# Danish translation of pavucontrol # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the pavucontrol package. # Kris Thomsen , 2009. # scootergrisen, 2019. # scootergrisen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pavucontrol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-13 22:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 17:40+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "PulseAudio-lydstyrkeregulering" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31 msgid "Volume Control" msgstr "Lydstyrkeregulering" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Justér lydstyrkeniveauet" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;" #| "Input;" msgid "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Settings;Preferences;" msgstr "" "pavucontrol;Mikrofon;Lydstyrke;Fade;Balance;Headset;Hovedtelefoner;Lyd;Mixer;" "Mikser;Output;Input;" #: ../src/pavucontrol.glade.h:1 msgid "left-front" msgstr "venstre-front" #: ../src/pavucontrol.glade.h:3 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50 %" #: ../src/pavucontrol.glade.h:4 msgid "Card Name" msgstr "Kortnavn" #: ../src/pavucontrol.glade.h:5 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:6 msgid "Device Title" msgstr "Enhedstitel" #: ../src/pavucontrol.glade.h:7 msgid "Mute audio" msgstr "Slå lyden fra" #: ../src/pavucontrol.glade.h:8 msgid "Lock channels together" msgstr "Lås kanaler sammen" #: ../src/pavucontrol.glade.h:9 msgid "Set as fallback" msgstr "Indstil som reserve" #: ../src/pavucontrol.glade.h:10 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:11 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ../src/pavucontrol.glade.h:12 msgid "AC-3" msgstr "AC-3" #: ../src/pavucontrol.glade.h:13 msgid "DTS" msgstr "DTS" #: ../src/pavucontrol.glade.h:14 msgid "E-AC-3" msgstr "E-AC-3" #: ../src/pavucontrol.glade.h:15 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" #: ../src/pavucontrol.glade.h:16 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../src/pavucontrol.glade.h:17 msgid "Latency offset:" msgstr "Forskydning af ventetid:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:18 msgid "ms" msgstr "ms" #: ../src/pavucontrol.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: ../src/pavucontrol.glade.h:20 msgid "All Streams" msgstr "Alle strømme" #: ../src/pavucontrol.glade.h:21 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../src/pavucontrol.glade.h:22 msgid "Virtual Streams" msgstr "Virtuelle strømme" #: ../src/pavucontrol.glade.h:23 msgid "All Output Devices" msgstr "Alle Outputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:24 msgid "Hardware Output Devices" msgstr "Hardware-outputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:25 msgid "Virtual Output Devices" msgstr "Virtuelle outputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:26 msgid "All Input Devices" msgstr "Alle inputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:27 msgid "All Except Monitors" msgstr "Alle, undtagen monitorer" #: ../src/pavucontrol.glade.h:28 msgid "Hardware Input Devices" msgstr "Hardware-inputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:29 msgid "Virtual Input Devices" msgstr "Virtuelle inputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:30 msgid "Monitors" msgstr "Monitorer" #: ../src/pavucontrol.glade.h:32 msgid "No application is currently playing audio." msgstr "Der er ikke noget program som afspiller lyd i øjeblikket." #: ../src/pavucontrol.glade.h:33 msgid "_Show:" msgstr "_Vis:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:34 msgid "_Playback" msgstr "_Afspilning" #: ../src/pavucontrol.glade.h:35 msgid "No application is currently recording audio." msgstr "Der er ikke noget program som optager lyd i øjeblikket." #: ../src/pavucontrol.glade.h:36 msgid "_Recording" msgstr "_Optagelse" #: ../src/pavucontrol.glade.h:37 msgid "No output devices available" msgstr "Der er ikke nogen tilgængelige outputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:38 msgid "S_how:" msgstr "_Vis:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:39 msgid "_Output Devices" msgstr "O_utputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:40 msgid "No input devices available" msgstr "Der er ikke nogen tilgængelige inputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:41 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:42 msgid "_Input Devices" msgstr "_Inputenheder" #: ../src/pavucontrol.glade.h:43 msgid "No cards available for configuration" msgstr "Der er ikke nogen tilgængelige kort til konfiguration" #: ../src/pavucontrol.glade.h:44 msgid "Show volume meters" msgstr "Vis lydstyrkemålere" #: ../src/pavucontrol.glade.h:45 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" #: ../src/pavucontrol.glade.h:46 msgid "Rename device to:" msgstr "Omdøb enhed til:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:47 msgid "Stream Title" msgstr "Titel for strøm" #: ../src/pavucontrol.glade.h:48 msgid "direction" msgstr "retning" #: ../src/pavucontrol.cc:79 msgid "Card callback failure" msgstr "Tilbagekald for kort mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:102 msgid "Sink callback failure" msgstr "Tilbagekald for sink mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:126 msgid "Source callback failure" msgstr "Tilbagekald for kilde mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:145 msgid "Sink input callback failure" msgstr "Tilbagekald for sinkinput mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:164 msgid "Source output callback failure" msgstr "Tilbagekald for kildeoutput mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:194 msgid "Client callback failure" msgstr "Tilbagekald for klient mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:210 msgid "Server info callback failure" msgstr "Tilbagekald for serverinformation mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525 #, c-format msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgstr "Kunne ikke initiere stream_restore-udvidelse: %s" #: ../src/pavucontrol.cc:246 msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgstr "pa_ext_stream_restore_read() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539 #, c-format msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgstr "Kunne ikke initiere enhedsgendannelsesudvidelse: %s" #: ../src/pavucontrol.cc:285 msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552 #, c-format msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgstr "Kunne ikke initiere enhedshåndteringsudvidelse: %s" #: ../src/pavucontrol.cc:322 msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgstr "pa_ext_device_manager_read() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:339 msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:352 msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378 msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgstr "pa_context_get_sink_input_info() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:391 msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgstr "pa_context_get_client_info() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466 msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgstr "pa_context_get_server_info() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:414 msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:457 msgid "pa_context_subscribe() failed" msgstr "pa_context_subscribe() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:473 msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgstr "pa_context_client_info_list() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:480 msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_card_info_list() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:487 msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_sink_info_list() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:494 msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_source_info_list() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:501 msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:508 msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() mislykkedes" #: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618 msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgstr "Forbindelse mislykkedes, forsøger at oprette forbindelse igen" #: ../src/pavucontrol.cc:605 msgid "" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "\n" "In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root " "Window Properties\n" "or default-server in client.conf is misconfigured.\n" "This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details " "in the X11 Root Window.\n" "If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is " "not configured you should\n" "run start-pulseaudio-x11 manually." msgstr "" "Forbindelsen til PulseAudio mislykkedes. Prøver automatisk igen om 5 " "sekunder\n" "\n" "Det er sandsynligvis fordi PULSE_SERVER i miljøet/X11-" "rodvinduesegenskaberne\n" "eller default-server i client.conf er fejlkonfigureret.\n" "Situationen kan også opstå når PulseAudio holdt op med at virke og efterlod " "gamle detaljer i X11-rodvinduet.\n" "Hvis det er tilfældet, så bør PulseAudio automatisk starte igen, eller hvis " "det ikke er konfigureret, skal du\n" "køre start-pulseaudio-x11 manuelt." #: ../src/cardwidget.cc:88 msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() mislykkedes" #: ../src/channelwidget.cc:101 #, c-format msgid "%0.0f%% (%0.2f dB)" msgstr "%0.0f%% (%0.2f dB)" #: ../src/channelwidget.cc:103 #, c-format msgid "%0.0f%% (-∞ dB)" msgstr "%0.0f%% (-∞ dB)" #: ../src/channelwidget.cc:106 #, c-format msgid "%0.0f%%" msgstr "%0.0f%%" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Silence" msgstr "Stilhed" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Min" msgstr "Min." #: ../src/channelwidget.cc:141 msgid "100% (0 dB)" msgstr "100 % (0 dB)" #: ../src/channelwidget.cc:145 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../src/devicewidget.cc:59 msgid "Rename Device..." msgstr "Omdøb enhed ..." #: ../src/devicewidget.cc:163 msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() mislykkedes" #: ../src/devicewidget.cc:244 msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgstr "Beklager, men der er ikke understøttelse af omdøbning af enhed." #: ../src/devicewidget.cc:249 msgid "" "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "rename devices" msgstr "" "Du skal indlæse module-device-manager i PulseAudio-serveren for at kunne " "omdøbe enheder" #: ../src/devicewidget.cc:270 msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgstr "pa_ext_device_manager_write() mislykkedes" #: ../src/mainwindow.cc:171 #, c-format msgid "Error reading config file %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af konfigurationsfilen %s: %s" #: ../src/mainwindow.cc:250 msgid "Error saving preferences" msgstr "Fejl da præferencerne blev forsøgt gemt" #: ../src/mainwindow.cc:258 #, c-format msgid "Error writing config file %s" msgstr "Fejl ved skrivning af konfigurationsfilen %s" #: ../src/mainwindow.cc:322 msgid " (plugged in)" msgstr " (sat i)" #: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:432 msgid " (unavailable)" msgstr " (utilgængelig)" #: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:429 msgid " (unplugged)" msgstr " (taget ud)" #: ../src/mainwindow.cc:564 msgid "Failed to read data from stream" msgstr "Kunne ikke læse data fra strøm" #: ../src/mainwindow.cc:608 msgid "Peak detect" msgstr "Registrer spidspunkt" #: ../src/mainwindow.cc:609 msgid "Failed to create monitoring stream" msgstr "Kunne ikke oprette overvågningsstrøm" #: ../src/mainwindow.cc:624 msgid "Failed to connect monitoring stream" msgstr "Kunne ikke forbinde overvågningsstrøm" #: ../src/mainwindow.cc:760 msgid "" "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "by the Event widget" msgstr "" "Ingorerer sinkinput da den er udpeget som en hændelse og derfor håndteres af " "hændelseswidgeten" #: ../src/mainwindow.cc:935 msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyde" #: ../src/mainwindow.cc:1281 msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgstr "Etablerer forbindelse til PulseAudio. Vent venligst ..." #: ../src/rolewidget.cc:72 msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgstr "pa_ext_stream_restore_write() mislykkedes" #: ../src/sinkinputwidget.cc:35 msgid "on" msgstr "tændt" #: ../src/sinkinputwidget.cc:38 msgid "Terminate Playback" msgstr "Afslut afspilning" #: ../src/sinkinputwidget.cc:78 msgid "Unknown output" msgstr "Ukendt output" #: ../src/sinkinputwidget.cc:87 msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() mislykkedes" #: ../src/sinkinputwidget.cc:102 msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() mislykkedes" #: ../src/sinkinputwidget.cc:112 msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgstr "pa_context_kill_sink_input() mislykkedes" #: ../src/sinkwidget.cc:95 msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() mislykkedes" #: ../src/sinkwidget.cc:110 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Feedbacklyd for lydstyrkeregulering" #: ../src/sinkwidget.cc:127 msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() mislykkedes" #: ../src/sinkwidget.cc:141 msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgstr "pa_context_set_default_sink() mislykkedes" #: ../src/sinkwidget.cc:161 msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() mislykkedes" #: ../src/sinkwidget.cc:203 msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() mislykkedes" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:35 msgid "from" msgstr "fra" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:38 msgid "Terminate Recording" msgstr "Afslut optagelse" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:83 msgid "Unknown input" msgstr "Ukendt input" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:93 msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed" msgstr "pa_context_set_source_output_volume() mislykkedes" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:108 msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed" msgstr "pa_context_set_source_output_mute() mislykkedes" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:119 msgid "pa_context_kill_source_output() failed" msgstr "pa_context_kill_source_output() mislykkedes" #: ../src/sourcewidget.cc:46 msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() mislykkedes" #: ../src/sourcewidget.cc:61 msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() mislykkedes" #: ../src/sourcewidget.cc:75 msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgstr "pa_context_set_default_source() mislykkedes" #: ../src/sourcewidget.cc:97 msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() mislykkedes" #: ../src/streamwidget.cc:52 msgid "Terminate" msgstr "Afslut" #: ../src/pavuapplication.cc:152 msgid "Select a specific tab on load." msgstr "Vælg et bestemt faneblad ved indlæsning." #: ../src/pavuapplication.cc:153 msgid "number" msgstr "tal" #: ../src/pavuapplication.cc:158 msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgstr "Forsøg uendelig hvis pa afslutter (hver 5. sekund)." #: ../src/pavuapplication.cc:163 msgid "Maximize the window." msgstr "Maksimer vinduet." #: ../src/pavuapplication.cc:168 msgid "Show version." msgstr "Vis version." #~ msgid "AC3" #~ msgstr "AC3" #~ msgid "EAC3" #~ msgstr "EAC3" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "" #~ "All Input Devices\n" #~ "All Except Monitors\n" #~ "Hardware Input Devices\n" #~ "Virtual Input Devices\n" #~ "Monitors" #~ msgstr "" #~ "Alle inputenheder\n" #~ "Alle undtagen overvågninger\n" #~ "Hardware inputenheder\n" #~ "Virtuelle inputenheder\n" #~ "Overvågninger" #~ msgid "" #~ "All Output Devices\n" #~ "Hardware Output Devices\n" #~ "Virtual Output Devices" #~ msgstr "" #~ "Alle outputenheder\n" #~ "Hardware outputenheder\n" #~ "Virtuelle outputenheder" #~ msgid "" #~ "All Streams\n" #~ "Applications\n" #~ "Virtual Streams" #~ msgstr "" #~ "Alle strømme\n" #~ "Programmer\n" #~ "Virtuelle strømme" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Maks." #~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed" #~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() mislykkedes" #~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed" #~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() mislykkedes"