# pavucontrol 的正體中文翻譯 # Copyright (C) 2018 pavucontrol authors # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # pan93412 # # Yi-Jyun Pan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pavucontrol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 18:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-27 16:40+0000\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:874 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "PulseAudio 音量控制" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:33 msgid "Volume Control" msgstr "音量控制" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3 msgid "Adjust the volume level" msgstr "調整音量等級" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;" #| "Input;" msgid "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Settings;Preferences;" msgstr "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;" "麥克風;音量;淡入;淡出;淡化;平衡器;耳機;音訊;音樂;混音器;輸出;輸入;" #: ../src/pavucontrol.glade.h:1 msgid "left-front" msgstr "左前" #: ../src/pavucontrol.glade.h:3 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/pavucontrol.glade.h:4 msgid "Card Name" msgstr "音效卡名稱" #: ../src/pavucontrol.glade.h:5 msgid "Lock card to this profile" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.glade.h:6 msgid "Profile:" msgstr "設定檔:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:7 #, fuzzy #| msgid "Port:" msgid "Codec:" msgstr "連線埠:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:8 msgid "Device Title" msgstr "裝置標題" #: ../src/pavucontrol.glade.h:9 msgid "Mute audio" msgstr "音訊靜音" #: ../src/pavucontrol.glade.h:10 msgid "Lock channels together" msgstr "亦鎖定頻道" #: ../src/pavucontrol.glade.h:11 msgid "Set as fallback" msgstr "設定為預設 (fallback) 裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:12 msgid "Port:" msgstr "連線埠:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:13 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ../src/pavucontrol.glade.h:14 msgid "AC-3" msgstr "AC-3" #: ../src/pavucontrol.glade.h:15 msgid "DTS" msgstr "DTS" #: ../src/pavucontrol.glade.h:16 msgid "E-AC-3" msgstr "E-AC-3" #: ../src/pavucontrol.glade.h:17 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" #: ../src/pavucontrol.glade.h:18 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../src/pavucontrol.glade.h:19 msgid "Latency offset:" msgstr "延遲位移:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:20 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: ../src/pavucontrol.glade.h:21 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: ../src/pavucontrol.glade.h:22 msgid "All Streams" msgstr "所有串流" #: ../src/pavucontrol.glade.h:23 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: ../src/pavucontrol.glade.h:24 msgid "Virtual Streams" msgstr "虛擬串流" #: ../src/pavucontrol.glade.h:25 msgid "All Output Devices" msgstr "所有輸出裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:26 msgid "Hardware Output Devices" msgstr "硬體輸出裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:27 msgid "Virtual Output Devices" msgstr "虛擬輸出裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:28 msgid "All Input Devices" msgstr "所有輸入裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:29 msgid "All Except Monitors" msgstr "除了監視器以外的所有裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:30 msgid "Hardware Input Devices" msgstr "硬體輸入裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:31 msgid "Virtual Input Devices" msgstr "虛擬輸入裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:32 msgid "Monitors" msgstr "監視器" #: ../src/pavucontrol.glade.h:34 msgid "No application is currently playing audio." msgstr "目前沒有應用程式正在播放音訊。" #: ../src/pavucontrol.glade.h:35 msgid "_Show:" msgstr "顯示(_S):" #: ../src/pavucontrol.glade.h:36 msgid "_Playback" msgstr "播放(_P)" #: ../src/pavucontrol.glade.h:37 msgid "No application is currently recording audio." msgstr "目前沒有應用程式在錄音。" #: ../src/pavucontrol.glade.h:38 msgid "_Recording" msgstr "錄製(_R)" #: ../src/pavucontrol.glade.h:39 msgid "No output devices available" msgstr "沒有能用的輸出裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:40 msgid "S_how:" msgstr "顯示(_H):" #: ../src/pavucontrol.glade.h:41 msgid "_Output Devices" msgstr "輸出裝置(_O)" #: ../src/pavucontrol.glade.h:42 msgid "No input devices available" msgstr "沒有能使用的輸入裝置" #: ../src/pavucontrol.glade.h:43 msgid "Sho_w:" msgstr "顯示(_W):" #: ../src/pavucontrol.glade.h:44 msgid "_Input Devices" msgstr "輸入裝置(_I)" #: ../src/pavucontrol.glade.h:45 msgid "No cards available for configuration" msgstr "沒有能設定的音效卡" #: ../src/pavucontrol.glade.h:46 msgid "Show volume meters" msgstr "顯示音量量表" #: ../src/pavucontrol.glade.h:47 msgid "_Configuration" msgstr "設定(_C)" #: ../src/pavucontrol.glade.h:48 msgid "Rename device to:" msgstr "重新命名裝置到:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:49 msgid "Stream Title" msgstr "串流標題" #: ../src/pavucontrol.glade.h:50 msgid "direction" msgstr "方向" #: ../src/pavucontrol.cc:104 #, c-format msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:113 msgid "list-codecs message response is not a JSON array" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:161 msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:181 #, c-format msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:190 msgid "get-codec message response is not a JSON value" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:198 msgid "could not get codec name from get-codec message response" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:220 #, c-format msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:229 msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:249 ../src/cardwidget.cc:153 ../src/cardwidget.