# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel Muñiz Fontoira , 2020. # Fran Diéguez , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 17:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 07:04+0000\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5 src/mainwindow.ui:5 msgid "Volume Control" msgstr "Control do volume" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:8 msgid "Adjust device and app volumes" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:9 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:11 msgid "The PulseAudio Developers" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:14 msgid "" "PulseAudio Volume Control (pavucontrol) is a volume control tool (“mixer”) " "for the PulseAudio sound server. In contrast to classic mixer tools, this " "one allows you to control both the volume of hardware devices and of each " "playback stream separately." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:21 msgid "The “Playback” tab" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:25 msgid "The “Recording” tab" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:29 msgid "The “Output” tab" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:33 msgid "The “Input” tab" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:37 #, fuzzy msgid "The “Configuration” tab" msgstr "_Configuración" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:45 msgid "Migrate from Gtk 3 to 4." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:46 msgid "Embed UI resources in executable." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:47 msgid "Rename \"Set as fallback\" to \"Default\" for better legibility." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:48 msgid "Support 144 Hz monitors with level bars." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:49 msgid "" "App icons will fallback to generic rather than missing image, and this will " "be more common with Gtk 4." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:51 msgid "Lots of translation updates." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:52 msgid "Drop autotools build in favour of meson." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:53 msgid "Make libcanberra dependency optional." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:60 msgid "Support for switching Bluetooth codecs (new in PulseAudio 15.0)." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:61 msgid "" "Support for locking card profiles (new in PulseAudio 15.0). Locking a " "profile prevents PulseAudio from automatically switching away from that " "profile on plug/unplug events." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:62 msgid "" "New translations: Asturian, Basque, Belarusian, Galician, Hebrew, Kazakh, " "Norwegian Bokmål, Sinhala, Slovenian" msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:63 msgid "" "Updated translations: Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), " "Croatian, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, " "Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian Nynorsk, Polish, Portugese, " "Portugese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:70 msgid "" "There can now be only one pavucontrol window open at a time. Trying to start " "pavucontrol for a second time brings the first window to foreground." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:71 msgid "" "Added a \"Show volume meters\" checkbox to the Configuration tab. Disabling " "the volume meters reduces CPU use." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:72 msgid "Improve the use of space (remove useless margins and paddings)." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:73 msgid "Use a more appropriate icon for the channel lock button." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:74 msgid "" "Better channel label layout, prevents volume sliders from getting unaligned." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:75 msgid "" "Maximum latency offset increased from 2 to 5 seconds to accommodate AirPlay " "devices that often have higher latency than 2 seconds (this is not that " "useful on newer PulseAudio versions, though, because the latency is reported " "much more accurately than before)." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:76 msgid "New --version command line option." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:77 msgid "" "New translations: Chinese (Taiwan), Croatian, Korean, Norwegian Nynorsk, " "Lithuanian, Valencian." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:78 msgid "" "Updated translations: Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, " "Swedish." msgstr "" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "Control de volume do PulseAudio" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Axustar o nivel de volume" #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12 msgid "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Settings;Preferences;" msgstr "" "pavucontrol;Micrófono;Volume;Esvaece;Balance;Auriculares;Altofalantes;Audio;" "Son;Mesturador;Saída;Entrada;Dispositivos;Gravación;Sons do sistema;Tarxeta " "de son;Preferencias;" #: src/mainwindow.ui:40 msgid "No application is currently playing audio." msgstr "Neste intre non hai ningunha aplicación reproducindo son." #: src/mainwindow.ui:66 src/mainwindow.ui:157 msgid "_Show:" msgstr "_Amosar:" #: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173 msgid "All Streams" msgstr "Todos os fluxos" #: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176 msgid "Applications" msgstr "Aplicacións" #: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179 msgid "Virtual Streams" msgstr "Fluxos virtuais" #: src/mainwindow.ui:107 msgid "_Playback" msgstr "_Reproducindo" #: src/mainwindow.ui:131 msgid "No application is currently recording audio." msgstr "Neste intre non hai ningunha aplicación grabando son." #: src/mainwindow.ui:198 msgid "_Recording" msgstr "_Grabando" #: src/mainwindow.ui:222 msgid "No output devices available" msgstr "Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de saída" #: src/mainwindow.ui:248 msgid "S_how:" msgstr "_Amosar:" #: src/mainwindow.ui:265 msgid "All Output Devices" msgstr "Todos os dispositivos de saída" #: src/mainwindow.ui:268 msgid "Hardware Output Devices" msgstr "Dispositivos de saída con soporte físico (hardware)" #: src/mainwindow.ui:271 msgid "Virtual Output Devices" msgstr "Dispositivos de saída virtuais" #: src/mainwindow.ui:290 msgid "_Output Devices" msgstr "Dispositivos de _saída" #: src/mainwindow.ui:314 msgid "No input devices available" msgstr "Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de entrada" #: src/mainwindow.ui:340 msgid "Sho_w:" msgstr "_Amosar:" #: src/mainwindow.ui:357 msgid "All Input Devices" msgstr "Todos os dispositivos de entrada" #: src/mainwindow.ui:360 msgid "All Except Monitors" msgstr "Todos agás as pantallas" #: src/mainwindow.ui:363 msgid "Hardware Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada con soporte físico (hardware)" #: src/mainwindow.ui:366 msgid "Virtual Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada virtuais" #: src/mainwindow.ui:369 msgid "Monitors" msgstr "Pantallas" #: src/mainwindow.ui:388 msgid "_Input Devices" msgstr "Dispositivos de _entrada" #: src/mainwindow.ui:416 msgid "No cards available for configuration" msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha tarxeta para configurar" #: src/mainwindow.ui:431 msgid "Show volume meters" msgstr "Amosar os contadores de volume" #: src/mainwindow.ui:448 #, fuzzy msgid "_Configuration" msgstr "_Configuración" #: src/cardwidget.ui:30 msgid "Card Name" msgstr "Nome da tarxeta" #: src/cardwidget.ui:45 msgid "Lock card to this profile" msgstr "Bloquear tarxeta a este perfíl" #: src/cardwidget.ui:66 msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" #: src/cardwidget.ui:82 msgid "Codec:" msgstr "Códec:" #: src/channelwidget.ui:9 msgid "left-front" msgstr "frontal esquerda" #: src/channelwidget.ui:33 msgid "50%" msgstr "50%" #: src/renamedialog.ui:16 msgid "Rename device to:" msgstr "Renomear o dispositivo a:" #: src/renamedialog.ui:37 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/renamedialog.ui:45 msgid "_Ok" msgstr "" #: src/streamwidget.ui:34 msgid "Stream Title" msgstr "Título do fluxo" #: src/streamwidget.ui:44 msgid "direction" msgstr "dirección" #: src/streamwidget.ui:64 src/devicewidget.ui:48 msgid "Mute audio" msgstr "Silenciar" #: src/streamwidget.ui:78 src/devicewidget.ui:62 msgid "Lock channels together" msgstr "Manter as canles xuntas" #: src/devicewidget.ui:33 msgid "Device Title" msgstr "Título do dispositivo" #: src/devicewidget.ui:77 #, fuzzy msgid "Set as default" msgstr "Definir como predeterminado" #: src/devicewidget.ui:95 msgid "Port:" msgstr "Porto:" #: src/devicewidget.ui:136 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: src/devicewidget.ui:148 msgid "AC-3" msgstr "AC-3" #: src/devicewidget.ui:158 msgid "DTS" msgstr "DTS" #: src/devicewidget.ui:168 msgid "E-AC-3" msgstr "E-AC-3" #: src/devicewidget.ui:178 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" #: src/devicewidget.ui:188 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: src/devicewidget.ui:198 msgid "TrueHD" msgstr "" #: src/devicewidget.ui:208 msgid "DTS-HD" msgstr "" #: src/devicewidget.ui:224 msgid "Latency offset:" msgstr "Compensación de latencia:" #: src/devicewidget.ui:237 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/devicewidget.ui:247 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/pavucontrol.cc:107 #, c-format msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s" msgstr "" "non é posíbel ler o JSON desde a mensaxe de resposta de list-codecs: %s" #: src/pavucontrol.cc:116 msgid "list-codecs message response is not a JSON array" msgstr "a resposta da mensaxe de list-codecs non é un array JSON" #: src/pavucontrol.cc:164 msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly" msgstr "non foi posíbel analizar a resposta da mensaxe de list-codecs" #: src/pavucontrol.cc:184 #, c-format msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s" msgstr "" "non foi posíbel ler o JSON desde a resposta da mensaxe de get-codec: %s" #: src/pavucontrol.cc:193 msgid "get-codec message response is not a JSON value" msgstr "a mensaxe de resposta de get-codec non é un valor JSON" #: src/pavucontrol.cc:201 msgid "could not get codec name from get-codec message response" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:223 #, c-format msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:232 msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181 #, fuzzy, c-format msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s" msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_source()" #: src/pavucontrol.cc:270 #, c-format msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:279 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:327 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:361 msgid "Card callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da tarxeta" #: src/pavucontrol.cc:389 msgid "Sink callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do destino" #: src/pavucontrol.cc:413 msgid "Source callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da orixe" #: src/pavucontrol.cc:432 msgid "Sink input callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da entrada do destino" #: src/pavucontrol.cc:451 msgid "Source output callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da saída da fonte" #: src/pavucontrol.cc:481 msgid "Client callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do cliente" #: src/pavucontrol.cc:497 msgid "Server info callback failure" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da información do servidor" #: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812 #, c-format msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao inicializar a extensión restaurar_fluxo " "(stream_restore): %s" #: src/pavucontrol.cc:533 msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgstr "Falou a función pa_ext_stream_restore_read()" #: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826 #, c-format msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao inicializar extensión de restauración do dispositivo: " "%s" #: src/pavucontrol.cc:572 msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_read_sink_formats()" #: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839 #, c-format msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao inicializar a extensión do xestor do dispositivo: %s" #: src/pavucontrol.cc:609 msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_read()" #: src/pavucontrol.cc:626 msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_by_index()" #: src/pavucontrol.cc:639 msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_by_index()" #: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665 msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info()" #: src/pavucontrol.cc:678 msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_client_info()" #: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753 msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_server_info()" #: src/pavucontrol.cc:701 msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_by_index()" #: src/pavucontrol.cc:744 msgid "pa_context_subscribe() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_subscribe()" #: src/pavucontrol.cc:760 msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_client_info_list()" #: src/pavucontrol.cc:767 msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_list()" #: src/pavucontrol.cc:774 msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_list()" #: src/pavucontrol.cc:781 msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_list()" #: src/pavucontrol.cc:788 msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info_list()" #: src/pavucontrol.cc:795 msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_output_info_list()" #: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905 msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgstr "Fallou a conexión, estase tentando volver a conectar" #: src/pavucontrol.cc:892 msgid "" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "\n" "In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root " "Window Properties\n" "or default-server in client.conf is misconfigured.\n" "This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details " "in the X11 Root Window.\n" "If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is " "not configured you should\n" "run start-pulseaudio-x11 manually." msgstr "" "Fallou a conexión con PulseAudio. Reintentarase automaticamente en 5 " "segundos\n" "\n" "Neste caso, é probable que sexa porque PULSE_SERVER está nas propiedades na " "xanela raíz do \n" "contorno X11 ou o servidor predeterminado en client.conf está mal " "configurado.\n" "Esta situación tamén pode xurdir cando PulseAudio fallou e deixou detalles " "pendentes na xanela\n" "raíz do X11.