# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel Muñiz Fontoira , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-13 22:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-01 10:40+0000\n" "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "Control de volume do PulseAudio" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31 msgid "Volume Control" msgstr "Control do volume" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Axustar o nivel de volume" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;" #| "Input;" msgid "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Settings;Preferences;" msgstr "" "pavucontrol;Micrófono;Volume;Esvaece;Balance;Auriculares;Son;Mesturador;" "Produción;Entrada;" #: ../src/pavucontrol.glade.h:1 msgid "left-front" msgstr "frontal esquerda" #: ../src/pavucontrol.glade.h:3 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/pavucontrol.glade.h:4 msgid "Card Name" msgstr "Nome da tarxeta" #: ../src/pavucontrol.glade.h:5 msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:6 msgid "Device Title" msgstr "Título do dispositivo" #: ../src/pavucontrol.glade.h:7 msgid "Mute audio" msgstr "Silenciar" #: ../src/pavucontrol.glade.h:8 msgid "Lock channels together" msgstr "Manter as canles xuntas" #: ../src/pavucontrol.glade.h:9 msgid "Set as fallback" msgstr "Definir como predeterminado" #: ../src/pavucontrol.glade.h:10 msgid "Port:" msgstr "Porto:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:11 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ../src/pavucontrol.glade.h:12 msgid "AC-3" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.glade.h:13 msgid "DTS" msgstr "DTS" #: ../src/pavucontrol.glade.h:14 msgid "E-AC-3" msgstr "" #: ../src/pavucontrol.glade.h:15 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" #: ../src/pavucontrol.glade.h:16 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../src/pavucontrol.glade.h:17 msgid "Latency offset:" msgstr "Compensación de latencia:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:18 msgid "ms" msgstr "ms" #: ../src/pavucontrol.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../src/pavucontrol.glade.h:20 msgid "All Streams" msgstr "Todos os fluxos" #: ../src/pavucontrol.glade.h:21 msgid "Applications" msgstr "Aplicacións" #: ../src/pavucontrol.glade.h:22 msgid "Virtual Streams" msgstr "Fluxos virtuais" #: ../src/pavucontrol.glade.h:23 msgid "All Output Devices" msgstr "Todos os dispositivos de saída" #: ../src/pavucontrol.glade.h:24 msgid "Hardware Output Devices" msgstr "Dispositivos de saída con soporte físico (hardware)" #: ../src/pavucontrol.glade.h:25 msgid "Virtual Output Devices" msgstr "Dispositivos de saída virtuais" #: ../src/pavucontrol.glade.h:26 msgid "All Input Devices" msgstr "Todos os dispositivos de entrada" #: ../src/pavucontrol.glade.h:27 msgid "All Except Monitors" msgstr "Todos agás as pantallas" #: ../src/pavucontrol.glade.h:28 msgid "Hardware Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada con soporte físico (hardware)" #: ../src/pavucontrol.glade.h:29 msgid "Virtual Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada virtuais" #: ../src/pavucontrol.glade.h:30 msgid "Monitors" msgstr "Pantallas" #: ../src/pavucontrol.glade.h:32 msgid "No application is currently playing audio." msgstr "Neste intre non hai ningunha aplicación reproducindo son." #: ../src/pavucontrol.glade.h:33 msgid "_Show:" msgstr "_Amosar:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:34 msgid "_Playback" msgstr "_Reproducindo" #: ../src/pavucontrol.glade.h:35 msgid "No application is currently recording audio." msgstr "Neste intre non hai ningunha aplicación grabando son." #: ../src/pavucontrol.glade.h:36 msgid "_Recording" msgstr "_Grabando" #: ../src/pavucontrol.glade.h:37 msgid "No output devices available" msgstr "Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de saída" #: ../src/pavucontrol.glade.h:38 msgid "S_how:" msgstr "_Amosar:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:39 msgid "_Output Devices" msgstr "Dispositivos de _saída" #: ../src/pavucontrol.glade.h:40 msgid "No input devices available" msgstr "Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de entrada" #: ../src/pavucontrol.glade.h:41 msgid "Sho_w:" msgstr "_Amosar:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:42 msgid "_Input Devices" msgstr "Dispositivos de _entrada" #: ../src/pavucontrol.glade.h:43 msgid "No cards available for configuration" msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha tarxeta para configurar" #: ../src/pavucontrol.glade.h:44 msgid "Show volume meters" msgstr "Amosar os contadores de volume" #: ../src/pavucontrol.glade.h:45 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuración" #: ../src/pavucontrol.glade.h:46 msgid "Rename device to:" msgstr "Renomear o dispositivo a:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:47 msgid "Stream Title" msgstr "Título do fluxo" #: ../src/pavucontrol.glade.h:48 msgid "direction" msgstr "dirección" #: ../src/pavucontrol.cc:79 msgid "Card callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da tarxeta" #: ../src/pavucontrol.cc:102 msgid "Sink callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do destino" #: ../src/pavucontrol.cc:126 msgid "Source callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da orixe" #: ../src/pavucontrol.cc:145 msgid "Sink input callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da entrada do destino" #: ../src/pavucontrol.cc:164 msgid "Source output callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da saída da fonte" #: ../src/pavucontrol.cc:194 msgid "Client callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do cliente" #: ../src/pavucontrol.cc:210 msgid "Server info callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da información do servidor" #: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525 #, c-format msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao inicializar a extensión restaurar_fluxo " "(stream_restore): %s" #: ../src/pavucontrol.cc:246 msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgstr "Falou a función pa_ext_stream_restore_read()" #: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539 #, c-format msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao inicializar extensión de restauración do dispositivo: " "%s" #: ../src/pavucontrol.cc:285 msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_read_sink_formats()" #: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552 #, c-format msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao inicializar a extensión do xestor do dispositivo: %s" #: ../src/pavucontrol.cc:322 msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_read()" #: ../src/pavucontrol.cc:339 msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_by_index()" #: ../src/pavucontrol.cc:352 msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_by_index()" #: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378 msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info()" #: ../src/pavucontrol.cc:391 msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_client_info()" #: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466 msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_server_info()" #: ../src/pavucontrol.cc:414 msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_by_index()" #: ../src/pavucontrol.cc:457 msgid "pa_context_subscribe() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_subscribe()" #: ../src/pavucontrol.cc:473 msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_client_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:480 msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:487 msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:494 msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:501 msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:508 msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_output_info_list()" #: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618 msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgstr "Fallou a conexión, estase tentando volver a conectar" #: ../src/pavucontrol.cc:605 msgid "" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "\n" "In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root " "Window Properties\n" "or default-server in client.conf is misconfigured.\n" "This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details " "in the X11 Root Window.\n" "If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is " "not configured you should\n" "run start-pulseaudio-x11 manually." msgstr "" "Fallou a conexión con PulseAudio. Reintentarase automaticamente en 5 " "segundos\n" "\n" "Neste caso, é probable que sexa porque PULSE_SERVER está nas propiedades na " "xanela raíz do \n" "contorno X11 ou o servidor predeterminado en client.conf está mal " "configurado.\n" "Esta situación tamén pode xurdir cando PulseAudio fallou e deixou detalles " "pendentes na xanela\n" "raíz do X11.\n" "Se este é o caso, PulseAudio debería reiniciarse automaticamente, ou se non " "está configurado,\n" "debería executar start-pulseaudio-x11 de xeito manual." #: ../src/cardwidget.cc:88 msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_card_profile_by_index()" #: ../src/channelwidget.cc:101 #, c-format msgid "%0.0f%% (%0.2f dB)" msgstr "%0.0f%% (%0.2f dB)" #: ../src/channelwidget.cc:103 #, c-format msgid "%0.0f%% (-∞ dB)" msgstr "%0.0f%% (-∞ dB)" #: ../src/channelwidget.cc:106 #, c-format msgid "%0.0f%%" msgstr "%0.0f%%" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Silence" msgstr "Silencio" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../src/channelwidget.cc:141 msgid "100% (0 dB)" msgstr "100% (0 dB)" #: ../src/channelwidget.cc:145 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../src/devicewidget.cc:59 msgid "Rename Device..." msgstr "Renomear o dispositivo..." #: ../src/devicewidget.cc:163 msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_port_latency_offset()" #: ../src/devicewidget.cc:244 msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgstr "Non se permite