# French translation of pavucontrol. # Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pavucontrol package. # # Robert-André Mauchin , 2008. # Corentin Perard , 2009. # Charles-Antoine Couret , 2009. # Thomas Canniot , 2009. # Bruno Duyé , 2018. # Julien Humbert , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pavucontrol trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-12 17:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 03:02+0000\n" "Last-Translator: Julien Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:874 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "Contrôle du volume PulseAudio" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:35 msgid "Volume Control" msgstr "Contrôle du volume" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Régler le niveau du volume" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4 msgid "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Settings;Preferences;" msgstr "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fondu;Balance;Casque;Haut-parleurs;Audio;" "Mixeur;Sortie;Entrée;Appareils;Lecture;Enregistrement;Sons systèmes;Carte " "son;Paramètres;Préférences;" #: ../src/pavucontrol.glade.h:1 msgid "left-front" msgstr "avant-gauche" #: ../src/pavucontrol.glade.h:3 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50 %" #: ../src/pavucontrol.glade.h:4 msgid "Card Name" msgstr "Nom de la carte" #: ../src/pavucontrol.glade.h:5 msgid "Lock card to this profile" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.glade.h:6 msgid "Profile:" msgstr "Profil :" #: ../src/pavucontrol.glade.h:7 #, fuzzy #| msgid "Port:" msgid "Codec:" msgstr "Port :" #: ../src/pavucontrol.glade.h:8 msgid "Device Title" msgstr "Titre du périphérique" #: ../src/pavucontrol.glade.h:9 msgid "Mute audio" msgstr "Son en sourdine" #: ../src/pavucontrol.glade.h:10 msgid "Lock channels together" msgstr "Verrouiller les canaux ensembles" #: ../src/pavucontrol.glade.h:11 msgid "Set as fallback" msgstr "Définir comme défaut" #: ../src/pavucontrol.glade.h:12 msgid "Port:" msgstr "Port :" #: ../src/pavucontrol.glade.h:13 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ../src/pavucontrol.glade.h:14 msgid "AC-3" msgstr "AC-3" #: ../src/pavucontrol.glade.h:15 msgid "DTS" msgstr "DTS" #: ../src/pavucontrol.glade.h:16 msgid "E-AC-3" msgstr "E-AC-3" #: ../src/pavucontrol.glade.h:17 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" #: ../src/pavucontrol.glade.h:18 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../src/pavucontrol.glade.h:19 msgid "TrueHD" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.glade.h:20 msgid "DTS-HD" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.glade.h:21 msgid "Latency offset:" msgstr "Compensation de la latence :" #: ../src/pavucontrol.glade.h:22 msgid "ms" msgstr "ms" #: ../src/pavucontrol.glade.h:23 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../src/pavucontrol.glade.h:24 msgid "All Streams" msgstr "Tous les flux" #: ../src/pavucontrol.glade.h:25 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: ../src/pavucontrol.glade.h:26 msgid "Virtual Streams" msgstr "Flux virtuels" #: ../src/pavucontrol.glade.h:27 msgid "All Output Devices" msgstr "Tous les périphériques de sortie" #: ../src/pavucontrol.glade.h:28 msgid "Hardware Output Devices" msgstr "Périphériques de sortie matériels" #: ../src/pavucontrol.glade.h:29 msgid "Virtual Output Devices" msgstr "Périphériques de sortie virtuels" #: ../src/pavucontrol.glade.h:30 msgid "All Input Devices" msgstr "Tous les périphériques d’entrée" #: ../src/pavucontrol.glade.h:31 msgid "All Except Monitors" msgstr "Tout sauf les moniteurs" #: ../src/pavucontrol.glade.h:32 msgid "Hardware Input Devices" msgstr "Périphériques d’entrée matériels" #: ../src/pavucontrol.glade.h:33 msgid "Virtual Input Devices" msgstr "Périphériques d’entrée virtuels" #: ../src/pavucontrol.glade.h:34 msgid "Monitors" msgstr "Moniteurs" #: ../src/pavucontrol.glade.h:36 msgid "No application is currently playing audio." msgstr "Aucune application ne joue actuellement du son." #: ../src/pavucontrol.glade.h:37 msgid "_Show:" msgstr "_Afficher :" #: ../src/pavucontrol.glade.h:38 msgid "_Playback" msgstr "_Lecture" #: ../src/pavucontrol.glade.h:39 msgid "No application is currently recording audio." msgstr "Aucune application n’enregistre actuellement du son." #: ../src/pavucontrol.glade.h:40 msgid "_Recording" msgstr "_Enregistrement" #: ../src/pavucontrol.glade.h:41 msgid "No output devices available" msgstr "Aucun périphérique de sortie disponible" #: ../src/pavucontrol.glade.h:42 msgid "S_how:" msgstr "A_fficher :" #: ../src/pavucontrol.glade.h:43 msgid "_Output Devices" msgstr "Périphériques de _sortie" #: ../src/pavucontrol.glade.h:44 msgid "No input devices available" msgstr "Aucun périphérique d’entrée disponible" #: ../src/pavucontrol.glade.h:45 msgid "Sho_w:" msgstr "Affi_cher :" #: ../src/pavucontrol.glade.h:46 msgid "_Input Devices" msgstr "Périphériques d’_entrée" #: ../src/pavucontrol.glade.h:47 msgid "No cards available for configuration" msgstr "Aucune carte n’est disponible pour la configuration" #: ../src/pavucontrol.glade.h:48 msgid "Show volume meters" msgstr "Afficher les jauges de volume" #: ../src/pavucontrol.glade.h:49 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuration" #: ../src/pavucontrol.glade.h:50 msgid "Rename device to:" msgstr "Renommer le périphérique en :" #: ../src/pavucontrol.glade.h:51 msgid "Stream Title" msgstr "Titre du flux" #: ../src/pavucontrol.glade.h:52 msgid "direction" msgstr "direction" #: ../src/pavucontrol.cc:104 #, c-format msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:113 msgid "list-codecs message response is not a JSON array" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:161 msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:181 #, c-format msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:190 msgid "get-codec message response is not a JSON value" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:198 msgid "could not get codec name from get-codec message response" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:220 #, c-format msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:229 msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:249 ../src/cardwidget.cc:153 ../src/cardwidget.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s" msgstr "Échec de pa_context_set_default_source()" #: ../src/pavucontrol.cc:267 #, c-format msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:276 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:324 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:358 msgid "Card callback failure" msgstr "Échec de la fonction de rappel de la carte" #: ../src/pavucontrol.cc:386 msgid "Sink callback failure" msgstr "Échec du rappel de la destination" #: ../src/pavucontrol.cc:410 msgid "Source callback failure" msgstr "Échec du rappel de la source" #: ../src/pavucontrol.cc:429 msgid "Sink input callback failure" msgstr "Échec du rappel de l’entrée de la destination" #: ../src/pavucontrol.cc:448 msgid "Source output callback failure" msgstr "Échec du rappel de la sortie de la source" #: ../src/pavucontrol.cc:478 msgid "Client callback failure" msgstr "Échec du rappel du client" #: ../src/pavucontrol.cc:494 msgid "Server info callback failure" msgstr "Échec du rappel des informations sur le serveur" #: ../src/pavucontrol.cc:512 ../src/pavucontrol.cc:809 #, c-format msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgstr "Impossible d’initialiser l’extension stream_restore : %s" #: ../src/pavucontrol.cc:530 msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgstr "Échec de pa_ext_stream_restore_read()" #: ../src/pavucontrol.cc:548 ../src/pavucontrol.cc:823 #, c-format msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgstr "Impossible d’initialiser l’extension device restore : %s" #: ../src/pavucontrol.cc:569 msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgstr "Échec de pa_ext_device_restore_read_sink_formats()" #: ../src/pavucontrol.cc:587 ../src/pavucontrol.cc:836 #, c-format msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgstr "Impossible d’initialiser l’extension device manager : %s" #: ../src/pavucontrol.cc:606 msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgstr "Échec de pa_ext_device_manager_read()" #: ../src/pavucontrol.cc:623 msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_sink_info_by_index()" #: ../src/pavucontrol.cc:636 msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_source_info_by_index()" #: ../src/pavucontrol.cc:649 ../src/pavucontrol.cc:662 msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_sink_input_info()" #: ../src/pavucontrol.cc:675 msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_client_info()" #: ../src/pavucontrol.cc:685 ../src/pavucontrol.cc:750 msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_server_info()" #: ../src/pavucontrol.cc:698 msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_card_info_by_index()" #: ../src/pavucontrol.cc:741 msgid "pa_context_subscribe() failed" msgstr "Échec de pa_context_subscribe()" #: ../src/pavucontrol.cc:757 msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgstr "Échec de pa_context_client_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:764 msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_card_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:771 msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_sink_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:778 msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_source_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:785 msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_sink_input_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:792 msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgstr "Échec de pa_context_get_source_output_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:851 ../src/pavucontrol.cc:902 msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgstr "Échec de la connexion, tentative de reconnexion" #: ../src/pavucontrol.cc:889 msgid "" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "\n" "In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root " "Window Properties\n" "or default-server in client.conf is misconfigured.\n" "This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details " "in the X11 Root Window.\n" "If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is " "not configured you should\n" "run start-pulseaudio-x11 manually." msgstr "" "Échec de la connexion à PulseAudio. Réessai automatique dans 5 s\n" "\n" "Dans le cas présent, cela est probablement dû au fait que PULSE_SERVER de " "Environnement/X11 Root Window Properties\n" "ou default-server dans client.conf est mal configuré.\n" "Cette situation peut également se produire lorsque PulseAudio a planté et a " "laissé des détails périmés dans X11 Root Window.\n" "Si c’est le cas, PulseAudio doit se relancer automatiquement, ou si ce n’est " "pas configuré, vous devez\n" "lancez manuellement le programme start-pulseaudio-x11." #: ../src/cardwidget.cc:126 msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_card_profile_by_index()" #: ../src/channelwidget.cc:101 #, c-format msgid "%0.0f%% (%0.2f dB)" msgstr "%0.0f%% (%0.2f dB)" #: ../src/channelwidget.cc:103 #, c-format msgid "%0.0f%% (-∞ dB)" msgstr "%0.0f%% (-∞ dB)" #: ../src/channelwidget.cc:106 #, c-format msgid "%0.0f%%" msgstr "%0.0f %%" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Silence" msgstr "Muet" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../src/channelwidget.cc:141 msgid "100% (0 dB)" msgstr "100 % (0 dB)" #: ../src/channelwidget.cc:145 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../src/devicewidget.cc:59 msgid "Rename Device..." msgstr "Renommer le périphérique…" #: ../src/devicewidget.cc:163 msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_port_latency_offset()" #: ../src/devicewidget.cc:244 msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgstr "Désolé, mais le renommage des périphériques n’est pas pris en charge." #: ../src/devicewidget.cc:249 msgid "" "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "rename devices" msgstr "" "Vous devez charger module-device-manager dans le serveur PulseAudio afin de " "renommer les appareils" #: ../src/devicewidget.cc:262 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: ../src/devicewidget.cc:263 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/devicewidget.cc:270 msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgstr "Échec de pa_ext_device_manager_write()" #: ../src/mainwindow.cc:171 #, c-format msgid "Error reading config file %s: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier de configuration %s : %s" #: ../src/mainwindow.cc:250 msgid "Error saving preferences" msgstr "Erreur d’enregistrement des préférences" #: ../src/mainwindow.cc:258 #, c-format msgid "Error writing config file %s" msgstr "Erreur d’écriture du fichier de configuration %s" #: ../src/mainwindow.cc:322 msgid " (plugged in)" msgstr " (branché)" #: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:434 msgid " (unavailable)" msgstr " (non disponible)" #: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:431 msgid " (unplugged)" msgstr " (non branché)" #: ../src/mainwindow.cc:633 msgid "Failed to read data from stream" msgstr "Échec de la lecture de données du flux" #: ../src/mainwindow.cc:677 msgid "Peak detect" msgstr "Détection de crêtes" #: ../src/mainwindow.cc:678 msgid "Failed to create monitoring stream" msgstr "Échec de la création du flux de surveillance" #: ../src/mainwindow.cc:693 msgid "Failed to connect monitoring stream" msgstr "Échec de la connexion au flux de surveillance" #: ../src/mainwindow.cc:830 msgid "" "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "by the Event widget" msgstr "" "Sink-input ignoré