\n" "Se este é o caso, PulseAudio debería reiniciarse automaticamente, ou se non " "está configurado,\n" "debería executar start-pulseaudio-x11 de xeito manual." #: src/cardwidget.cc:126 msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_card_profile_by_index()" #: src/channelwidget.cc:99 #, c-format msgid "%0.0f%% (%0.2f dB)" msgstr "%0.0f%% (%0.2f dB)" #: src/channelwidget.cc:101 #, c-format msgid "%0.0f%% (-∞ dB)" msgstr "%0.0f%% (-∞ dB)" #: src/channelwidget.cc:104 #, c-format msgid "%0.0f%%" msgstr "%0.0f%%" #: src/channelwidget.cc:139 msgid "Silence" msgstr "Silencio" #: src/channelwidget.cc:139 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/channelwidget.cc:141 msgid "100% (0 dB)" msgstr "100% (0 dB)" #: src/channelwidget.cc:145 msgid "Base" msgstr "Base" #: src/devicewidget.cc:75 msgid "Rename Device..." msgstr "Renomear o dispositivo..." #: src/devicewidget.cc:179 msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_port_latency_offset()" #: src/devicewidget.cc:257 msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgstr "Non se permite o renomeado de dispositivos." #: src/devicewidget.cc:259 msgid "" "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "rename devices" msgstr "" "Precisa cargar o module-device-manager no servidor PulseAudio para poder " "renomear dispositivos" #: src/devicewidget.cc:294 msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_write()" #: src/mainwindow.cc:171 #, c-format msgid "Error reading config file %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo lendo o ficheiro de configuración %s: %s" #: src/mainwindow.cc:245 msgid "Error saving preferences" msgstr "Produciuse un fallo gardando as preferencias" #: src/mainwindow.cc:253 #, c-format msgid "Error writing config file %s" msgstr "Produciuse un fallo escribindo o ficheiro de configuración %s" #: src/mainwindow.cc:314 msgid " (plugged in)" msgstr " (conectado)" #: src/mainwindow.cc:318 src/mainwindow.cc:426 msgid " (unavailable)" msgstr " (non dispoñíbel)" #: src/mainwindow.cc:320 src/mainwindow.cc:423 msgid " (unplugged)" msgstr " (desconectado)" #: src/mainwindow.cc:625 msgid "Failed to read data from stream" msgstr "Produciuse un fallo ao ler os datos do fluxo" #: src/mainwindow.cc:669 msgid "Peak detect" msgstr "Detección de picos" #: src/mainwindow.cc:670 msgid "Failed to create monitoring stream" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fluxo de monitorizamento" #: src/mainwindow.cc:685 msgid "Failed to connect monitoring stream" msgstr "Produciuse un fallo ao conectar o fluxo de monitorizamento" #: src/mainwindow.cc:819 msgid "" "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "by the Event widget" msgstr "" "Ignorouse a entrada Sink porque foi designada como un evento e, polo tanto, " "é tratada polo evento" #: src/mainwindow.cc:994 msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" #: src/mainwindow.cc:1340 msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgstr "Estase a establecer a conexión con PulseAudio, agarde..." #: src/rolewidget.cc:68 msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_stream_restore_write()" #: src/sinkinputwidget.cc:35 msgid "on" msgstr "acendido" #: src/sinkinputwidget.cc:38 msgid "Terminate Playback" msgstr "Terminar a reprodución" #: src/sinkinputwidget.cc:78 msgid "Unknown output" msgstr "A saída é descoñecida" #: src/sinkinputwidget.cc:87 msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_volume()" #: src/sinkinputwidget.cc:102 msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_mute()" #: src/sinkinputwidget.cc:112 msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_kill_sink_input()" #: src/sinkwidget.cc:119 msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_volume_by_index()" #: src/sinkwidget.cc:137 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Control do volume do son de retorno" #: src/sinkwidget.cc:155 msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_mute_by_index()" #: src/sinkwidget.cc:169 msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_sink()" #: src/sinkwidget.cc:189 msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_port_by_index()" #: src/sinkwidget.cc:231 msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_save_sink_formats()" #: src/sourceoutputwidget.cc:35 msgid "from" msgstr "desde" #: src/sourceoutputwidget.cc:38 msgid "Terminate Recording" msgstr "Terminar a gravación" #: src/sourceoutputwidget.cc:83 msgid "Unknown input" msgstr "A entrada é descoñecida" #: src/sourceoutputwidget.cc:93 msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_output_volume()" #: src/sourceoutputwidget.cc:108 msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_output_mute()" #: src/sourceoutputwidget.cc:119 msgid "pa_context_kill_source_output() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_kill_source_output()" #: src/sourcewidget.cc:46 msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_volume_by_index()" #: src/sourcewidget.cc:61 msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_mute_by_index()" #: src/sourcewidget.cc:75 msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_source()" #: src/sourcewidget.cc:97 msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_port_by_index()" #: src/pavuapplication.cc:158 msgid "Select a specific tab on load." msgstr "Seleccione unha lapela específica en carga." #: src/pavuapplication.cc:159 msgid "number" msgstr "número" #: src/pavuapplication.cc:164 msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgstr "Reintentar continuamente se o pai sae (cada 5 segundos)." #: src/pavuapplication.cc:169 msgid "Maximize the window." msgstr "Maximizar a xanela." #: src/pavuapplication.cc:174 msgid "Show version." msgstr "Amosar a versión." #, fuzzy #~ msgid "multimedia-volume-control" #~ msgstr "Control de volume do PulseAudio" #~ msgid "Terminate" #~ msgstr "Terminar" #~ msgid "AC3" #~ msgstr "AC3" #~ msgid "EAC3" #~ msgstr "EAC3"