# translation of pavucontrol.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2009, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pavucontrol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-16 22:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-20 00:18+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5 msgid "Volume Control" msgstr "Керування гучністю" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:8 msgid "Adjust device and app volumes" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:9 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:11 msgid "The PulseAudio Developers" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:14 msgid "" "PulseAudio Volume Control (pavucontrol) is a volume control tool (“mixer”) " "for the PulseAudio sound server. In contrast to classic mixer tools, this " "one allows you to control both the volume of hardware devices and of each " "playback stream separately." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:21 msgid "The “Playback” tab" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:25 msgid "The “Recording” tab" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:29 msgid "The “Output” tab" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:33 msgid "The “Input” tab" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:37 #, fuzzy msgid "The “Configuration” tab" msgstr "_Налаштування" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:45 msgid "Support for switching Bluetooth codecs (new in PulseAudio 15.0)." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:46 msgid "" "Support for locking card profiles (new in PulseAudio 15.0). Locking a " "profile prevents PulseAudio from automatically switching away from that " "profile on plug/unplug events." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:47 msgid "" "New translations: Asturian, Basque, Belarusian, Galician, Hebrew, Kazakh, " "Norwegian Bokmål, Sinhala, Slovenian" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:48 msgid "" "Updated translations: Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), " "Croatian, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, " "Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian Nynorsk, Polish, Portugese, " "Portugese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:55 msgid "" "There can now be only one pavucontrol window open at a time. Trying to start " "pavucontrol for a second time brings the first window to foreground." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:56 msgid "" "Added a \"Show volume meters\" checkbox to the Configuration tab. Disabling " "the volume meters reduces CPU use." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:57 msgid "Improve the use of space (remove useless margins and paddings)." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:58 msgid "Use a more appropriate icon for the channel lock button." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:59 msgid "" "Better channel label layout, prevents volume sliders from getting unaligned." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:60 msgid "" "Maximum latency offset increased from 2 to 5 seconds to accommodate AirPlay " "devices that often have higher latency than 2 seconds (this is not that " "useful on newer PulseAudio versions, though, because the latency is reported " "much more accurately than before)." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:61 msgid "New --version command line option." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:62 msgid "" "New translations: Chinese (Taiwan), Croatian, Korean, Norwegian Nynorsk, " "Lithuanian, Valencian." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:63 msgid "" "Updated translations: Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, " "Swedish." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "Керування гучністю PulseAudio" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Скоригуйте рівень гучності" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12 msgid "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Settings;Preferences;" msgstr "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Settings;Preferences;павуконтроль;мікрофон;гучність;приглушення;баланс;" "гарнітура;гучномовці;колонки;навушники;звук;мікшер;аудіо;виведення;введення;" "пристрої;відтворення;запис;звуки;звук;система;" #: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173 msgid "All Streams" msgstr "Усі потоки" #: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179 msgid "Virtual Streams" msgstr "Віртуальні потоки" #: src/mainwindow.ui:265 msgid "All Output Devices" msgstr "Усі пристрої відтворення" #: src/mainwindow.ui:268 msgid "Hardware Output Devices" msgstr "Апаратні пристрої відтворення" #: src/mainwindow.ui:271 msgid "Virtual Output Devices" msgstr "Віртуальні пристрої відтворення" #: src/mainwindow.ui:357 msgid "All Input Devices" msgstr "Усі пристрої отримання" #: src/mainwindow.ui:360 msgid "All Except Monitors" msgstr "Усі, окрім моніторів" #: src/mainwindow.ui:363 msgid "Hardware Input Devices" msgstr "Апаратні пристрої отримання" #: src/mainwindow.ui:366 msgid "Virtual Input Devices" msgstr "Віртуальні пристрої отримання" #: src/mainwindow.ui:369 msgid "Monitors" msgstr "Монітори" #: src/pavucontrol.cc:107 #, c-format msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s" msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді list-codecs: %s" #: src/pavucontrol.cc:116 msgid "list-codecs