car il a été désigné comme un évènement et est donc traité " "par le widget évènement" #: ../src/mainwindow.cc:1005 msgid "System Sounds" msgstr "Sons système" #: ../src/mainwindow.cc:1351 msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgstr "Connexion à PulseAudio. Veuillez patienter…" #: ../src/rolewidget.cc:72 msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgstr "Échec de pa_ext_stream_restore_write()" #: ../src/sinkinputwidget.cc:35 msgid "on" msgstr "sur" #: ../src/sinkinputwidget.cc:38 msgid "Terminate Playback" msgstr "_Terminer la lecture" #: ../src/sinkinputwidget.cc:78 msgid "Unknown output" msgstr "Sortie inconnue" #: ../src/sinkinputwidget.cc:87 msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_sink_input_volume()" #: ../src/sinkinputwidget.cc:102 msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_sink_input_mute()" #: ../src/sinkinputwidget.cc:112 msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgstr "Échec de pa_context_kill_sink_input()" #: ../src/sinkwidget.cc:117 msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_sink_volume_by_index()" #: ../src/sinkwidget.cc:132 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Son de retour du contrôle du volume" #: ../src/sinkwidget.cc:149 msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_sink_mute_by_index()" #: ../src/sinkwidget.cc:163 msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_default_sink()" #: ../src/sinkwidget.cc:183 msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_sink_port_by_index()" #: ../src/sinkwidget.cc:225 msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgstr "Échec de pa_ext_device_restore_save_sink_formats()" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:35 msgid "from" msgstr "de" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:38 msgid "Terminate Recording" msgstr "Terminer l’enregistrement" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:83 msgid "Unknown input" msgstr "Entrée inconnue" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:93 msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_source_output_volume()" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:108 msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_source_output_mute()" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:119 msgid "pa_context_kill_source_output() failed" msgstr "Échec de pa_context_kill_source_output()" #: ../src/sourcewidget.cc:46 msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_source_volume_by_index()" #: ../src/sourcewidget.cc:61 msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_source_mute_by_index()" #: ../src/sourcewidget.cc:75 msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_default_source()" #: ../src/sourcewidget.cc:97 msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgstr "Échec de pa_context_set_source_port_by_index()" #: ../src/streamwidget.cc:52 msgid "Terminate" msgstr "Terminé" #: ../src/pavuapplication.cc:160 msgid "Select a specific tab on load." msgstr "Sélectionne un onglet spécifique au chargement." #: ../src/pavuapplication.cc:161 msgid "number" msgstr "nombre" #: ../src/pavuapplication.cc:166 msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgstr "Réessayez indéfiniment si pa quitte (toutes les 5 secondes)." #: ../src/pavuapplication.cc:171 msgid "Maximize the window." msgstr "Maximise la fenêtre." #: ../src/pavuapplication.cc:176 msgid "Show version." msgstr "Affiche la version." #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "" #~ "All Input Devices\n" #~ "All Except Monitors\n" #~ "Hardware Input Devices\n" #~ "Virtual Input Devices\n" #~ "Monitors" #~ msgstr "" #~ "Tous les périphériques d'entrée\n" #~ "Tous sauf les moniteurs\n" #~ "Périphériques d'entrée matériels\n" #~ "Périphériques d'entrée virtuels\n" #~ "Moniteurs" #~ msgid "" #~ "All Output Devices\n" #~ "Hardware Output Devices\n" #~ "Virtual Output Devices" #~ msgstr "" #~ "Tous les périphériques de sortie\n" #~ "Périphériques de sortie matériels\n" #~ "Périphériques de sortie virtuels" #~ msgid "" #~ "All Streams\n" #~ "Applications\n" #~ "Virtual Streams" #~ msgstr "" #~ "Tous les flux\n" #~ "Applications\n" #~ "Flux virtuels" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" #~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed" #~ msgstr "Échec de pa_context_move_sink_input_by_index()" #~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed" #~ msgstr "Échec de pa_context_move_source_output_by_index()" #~ msgid "Open menu" #~ msgstr "Ouvrir le menu" #~ msgid "_Move Stream..." #~ msgstr "_Déplacer le flux..." #~ msgid "_Default" #~ msgstr "Par _défaut"