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s" msgstr "pa_context_set_default_source() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:267 #, c-format msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:276 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:324 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.cc:358 msgid "Card callback failure" msgstr "音效卡回呼失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:386 msgid "Sink callback failure" msgstr "輸出介面 (sink) 回呼失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:410 msgid "Source callback failure" msgstr "輸入介面 (source) 回呼失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:429 msgid "Sink input callback failure" msgstr "輸出介面輸入 (sink input) 回呼失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:448 msgid "Source output callback failure" msgstr "輸入介面輸出 (source output) 回呼失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:478 msgid "Client callback failure" msgstr "用戶端回呼失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:494 msgid "Server info callback failure" msgstr "伺服器資訊回呼失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:512 ../src/pavucontrol.cc:809 #, c-format msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgstr "無法初始化 stream_restore 附加元件:%s" #: ../src/pavucontrol.cc:530 msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgstr "pa_ext_stream_restore_read() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:548 ../src/pavucontrol.cc:823 #, c-format msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgstr "無法初始化裝置還原附加元件:%s" #: ../src/pavucontrol.cc:569 msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:587 ../src/pavucontrol.cc:836 #, c-format msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgstr "無法初始化裝置管理員附加元件:%s" #: ../src/pavucontrol.cc:606 msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgstr "pa_ext_device_manager_read() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:623 msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:636 msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:649 ../src/pavucontrol.cc:662 msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgstr "pa_context_get_sink_input_info() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:675 msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgstr "pa_context_get_client_info() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:685 ../src/pavucontrol.cc:750 msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgstr "pa_context_get_server_info() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:698 msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:741 msgid "pa_context_subscribe() failed" msgstr "pa_context_subscribe() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:757 msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgstr "pa_context_client_info_list() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:764 msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_card_info_list() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:771 msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_sink_info_list() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:778 msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_source_info_list() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:785 msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:792 msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() 失敗" #: ../src/pavucontrol.cc:851 ../src/pavucontrol.cc:902 msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgstr "連線失敗,正在嘗試重新連線" #: ../src/pavucontrol.cc:889 msgid "" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "\n" "In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root " "Window Properties\n" "or default-server in client.conf is misconfigured.\n" "This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details " "in the X11 Root Window.\n" "If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is " "not configured you should\n" "run start-pulseaudio-x11 manually." msgstr "" "連線到 PulseAudio 失敗。將在 5 秒後自動重新嘗試\n" "\n" "發生這問題的原因或許是因為在環境或 X11 根視窗屬性中的\n" "PULSE_SERVER 或 client.conf 中的 default-server 沒有設定。\n" "\n" "這種情況也可能出現在 PulseAudio 當機並在 X11 根視窗\n" "留下了過時詳細資訊。