diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index bf532788..6bff5ffe 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-11 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Galin - \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-19 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Petrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 04:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 msgid "Terminator" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Терминатор" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" -msgstr "Няколко терминала в един прозорец" +msgstr "Множество терминали в един прозорец" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Затваряне?" #: ../terminatorlib/container.py:170 msgid "Close _Terminals" -msgstr "" +msgstr "Затваряне на _Терминали" #: ../terminatorlib/container.py:172 msgid "Close multiple terminals?" @@ -43,14 +43,16 @@ msgid "" "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all " "terminals within it." msgstr "" +"Този %s има няколко отворени терминала. Затварянето на %s ще затвори всички " +"съдържани терминали в него." #: ../terminatorlib/container.py:192 msgid "Do not show this message next time" -msgstr "" +msgstr "Не показвай това съобщение отново" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" -msgstr "" +msgstr "Текуща локализация" #: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49 #: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91 @@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Затваряне на подпрозореца" #: ../terminatorlib/optionparse.py:48 msgid "Display program version" -msgstr "" +msgstr "Показване на програмната версия" #: ../terminatorlib/optionparse.py:50 msgid "Maximise the window" @@ -214,15 +216,15 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:54 msgid "Disable window borders" -msgstr "" +msgstr "Изключване на рамката на прозореца" #: ../terminatorlib/optionparse.py:56 msgid "Hide the window at startup" -msgstr "" +msgstr "Не показвай прозореца при стартиране" #: ../terminatorlib/optionparse.py:58 msgid "Specify a title for the window" -msgstr "" +msgstr "Задаване на заглавие на прозореца" #: ../terminatorlib/optionparse.py:60 msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)" @@ -230,11 +232,11 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:63 msgid "Specify a command to execute inside the terminal" -msgstr "" +msgstr "Задаване на командата, която да бъде изпълнена в командния ред" #: ../terminatorlib/optionparse.py:65 msgid "Specify a config file" -msgstr "" +msgstr "Задаване на конфигурационнен файл" #: ../terminatorlib/optionparse.py:68 msgid "" @@ -245,6 +247,8 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:71 msgid "Set the working directory" msgstr "" +"Задаване на работната папка на\n" +" терминала" #: ../terminatorlib/optionparse.py:72 msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window" @@ -252,7 +256,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:74 msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)" -msgstr "" +msgstr "Задаване на икона по избор за прозореца (по файл или име)" #: ../terminatorlib/optionparse.py:77 msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window" @@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:81 msgid "Use a different profile as the default" -msgstr "" +msgstr "Използване на друг профил по подразбиране" #: ../terminatorlib/optionparse.py:83 msgid "Disable DBus" @@ -277,10 +281,14 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/optionparse.py:87 msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgstr "" +"Списък с класове разделен със запетайка за ограничаване на диагностичната " +"информация" #: ../terminatorlib/optionparse.py:89 msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgstr "" +"Списък с методи разделен със запетайка за ограничаване на диагностичната " +"информация" #: ../terminatorlib/optionparse.py:91 msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" @@ -293,54 +301,54 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45 msgid "Watch for activity" -msgstr "" +msgstr "Наблюдаване за събития" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48 msgid "Stop watching for activity" -msgstr "" +msgstr "Спиране наблюдението за събития" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:110 msgid "Watch for silence" -msgstr "" +msgstr "Наблюдаване за тишина" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:113 msgid "Stop watching for silence" -msgstr "" +msgstr "Спиране наблюдението за тишина" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50 msgid "Custom Commands" -msgstr "" +msgstr "Команди по избор" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106 msgid "Custom Commands Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на командите по избор" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238 msgid "New Command" -msgstr "" +msgstr "Нова команда" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248 msgid "Enabled:" -msgstr "" +msgstr "Действащи:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Име (на английски):" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Команда:" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406 msgid "You need to define a name and command" -msgstr "" +msgstr "Нужно е задаване на име и команда" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" -msgstr "" +msgstr "Наименование *%s* вече съществува" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal screenshot" @@ -348,55 +356,55 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2 msgid "Control-H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl-H" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3 msgid "ASCII DEL" -msgstr "" +msgstr "ASCII DEL" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4 msgid "Escape sequence" -msgstr "" +msgstr "Екранираща последователност" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 msgid "Exit the terminal" -msgstr "" +msgstr "Изход от командния ред" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6 msgid "Restart the command" -msgstr "" +msgstr "Рестартиране на командата" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7 msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" +msgstr "Терминалът да остане отворен" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8 msgid "Black on light yellow" -msgstr "" +msgstr "Черно на светложълто" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9 msgid "Black on white" -msgstr "" +msgstr "Черно на бяло" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10 msgid "Grey on black" -msgstr "" +msgstr "Сиво на черно" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11 msgid "Green on black" -msgstr "" +msgstr "Зелено на черно" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12 msgid "White on black" -msgstr "" +msgstr "Бяло на черно" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Orange on black" -msgstr "" +msgstr "Оранжево на черно" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Ambience" @@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Персонализиран" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16 msgid "Block" @@ -412,39 +420,39 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Подчертан" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18 msgid "I-Beam" -msgstr "" +msgstr "Вертикална черта" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19 msgid "GNOME Default" -msgstr "" +msgstr "Стандартните настройки на GNOME" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 msgid "Click to focus" -msgstr "" +msgstr "Натискане за фокус" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21 msgid "Follow mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Следвай показалеца на мишката" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22 msgid "Tango" -msgstr "" +msgstr "Танго" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Линукс" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 msgid "XTerm" -msgstr "" +msgstr "XTerm" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25 msgid "Rxvt" -msgstr "" +msgstr "Rxvt" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 msgid "On the left side" @@ -452,91 +460,91 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 msgid "On the right side" -msgstr "" +msgstr "Отдясно" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Изключен" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Отгоре" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Отдолу" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Отляво" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Отдясно" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Скрит" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормален" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 msgid "Maximised" -msgstr "" +msgstr "Максимално уголемен" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "На цял екран" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "по подразбиране" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38 msgid "Terminator Preferences" -msgstr "" +msgstr "Настройки на Терминатор" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39 msgid "Window geometry hints" -msgstr "" +msgstr "Подсказки за геометрията на прозореца" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40 msgid "Window state" -msgstr "" +msgstr "Състояние на прозореца" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 msgid "Window borders" -msgstr "" +msgstr "Рамка на прозореца" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 msgid "Tab position" -msgstr "" +msgstr "Позиция на подпрозореца" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43 msgid "Mouse focus" -msgstr "" +msgstr "Фокус на мишката" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 msgid "Terminal separator size" -msgstr "" +msgstr "Размер на разделителя в командния ред" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 msgid "Hide from taskbar" -msgstr "" +msgstr "Скриване от лентата със задачите" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Винаги най-отгоре" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 msgid "Hide on lose focus" -msgstr "" +msgstr "Скриване при загуба на фокуса" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 msgid "Show on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Показване на всички работни площи" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 msgid "DBus server" @@ -544,11 +552,11 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 msgid "Hide size from title" -msgstr "" +msgstr "Не показвай размера в заглавието" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 msgid "Unfocused terminal font brightness" -msgstr "" +msgstr "Яркост на команден ред без фокус" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 msgid "Use custom URL handler" @@ -568,55 +576,55 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "Receiving terminal" -msgstr "" +msgstr "Приемащ команден ред" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "Focused terminal" -msgstr "" +msgstr "Команден ред на фокус" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 msgid "Inactive terminal" -msgstr "" +msgstr "Неактивен команден ред" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 msgid "Font colour" -msgstr "" +msgstr "Цвят на шрифта" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Общи" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Използване на _системния шрифт с фиксирана ширина на буквите" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "_Font:" -msgstr "" +msgstr "_Шрифт:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "" +msgstr "Избор на шрифт за терминала" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 msgid "_Allow bold text" -msgstr "" +msgstr "Позволяване на полу_чер текст" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 msgid "Anti-alias text" -msgstr "" +msgstr "Визуално изглаждане на текста" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 msgid "Show titlebar" -msgstr "" +msgstr "Показване на заглавната лента" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Copy on selection" -msgstr "" +msgstr "Копиране при избиране" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Select-by-_word characters:" @@ -624,19 +632,19 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Показалец" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 msgid "Cursor colour:" -msgstr "" +msgstr "Цват на показалеца:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 msgid "Cursor _shape:" -msgstr "" +msgstr "_Форма на показалеца:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 msgid "Cursor blink" -msgstr "" +msgstr "Мигане на показалеца" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 msgid "Terminal bell" @@ -644,7 +652,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 msgid "Titlebar icon" -msgstr "" +msgstr "Икона на заглавната лента" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 msgid "Visual flash" @@ -660,153 +668,155 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общи" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" +msgstr "_Изпълнение на команда като обвивка при влизане" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" +msgstr "_Обновяване на utmp/wtmp записите при изпълнение на команда" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" +msgstr "Изпълнение на команда _вместо стандартната обвивка" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84 msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "" +msgstr "Потребителска _команда:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 msgid "When command _exits:" -msgstr "" +msgstr "_При приключване на командата:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 msgid "Foreground and Background" -msgstr "" +msgstr "Преден план и фон" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 msgid "_Text color:" -msgstr "" +msgstr "Цвят на _текста:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" +msgstr "_Използване на цветовете от системната тема" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 msgid "_Background color:" -msgstr "" +msgstr "_Цвят на фона:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" +msgstr "_Вградени схеми:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "" +msgstr "Избор на цвета на текста на терминала" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "" +msgstr "Избор на цвета на фона на терминала" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Палитра" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" +msgstr "Вградени _схеми:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" +"Бележка: Приложенията в терминала разполагат с тези " +"цветове." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 msgid "Color p_alette:" -msgstr "" +msgstr "_Цветова палитра:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Цветове" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 msgid "_Solid color" -msgstr "" +msgstr "_Плътен цвят" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100 msgid "_Background image" -msgstr "" +msgstr "_Изображение за фон" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 msgid "Image _file:" -msgstr "" +msgstr "_Файл с изображение:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 msgid "Select Background Image" -msgstr "" +msgstr "Избор на фоново изображение" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" +msgstr "Придвижване на _фоновото изображение" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 msgid "_Transparent background" -msgstr "" +msgstr "Про_зрачен фон" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" +msgstr "_Непрозрачност на изображението или фона:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Минимална" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимална" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" -msgstr "" +msgstr "Използване на клавиши за превъртане в _алтернативен екран" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" +msgstr "Придвижване при _натискане на клавиш" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110 msgid "Scroll on _output" -msgstr "" +msgstr "Придвижване при _извеждане на текст" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "редове" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "" +msgstr "_Лентата за придвижване е:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 msgid "Scroll_back:" -msgstr "" +msgstr "Придвижване _назад:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 msgid "Infinite Scrollback" -msgstr "" +msgstr "Безкрайно придвижване назад" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Придвижване" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 msgid "" @@ -815,67 +825,71 @@ msgid "" "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior." msgstr "" +"Бележка: Тези настройки могат да доведат до некоректна " +"работа на някои програми.