message response is not a JSON array" msgstr "відповідь list-codecs не є масивом JSON" #: src/pavucontrol.cc:164 msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly" msgstr "не вдалося належним чином обробити відповідь list-codecs" #: src/pavucontrol.cc:184 #, c-format msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s" msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді get-codec: %s" #: src/pavucontrol.cc:193 msgid "get-codec message response is not a JSON value" msgstr "відповідь get-codec не є значенням JSON" #: src/pavucontrol.cc:201 msgid "could not get codec name from get-codec message response" msgstr "не вдалося отримати назву кодека з відповіді get-codec" #: src/pavucontrol.cc:223 #, c-format msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s" msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді get-profile-sticky: %s" #: src/pavucontrol.cc:232 msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value" msgstr "відповідь get-profile-sticky не є значенням JSON" #: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181 #, c-format msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s" msgstr "Спроба виконати pa_context_send_message_to_object() була невдалою: %s" #: src/pavucontrol.cc:270 #, c-format msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s" msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді list-handlers: %s" #: src/pavucontrol.cc:279 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgstr "відповідь list-handlers не є масивом JSON" #: src/pavucontrol.cc:327 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgstr "не вдалося належним чином обробити відповідь list-handlers" #: src/pavucontrol.cc:361 msgid "Card callback failure" msgstr "Спроба зворотного виклику карти зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:389 msgid "Sink callback failure" msgstr "Спроба зворотного виклику приймача зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:413 msgid "Source callback failure" msgstr "Спроба зворотного виклику джерела зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:432 msgid "Sink input callback failure" msgstr "Спроба зворотного виклику потоку отримання приймача зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:451 msgid "Source output callback failure" msgstr "Спроба зворотного виклику потоку відтворення джерела зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:481 msgid "Client callback failure" msgstr "Спроба зворотного виклику клієнта зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:497 msgid "Server info callback failure" msgstr "Спроба зворотного виклику даних сервера зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812 #, c-format msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgstr "Спроба ініціалізації додатка stream_restore зазнала невдачі: %s" #: src/pavucontrol.cc:533 msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgstr "Спроба виконати pa_ext_stream_restore_read() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826 #, c-format msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgstr "" "Спроба ініціалізації додатка відновлення параметрів пристроїв зазнала " "невдачі: %s" #: src/pavucontrol.cc:572 msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgstr "" "Спроба виконати pa_ext_device_restore_read_sink_formats() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839 #, c-format msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgstr "Спроба ініціалізації додатка керування пристроями зазнала невдачі: %s" #: src/pavucontrol.cc:609 msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgstr "Спроба виконати pa_ext_device_manager_read() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:626 msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_info_by_index() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:639 msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_source_info_by_index() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665 msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_input_info() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:678 msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_client_info() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753 msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_server_info() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:701 msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_card_info_by_index() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:744 msgid "pa_context_subscribe() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_subscribe() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:760 msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_client_info_list() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:767 msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_card_info_list() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:774 msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_info_list() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:781 msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_source_info_list() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:788 msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_input_info_list() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:795 msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgstr "" "Спроба виконати pa_context_get_source_output_info_list() зазнала невдачі" #: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905 msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgstr "" "Спроба встановлення з'єднання зазнала невдачі, намагаємося з'єднатися " "повторно" #: src/pavucontrol.cc:892 msgid "" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "\n" "In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root " "Window Properties\n" "or default-server in client.conf is misconfigured.