如果是這樣,那 PulseAudio 應該會在\n" "自動重新啟動一遍,如果其未自動設定,則請手動執行\n" "start-pulseaudio-x11。" #: ../src/cardwidget.cc:126 msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() 失敗" #: ../src/channelwidget.cc:101 #, c-format msgid "%0.0f%% (%0.2f dB)" msgstr "%0.0f%% (%0.2f dB)" #: ../src/channelwidget.cc:103 #, c-format msgid "%0.0f%% (-∞ dB)" msgstr "%0.0f%% (-∞ dB)" #: ../src/channelwidget.cc:106 #, c-format msgid "%0.0f%%" msgstr "%0.0f%%" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Silence" msgstr "靜音" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Min" msgstr "最小" #: ../src/channelwidget.cc:141 msgid "100% (0 dB)" msgstr "100% (0 dB)" #: ../src/channelwidget.cc:145 msgid "Base" msgstr "基礎" #: ../src/devicewidget.cc:59 msgid "Rename Device..." msgstr "重新命名裝置…" #: ../src/devicewidget.cc:163 msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() 失敗" #: ../src/devicewidget.cc:244 msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgstr "抱歉,但不支援裝置重新命名。" #: ../src/devicewidget.cc:249 msgid "" "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "rename devices" msgstr "" "您需要在 PulseAudio 伺服器中載入 module-device-manager 才能重新命名裝置" #: ../src/devicewidget.cc:262 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/devicewidget.cc:263 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/devicewidget.cc:270 msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgstr "pa_ext_device_manager_write() 失敗" #: ../src/mainwindow.cc:171 #, c-format msgid "Error reading config file %s: %s" msgstr "讀取 %s 組態設定檔時發生錯誤:%s" #: ../src/mainwindow.cc:250 msgid "Error saving preferences" msgstr "儲存偏好設定失敗" #: ../src/mainwindow.cc:258 #, c-format msgid "Error writing config file %s" msgstr "寫入 %s 組態設定檔時發生錯誤" #: ../src/mainwindow.cc:322 msgid " (plugged in)" msgstr " (已插入)" #: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:434 msgid " (unavailable)" msgstr " (不能用)" #: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:431 msgid " (unplugged)" msgstr " (未插入)" #: ../src/mainwindow.cc:633 msgid "Failed to read data from stream" msgstr "無法從串流讀取資料" #: ../src/mainwindow.cc:677 msgid "Peak detect" msgstr "偵測峰值" #: ../src/mainwindow.cc:678 msgid "Failed to create monitoring stream" msgstr "無法建立監視串流" #: ../src/mainwindow.cc:693 msgid "Failed to connect monitoring stream" msgstr "無法連線監視串流" #: ../src/mainwindow.cc:830 msgid "" "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "by the Event widget" msgstr "" "將忽略輸出介面的輸入 (sink-input),因為其被指定為事件,因此其由事件元件來處理" #: ../src/mainwindow.cc:1005 msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" #: ../src/mainwindow.cc:1351 msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgstr "正在建立對 PulseAudio 的連線,請稍候…" #: ../src/rolewidget.cc:72 msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgstr "pa_ext_stream_restore_write() 失敗" #: ../src/sinkinputwidget.cc:35 msgid "on" msgstr "開啟" #: ../src/sinkinputwidget.cc:38 msgid "Terminate Playback" msgstr "終止播放" #: ../src/sinkinputwidget.cc:78 msgid "Unknown output" msgstr "未知輸出" #: ../src/sinkinputwidget.cc:87 msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() 失敗" #: ../src/sinkinputwidget.cc:102 msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() 失敗" #: ../src/sinkinputwidget.cc:112 msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgstr "pa_context_kill_sink_input() 失敗" #: ../src/sinkwidget.cc:95 msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() 失敗" #: ../src/sinkwidget.cc:110 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "音量控制回饋音效" #: ../src/sinkwidget.cc:127 msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() 失敗" #: ../src/sinkwidget.cc:141 msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgstr "pa_context_set_default_sink() 失敗" #: ../src/sinkwidget.cc:161 msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() 失敗" #: ../src/sinkwidget.cc:203 msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() 失敗" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:35 msgid "from" msgstr "從" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:38 msgid "Terminate Recording" msgstr "終止錄製" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:83 msgid "Unknown input" msgstr "未知輸入" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:93 msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed" msgstr "pa_context_set_source_output_volume() 失敗" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:108 msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed" msgstr "pa_context_set_source_output_mute() 失敗" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:119 msgid "pa_context_kill_source_output() failed" msgstr "pa_context_kill_source_output() 失敗" #: ../src/sourcewidget.cc:46 msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() 失敗" #: ../src/sourcewidget.cc:61 msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() 失敗" #: ../src/sourcewidget.cc:75 msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgstr "pa_context_set_default_source() 失敗" #: ../src/sourcewidget.cc:97 msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() 失敗" #: ../src/streamwidget.cc:52 msgid "Terminate" msgstr "終止" #: ../src/pavuapplication.cc:160 msgid "Select a specific tab on load." msgstr "在載入時選擇一個特定的標籤頁。" #: ../src/pavuapplication.cc:161 msgid "number" msgstr "編號" #: ../src/pavuapplication.cc:166 msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgstr "若 pa 結束則不斷重試 (每 5 秒)。" #: ../src/pavuapplication.cc:171 msgid "Maximize the window." msgstr "最大化視窗。" #: ../src/pavuapplication.cc:176 msgid "Show version." msgstr "顯示版本。" #~ msgid "AC3" #~ msgstr "AC3" #~ msgid "EAC3" #~ msgstr "EAC3" #~ msgid "Device" #~ msgstr "裝置" #~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed" #~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() 失敗" #~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed" #~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() 失敗"