o renomeado de dispositivos." #: ../src/devicewidget.cc:249 msgid "" "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "rename devices" msgstr "" "Precisa cargar o module-device-manager no servidor PulseAudio para poder " "renomear dispositivos" #: ../src/devicewidget.cc:270 msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_write()" #: ../src/mainwindow.cc:171 #, c-format msgid "Error reading config file %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo lendo o ficheiro de configuración %s: %s" #: ../src/mainwindow.cc:250 msgid "Error saving preferences" msgstr "Produciuse un fallo gardando as preferencias" #: ../src/mainwindow.cc:258 #, c-format msgid "Error writing config file %s" msgstr "Produciuse un fallo escribindo o ficheiro de configuración %s" #: ../src/mainwindow.cc:322 msgid " (plugged in)" msgstr " (conectado)" #: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:432 msgid " (unavailable)" msgstr " (non dispoñíbel)" #: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:429 msgid " (unplugged)" msgstr " (desconectado)" #: ../src/mainwindow.cc:564 msgid "Failed to read data from stream" msgstr "Produciuse un fallo ao ler os datos do fluxo" #: ../src/mainwindow.cc:608 msgid "Peak detect" msgstr "Detección de picos" #: ../src/mainwindow.cc:609 msgid "Failed to create monitoring stream" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fluxo de monitorizamento" #: ../src/mainwindow.cc:624 msgid "Failed to connect monitoring stream" msgstr "Produciuse un fallo ao conectar o fluxo de monitorizamento" #: ../src/mainwindow.cc:760 msgid "" "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "by the Event widget" msgstr "" "Ignorouse a entrada Sink porque foi designada como un evento e, polo tanto, " "é tratada polo evento" #: ../src/mainwindow.cc:935 msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" #: ../src/mainwindow.cc:1281 msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgstr "Estase a establecer a conexión con PulseAudio, agarde..." #: ../src/rolewidget.cc:72 msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_stream_restore_write()" #: ../src/sinkinputwidget.cc:35 msgid "on" msgstr "acendido" #: ../src/sinkinputwidget.cc:38 msgid "Terminate Playback" msgstr "Terminar a reprodución" #: ../src/sinkinputwidget.cc:78 msgid "Unknown output" msgstr "A saída é descoñecida" #: ../src/sinkinputwidget.cc:87 msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_volume()" #: ../src/sinkinputwidget.cc:102 msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_mute()" #: ../src/sinkinputwidget.cc:112 msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_kill_sink_input()" #: ../src/sinkwidget.cc:95 msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_volume_by_index()" #: ../src/sinkwidget.cc:110 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Control do volume do son de retorno" #: ../src/sinkwidget.cc:127 msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_mute_by_index()" #: ../src/sinkwidget.cc:141 msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_sink()" #: ../src/sinkwidget.cc:161 msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_port_by_index()" #: ../src/sinkwidget.cc:203 msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_save_sink_formats()" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:35 msgid "from" msgstr "desde" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:38 msgid "Terminate Recording" msgstr "Terminar a gravación" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:83 msgid "Unknown input" msgstr "A entrada é descoñecida" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:93 msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_output_volume()" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:108 msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_output_mute()" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:119 msgid "pa_context_kill_source_output() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_kill_source_output()" #: ../src/sourcewidget.cc:46 msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_volume_by_index()" #: ../src/sourcewidget.cc:61 msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_mute_by_index()" #: ../src/sourcewidget.cc:75 msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_source()" #: ../src/sourcewidget.cc:97 msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_port_by_index()" #: ../src/streamwidget.cc:52 msgid "Terminate" msgstr "Terminar" #: ../src/pavuapplication.cc:152 msgid "Select a specific tab on load." msgstr "Seleccione unha lapela específica en carga." #: ../src/pavuapplication.cc:153 msgid "number" msgstr "número" #: ../src/pavuapplication.cc:158 msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgstr "Reintentar continuamente se o pai sae (cada 5 segundos)." #: ../src/pavuapplication.cc:163 msgid "Maximize the window." msgstr "Maximizar a xanela." #: ../src/pavuapplication.cc:168 msgid "Show version." msgstr "Amosar a versión." #~ msgid "AC3" #~ msgstr "AC3" #~ msgid "EAC3" #~ msgstr "EAC3"