo" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:180 msgid "Open the Preferences window" -msgstr "" +msgstr "Abrir la ventana de Preferencias" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:181 msgid "Open the manual" @@ -1624,7 +1637,7 @@ msgstr "Agrupamiento" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183 msgid "Relaunch Command" -msgstr "" +msgstr "Volver a ejecutar comando" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188 msgid "Show _scrollbar" @@ -1632,7 +1645,7 @@ msgstr "Mostrar barra de de_splazamiento" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:246 msgid "_Layouts..." -msgstr "" +msgstr "_Diseños..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:260 msgid "Encodings" @@ -1726,7 +1739,7 @@ msgstr "Introduzca un nuevo título para la ventana de Terminator..." #: ../terminatorlib/titlebar.py:112 msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] " -msgstr "" +msgstr "[INACTIVO: Clic-derecho para la opción de Volver a ejecutar] " #: ../terminatorlib/titlebar.py:258 msgid "Alpha"