terminator/po/eu.po

536 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-07-07 21:53:52 +00:00
# Basque translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Mikel Alzibar <mikelalzibar@gmail.com>\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 10:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Terminal asko leiho batean"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Itxi?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Itxi_Terminalak"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "Terminal anitz itxi?"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"%s honek terminal asko ditu irekita. %s ixtean bere terminal guztiak ere "
"itxiko dira."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "Uneko lokala"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "Mendebaldekoa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "Europako erdialdekoa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "South European"
msgstr "Europako hegoaldekoa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "Baltikoa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Zirilikoa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Greziarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrear bisuala"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreoa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "Nordikoa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "Zeltiarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Errumaniarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Txinatar tradizionala"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Korearra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Txinatar soildua"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "Hindia"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "Pertsiarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratia"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhia"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamdarra"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "Thailandiarra"
#: ../terminatorlib/notebook.py:278
msgid "tab"
msgstr "fitxa"
#: ../terminatorlib/notebook.py:439
msgid "Close Tab"
msgstr "Itxi fitxa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximizatu leihoa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Lehioa pantaila betetzera behartu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Ezgaitu leihoaren ertzak"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Ezkutatu leihoa hasieraketan"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Zehaztu leihoarentzako izenburua"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr ""
"Ezarri leihoaren tamaina eta kokapen hobetsiak (ikusi X-en man orria)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Zehaztu terminal barruan exekutatzeko komando bat"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Erabili komando-lerroaren gainerakoa terminal barruan exekutatzeko komando "
"bat bezala, bere argumentuekin"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ezarri laneko direktorioa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Ezarri WM_WINDOW_ROLE propietate pertsonalizatua"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Diseinu bat aukeratu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Erabili profil desberdin bat lehenetsia bezala"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Ezgaitu DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Gaitu arazketa informazioa (bi aldiz arazketa zerbitzariarentzat)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Komaz banandutako klaseen lista arazketa mugatzeko"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Komaz banandutako metodoen lista arazketa mugatzeko"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
"ActivityWatch osagarria ez dago eskura: mesedez instalatu python-notify"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "Monitorizatu aktibitatea"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Utzi aktibitatea monitorizatzeari"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Komando pertsonalizatuak"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Komando pertsonalizatuen ezarpena"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Komando berria"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Gaituta:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Izena eta komandoa zehaztu behar dituzu"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "*%s* izena existetzen da jada"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Terminalaren argazkia"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947
msgid "New Profile"
msgstr "Profil berria"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992
msgid "New Layout"
msgstr "Diseinu berria"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Close Search bar"
msgstr "Itxi bilaketa barra"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Prev"
msgstr "Aurrekoa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Searching scrollback"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "No more results"
msgstr "Ez dago emaitza gehiago"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Found at row"
msgstr "Lerroan aurkitua"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "Bidali mezua..."
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "Kopiatuposta elektronikoko helbidea"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "Deitu VoIP helbidera"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "Kopiatu VoIP helbidea"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "Esteka ireki"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "Kopiatu helbidea"
2009-12-03 13:07:49 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Zatitu horizontalki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Zatitu bertikalki"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ireki fitxa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Ireki arazketa fitxa"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Zoom terminala"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Maximizatu terminala"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "Leheneratu terminal guztiak"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Taldekatzea"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Erakutsi scrollbar-a"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Profilak"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Kodeketak"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Erabiltzaileak definitua"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Beste kodeketak"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:372
msgid "New group..."
msgstr "Talde berria..."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:377
msgid "None"
msgstr "Ezer ez"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Ezabatu taldea %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:398
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Taldekatu denak fitxa batean"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:403
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Destaldekatu denak fitxa batean"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
msgid "Remove all groups"
msgstr "Ezabatu talde guztiak"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Itxi taldea %s"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
msgid "Broadcast all"
msgstr "Denei bidali"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:425
msgid "Broadcast group"
msgstr "Taldeari bidali"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:426
msgid "Broadcast off"
msgstr "Itzali igorpenak"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
msgid "Split to this group"
msgstr "Banatu talde honetara"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Garbitu taldeak automatikoki"
2008-07-07 21:53:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Idatzi terminal zenbakia"
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Idatzi marjinatik aldendutako terminalaren zenbakia"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1193
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Ezinezkoa terminal bat topatzea"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1210
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Ezinezkoa terminal bat abiaratzea:"
#: ../terminatorlib/window.py:242
msgid "window"
msgstr "leihoa"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:612
msgid "All"
msgstr "Denak"
#: ../terminatorlib/window.py:633
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Fitxa %d"