\n" "This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details " "in the X11 Root Window.\n" "If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is " "not configured you should\n" "run start-pulseaudio-x11 manually." msgstr "" "Не вдалося встановити з'єднання із PulseAudio. Спробу буде автоматично " "повторено за 5 секунд.\n" "\n" "У цьому випадку ймовірною причиною є те, що неправильно налаштовано " "PULSE_SERVER у середовищі або властивостях кореневого вікна X11\n" "чи неправильно вказано default-server у client.conf.\n" "Таке також може трапитися, якщо PulseAudio завершила роботу в аварійному " "режимі, лишивши неактуальні параметри для кореневого вікна X11.\n" "Якщо причина саме у цьому, PulseAudio має бути автоматично перезапущено. " "Якщо ж автоматичний перезапуск не налаштовано,\n" "вам слід віддати команду start-pulseaudio-x11 вручну." #: src/cardwidget.cc:126 msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_card_profile_by_index() була невдалою" #: src/channelwidget.cc:99 #, c-format msgid "%0.0f%% (%0.2f dB)" msgstr "%0.0f%% (%0.2f дБ)" #: src/channelwidget.cc:101 #, c-format msgid "%0.0f%% (-∞ dB)" msgstr "%0.0f%% (-∞ дБ)" #: src/channelwidget.cc:104 #, c-format msgid "%0.0f%%" msgstr "%0.0f%%" #: src/channelwidget.cc:139 msgid "Silence" msgstr "Тиша" #: src/channelwidget.cc:139 msgid "Min" msgstr "Мін." #: src/channelwidget.cc:141 msgid "100% (0 dB)" msgstr "100% (0 дБ)" #: src/channelwidget.cc:145 msgid "Base" msgstr "Основний" #: src/devicewidget.cc:75 msgid "Rename Device..." msgstr "Перейменувати пристрій…" #: src/devicewidget.cc:179 msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_port_latency_offset() була невдалою" #: src/devicewidget.cc:257 msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgstr "Вибачте, але підтримки перейменовування пристроїв не передбачено." #: src/devicewidget.cc:259 msgid "" "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "rename devices" msgstr "" "Для того, щоб отримати доступ до перейменовування пристроїв, слід " "завантажити module-device-manager до сервера PulseAudio" #: src/devicewidget.cc:294 msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgstr "Спроба виконання pa_ext_device_manager_write() була невдалою" #: src/mainwindow.cc:171 #, c-format msgid "Error reading config file %s: %s" msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань %s: %s" #: src/mainwindow.cc:245 msgid "Error saving preferences" msgstr "Помилка під час спроби зберегти налаштування" #: src/mainwindow.cc:253 #, c-format msgid "Error writing config file %s" msgstr "Помилка під час спроби записати файл налаштувань %s" #: src/mainwindow.cc:306 msgid " (plugged in)" msgstr " (з'єднано)" #: src/mainwindow.cc:310 src/mainwindow.cc:418 msgid " (unavailable)" msgstr " (недоступний)" #: src/mainwindow.cc:312 src/mainwindow.cc:415 msgid " (unplugged)" msgstr " (від'єднано)" #: src/mainwindow.cc:617 msgid "Failed to read data from stream" msgstr "Спроба читання даних з потоку була невдалою" #: src/mainwindow.cc:661 msgid "Peak detect" msgstr "Визначення максимумів" #: src/mainwindow.cc:662 msgid "Failed to create monitoring stream" msgstr "Не вдалося створити потік для спостереження" #: src/mainwindow.cc:677 msgid "Failed to connect monitoring stream" msgstr "Не вдалося з’єднатися з потоком для спостереження" #: src/mainwindow.cc:814 msgid "" "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "by the Event widget" msgstr "" "Ігноруємо вхідний потік, оскільки його позначено як подію, тому його обробку " "здійснює віджет подій" #: src/mainwindow.cc:989 msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" #: src/mainwindow.cc:1335 msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgstr "Встановлюємо з'єднання із PulseAudio. Будь ласка, зачекайте…" #: src/rolewidget.cc:68 msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgstr "Спроба виконання pa_ext_stream_restore_write() була невдалою" #: src/sinkinputwidget.cc:35 msgid "on" msgstr "на" #: src/sinkinputwidget.cc:38 msgid "Terminate Playback" msgstr "Перервати відтворення" #: src/sinkinputwidget.cc:78 msgid "Unknown output" msgstr "Невідомий пристрій відтворення" #: src/sinkinputwidget.cc:87 msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_input_volume() була невдалою" #: src/sinkinputwidget.cc:102 msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_input_mute() була невдалою" #: src/sinkinputwidget.cc:112 msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_kill_sink_input() була невдалою" #: src/sinkwidget.cc:119 msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_volume_by_index() була невдалою" #: src/sinkwidget.cc:137 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Контрольний звук керування гучністю" #: src/sinkwidget.cc:155 msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_mute_by_index() була невдалою" #: src/sinkwidget.cc:169 msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_default_sink() була невдалою" #: src/sinkwidget.cc:189 msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_port_by_index() була невдалою" #: src/sinkwidget.cc:231 msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgstr "" "Спроба виконати pa_ext_device_restore_save_sink_formats() зазнала невдачі" #: src/sourceoutputwidget.cc:35 msgid "from" msgstr "з" #: src/sourceoutputwidget.cc:38 msgid "Terminate Recording" msgstr "Перервати запис" #: src/sourceoutputwidget.cc:83 msgid "Unknown input" msgstr "Невідоме джерело даних" #: src/sourceoutputwidget.cc:93 msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_set_source_output_volume() зазнала невдачі" #: src/sourceoutputwidget.cc:108 msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed" msgstr "Спроба виконати pa_context_set_source_output_mute() зазнала невдачі" #: src/sourceoutputwidget.cc:119 msgid "pa_context_kill_source_output() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_kill_source_output() була невдалою" #: src/sourcewidget.cc:46 msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_volume_by_index() була невдалою" #: src/sourcewidget.cc:61 msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_mute_by_index() була невдалою" #: src/sourcewidget.cc:75 msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_default_source() була невдалою" #: src/sourcewidget.cc:97 msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_port_by_index() була невдалою" #: src/pavuapplication.cc:158 msgid "Select a specific tab on load." msgstr "Вибрати певну вкладку для завантаження." #: src/pavuapplication.cc:159 msgid "number" msgstr "число" #: src/pavuapplication.cc:164 msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgstr "Повторювати без обмежень, якщо pa завершує роботу (кожні 5 секунд)." #: src/pavuapplication.cc:169 msgid "Maximize the window." msgstr "Максимізувати вікно." #: src/pavuapplication.cc:174 msgid "Show version." msgstr "Вивести дані щодо версії." #~ msgid "multimedia-volume-control" #~ msgstr "multimedia-volume-control" #~ msgid "window2" #~ msgstr "Вікно2" #~ msgid "left-front" #~ msgstr "лівий передній" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "window1" #~ msgstr "Вікно1" #~ msgid "Card Name" #~ msgstr "Назва карти" #~ msgid "Lock card to this profile" #~ msgstr "Прив'язати картку до цього профілю" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "Профіль:" #~ msgid "Codec:" #~ msgstr "Кодек:" #~ msgid "Device Title" #~ msgstr "Назва пристрою" #~ msgid "Mute audio" #~ msgstr "Вимкнути звук" #~ msgid "Lock channels together" #~ msgstr "Пов’язати всі канали" #~ msgid "Set as fallback" #~ msgstr "Зробити резервним" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Порт:" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "AC-3" #~ msgstr "AC-3" #~ msgid "DTS" #~ msgstr "DTS" #~ msgid "E-AC-3" #~ msgstr "E-AC-3" #~ msgid "MPEG" #~ msgstr "MPEG" #~ msgid "AAC" #~ msgstr "AAC" #~ msgid "TrueHD" #~ msgstr "TrueHD" #~ msgid "DTS-HD" #~ msgstr "DTS-HD" #~ msgid "Latency offset:" #~ msgstr "Зсув латентності:" #~ msgid "ms" #~ msgstr "мс" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Додатково" #~ msgid "No application is currently playing audio." #~ msgstr "Жодна з програм не відтворює звукових даних." #~ msgid "_Show:" #~ msgstr "Пок_азати:" #~ msgid "_Playback" #~ msgstr "В_ідтворення" #~ msgid "No application is currently recording audio." #~ msgstr "Жодна з програм не виконує запису звукових даних." #~ msgid "_Recording" #~ msgstr "_Запис" #~ msgid "No output devices available" #~ msgstr "Пристроїв відтворення звукових даних не знайдено" #~ msgid "S_how:" #~ msgstr "П_оказати:" #~ msgid "_Output Devices" #~ msgstr "Пристрої _відтворення" #~ msgid "No input devices available" #~ msgstr "Пристроїв отримання звукових даних не знайдено" #~ msgid "Sho_w:" #~ msgstr "По_казати:" #~ msgid "_Input Devices" #~ msgstr "Пристрої _отримання" #~ msgid "No cards available for configuration" #~ msgstr "Карток для налаштування не знайдено" #~ msgid "Show volume meters" #~ msgstr "Показати вимірювачі гучності" #~ msgid "Rename device to:" #~ msgstr "Назва перейменованого пристрою:" #~ msgid "Stream Title" #~ msgstr "Назва потоку" #~ msgid "direction" #~ msgstr "напрямок" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Скасувати" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Гаразд" #~ msgid "Terminate" #~ msgstr "Перервати" #~ msgid "AC3" #~ msgstr "AC3" #~ msgid "EAC3" #~ msgstr "EAC3" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "" #~ "All Input Devices\n" #~ "All Except Monitors\n" #~ "Hardware Input Devices\n" #~ "Virtual Input Devices\n" #~ "Monitors" #~ msgstr "" #~ "Всі пристрої отримання\n" #~ "Всі, окрім моніторів\n" #~ "Апаратні пристрої отримання\n" #~ "Віртуальні пристрої отримання\n" #~ "Монітори" #~ msgid "" #~ "All Output Devices\n" #~ "Hardware Output Devices\n" #~ "Virtual Output Devices" #~ msgstr "" #~ "Всі пристрої відтворення\n" #~ "Апаратні пристрої відтворення\n" #~ "Віртуальні пристрої відтворення" #~ msgid "" #~ "All Streams\n" #~ "Applications\n" #~ "Virtual Streams" #~ msgstr "" #~ "Всі потоки\n" #~ "Програми\n" #~ "Віртуальні потоки" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Макс." #~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed" #~ msgstr "" #~ "Спроба виконання pa_context_move_sink_input_by_index() була невдалою" #~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed" #~ msgstr "" #~ "Спроба виконання pa_context_move_source_output_by_index() була невдалою" #~ msgid "Open menu" #~ msgstr "Відкрити меню" #~ msgid "_Move Stream..." #~ msgstr "П_еремістити потік..." #~ msgid "_Default" #~ msgstr "_Типові"