\n" +"Те са тук, само за да ви позволят да работите с някои програми и операционни " +"системи, които очакват различно поведение на терминала." #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" +msgstr "Клавишът „Delete“ _генерира:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" +msgstr "_Клавишът „Backspace“ генерира:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" +msgstr "_Връщане настройките за съвместимост към стандартните" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Кодировка" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Стандартно:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Съвместимост" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190 msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Профили" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профил" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 msgid "Custom command" -msgstr "" +msgstr "Потребителска команда" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 msgid "Layouts" -msgstr "" +msgstr "Подредби" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Клавишни комбинации" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 msgid "This plugin has no configuration options" -msgstr "" +msgstr "Тази приставка няма опции за конфигуриране" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Приставки" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984 msgid "New Profile" -msgstr "" +msgstr "Нов потребителски профил" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:1024 ../terminatorlib/prefseditor.py:1029 msgid "New Layout" -msgstr "" +msgstr "Нова подредба" #. Label #: ../terminatorlib/searchbar.py:50 @@ -884,7 +898,7 @@ msgstr "Търсене:" #: ../terminatorlib/searchbar.py:66 msgid "Close Search bar" -msgstr "" +msgstr "Затваряне на лентата за търсене" #. Next Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:71 @@ -894,7 +908,7 @@ msgstr "Следващ" #. Previous Button #: ../terminatorlib/searchbar.py:77 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Предх" #: ../terminatorlib/searchbar.py:124 msgid "Searching scrollback" @@ -902,19 +916,19 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156 msgid "No more results" -msgstr "" +msgstr "Няма повече резултати" #: ../terminatorlib/searchbar.py:171 msgid "Found at row" -msgstr "" +msgstr "Търси ред" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58 msgid "_Send email to..." -msgstr "" +msgstr "_Изпрати електронна поща до..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59 msgid "_Copy email address" -msgstr "" +msgstr "_Копиране на адрес на електронна поща" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:61 msgid "Ca_ll VoIP address" @@ -926,7 +940,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:83 msgid "_Open link" -msgstr "" +msgstr "_Отваряне на връзка" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:85 msgid "_Copy address" @@ -934,7 +948,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113 msgid "Split H_orizontally" -msgstr "Раздели х_оризонално" +msgstr "Разделяне х_оризонално" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:123 msgid "Split V_ertically" @@ -958,19 +972,19 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163 msgid "_Restore all terminals" -msgstr "" +msgstr "_Възстановяване на всички командни редове" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:170 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Групиране" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:177 msgid "Show _scrollbar" -msgstr "Покажи _скролбар" +msgstr "Показване на лентата за придвижване" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Настройки" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:234 msgid "Encodings" @@ -978,11 +992,11 @@ msgstr "Кодова таблица" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:249 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По подразбиране" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:252 msgid "User defined" -msgstr "" +msgstr "Потребителски" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:268 msgid "Other Encodings" @@ -990,7 +1004,7 @@ msgstr "Други кодирания" #: ../terminatorlib/terminal.py:388 msgid "New group..." -msgstr "" +msgstr "Нова група..." #: ../terminatorlib/terminal.py:393 msgid "None" @@ -999,7 +1013,7 @@ msgstr "Нищо" #: ../terminatorlib/terminal.py:409 #, python-format msgid "Remove group %s" -msgstr "" +msgstr "Премахване на група %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:414 msgid "G_roup all in tab" @@ -1011,24 +1025,24 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:424 msgid "Remove all groups" -msgstr "" +msgstr "Премахване на всички групи" #: ../terminatorlib/terminal.py:431 #, python-format msgid "Close group %s" -msgstr "" +msgstr "Затваряне на група %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:440 msgid "Broadcast all" -msgstr "" +msgstr "Излъчване до всички" #: ../terminatorlib/terminal.py:441 msgid "Broadcast group" -msgstr "" +msgstr "Излъчване до група" #: ../terminatorlib/terminal.py:442 msgid "Broadcast off" -msgstr "" +msgstr "Спиране на излъчването" #: ../terminatorlib/terminal.py:455 msgid "Split to this group" @@ -1052,15 +1066,15 @@ msgstr "Не е намерен Шел" #: ../terminatorlib/terminal.py:1301 msgid "Unable to start shell:" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно стартиране на обвивката на командния ред" #: ../terminatorlib/terminal.py:1683 msgid "Rename Window" -msgstr "" +msgstr "Преименуване на прозорец" #: ../terminatorlib/terminal.py:1692 msgid "Enter a new title for the Terminator window..." -msgstr "" +msgstr "Въведете ново заглавие за прозореца на Terminator..." #: ../terminatorlib/window.py:274 msgid "window"