# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Allan Nordhøy , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-21 07:40+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "PulseAudio-lydstyrkekontroll" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31 msgid "Volume Control" msgstr "Lydstyrkekontroll" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Juster lydstyrken" #: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4 msgid "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;" msgstr "" "pavucontrol;Mikrofon;Lydstyrke;Uttoning;Balanse;Hodesett;Hodetelefoner;Lyd;" "Mikser;Utgang;Inngang;" #: ../src/pavucontrol.glade.h:1 msgid "left-front" msgstr "venstre-front" #: ../src/pavucontrol.glade.h:3 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/pavucontrol.glade.h:4 msgid "Card Name" msgstr "Lydkortnavn" #: ../src/pavucontrol.glade.h:5 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:6 msgid "Device Title" msgstr "Enhetstittel" #: ../src/pavucontrol.glade.h:7 msgid "Mute audio" msgstr "Forstum lyd" #: ../src/pavucontrol.glade.h:8 msgid "Lock channels together" msgstr "Lås kanaler sammen" #: ../src/pavucontrol.glade.h:9 msgid "Set as fallback" msgstr "Sett som tilbakefall" #: ../src/pavucontrol.glade.h:10 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:11 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ../src/pavucontrol.glade.h:12 msgid "AC3" msgstr "AC-3" #: ../src/pavucontrol.glade.h:13 msgid "DTS" msgstr "DTS" #: ../src/pavucontrol.glade.h:14 msgid "EAC3" msgstr "E-AC-3" #: ../src/pavucontrol.glade.h:15 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" #: ../src/pavucontrol.glade.h:16 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../src/pavucontrol.glade.h:17 msgid "Latency offset:" msgstr "Latens-forskyvning:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:18 msgid "ms" msgstr "ms" #: ../src/pavucontrol.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: ../src/pavucontrol.glade.h:20 msgid "All Streams" msgstr "Alle lydstrømmer" #: ../src/pavucontrol.glade.h:21 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../src/pavucontrol.glade.h:22 msgid "Virtual Streams" msgstr "Virtuelle lydstrømmer" #: ../src/pavucontrol.glade.h:23 msgid "All Output Devices" msgstr "Alle utgangsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:24 msgid "Hardware Output Devices" msgstr "Maskinvareutgangsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:25 msgid "Virtual Output Devices" msgstr "Virtuelle utgangsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:26 msgid "All Input Devices" msgstr "Alle inngangsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:27 msgid "All Except Monitors" msgstr "Alle unntatt avlyttingsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:28 msgid "Hardware Input Devices" msgstr "Maskinvareinngangsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:29 msgid "Virtual Input Devices" msgstr "Virtuelle inngangsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:30 msgid "Monitors" msgstr "Avlyttingsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:32 msgid "No application is currently playing audio." msgstr "Ingen programmer spiller lyd." #: ../src/pavucontrol.glade.h:33 msgid "_Show:" msgstr "_Vis:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:34 msgid "_Playback" msgstr "_Avspilling" #: ../src/pavucontrol.glade.h:35 msgid "No application is currently recording audio." msgstr "Ingen programmer tar opp lyd." #: ../src/pavucontrol.glade.h:36 msgid "_Recording" msgstr "_Opptak" #: ../src/pavucontrol.glade.h:37 msgid "No output devices available" msgstr "Ingen utdataenheter tilgjengelige" #: ../src/pavucontrol.glade.h:38 msgid "S_how:" msgstr "V_is:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:39 msgid "_Output Devices" msgstr "_Utgangsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:40 msgid "No input devices available" msgstr "Ingen inngangsenheter tilgjengelige" #: ../src/pavucontrol.glade.h:41 msgid "Sho_w:" msgstr "Vi_s:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:42 msgid "_Input Devices" msgstr "_Inngangsenheter" #: ../src/pavucontrol.glade.h:43 msgid "No cards available for configuration" msgstr "Ingen lydkort tilgjengelige for oppsett." #: ../src/pavucontrol.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Show volume meters" msgstr "Vis lydstyrkemetre" #: ../src/pavucontrol.glade.h:45 msgid "_Configuration" msgstr "_Oppsett" #: ../src/pavucontrol.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Rename device to:" msgstr "Endre navn på enhet til:" #: ../src/pavucontrol.glade.h:47 msgid "Stream Title" msgstr "Lydstrømstittel" #: ../src/pavucontrol.glade.h:48 msgid "direction" msgstr "retning" #: ../src/pavucontrol.cc:79 #, fuzzy msgid "Card callback failure" msgstr "Kunne ikke tilbakekalle kort" #: ../src/pavucontrol.cc:102 msgid "Sink callback failure" msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall for sluk" #: ../src/pavucontrol.cc:126 #, fuzzy msgid "Source callback failure" msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall" #: ../src/pavucontrol.cc:145 msgid "Sink input callback failure" msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall for sluksinngang" #: ../src/pavucontrol.cc:164 #, fuzzy msgid "Source output callback failure" msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall av utgang" #: ../src/pavucontrol.cc:194 #, fuzzy msgid "Client callback failure" msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall av klient" #: ../src/pavucontrol.cc:210 msgid "Server info callback failure" msgstr "Kunne ikke utføre tilbakekall av tjenerinfo" #: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgstr "" "Klarte ikke å igangsette programtillegget for lydstrømsgjenoppretting: %s" #: ../src/pavucontrol.cc:246 msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgstr "pa_ext_stream_restore_read() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgstr "Klarte ikke å igangsette programtillegget for enhetsgjenoppretting: %s" #: ../src/pavucontrol.cc:285 #, fuzzy msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgstr "Klarte ikke å igangsette enhetshåndteringstillegg: %s" #: ../src/pavucontrol.cc:322 msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgstr "pa_ext_device_manager_read() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:339 msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:352 msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378 msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgstr "pa_context_get_sink_input_info() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:391 msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgstr "pa_context_get_client_info() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466 msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgstr "pa_context_get_server_info() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:414 msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:457 msgid "pa_context_subscribe() failed" msgstr "pa_context_subscribe() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:473 msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgstr "pa_context_client_info_list() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:480 msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_card_info_list() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:487 msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_sink_info_list() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:494 msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_source_info_list() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:501 msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:508 msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() mislyktes" #: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618 #, fuzzy msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgstr "Kunne ikke koble til, prøver igjen…" #: ../src/pavucontrol.cc:605 msgid "" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "\n" "In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root " "Window Properties\n" "or default-server in client.conf is misconfigured.\n" "This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details " "in the X11 Root Window.\n" "If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is " "not configured you should\n" "run start-pulseaudio-x11 manually." msgstr "" "Klarte ikke å koble til PulseAudio. Prøver igjen om fem sekunder.\n" "\n" "Mest sannsynlig skjer dette som følge av feilaktig oppsett i PULSE_SERVER i " "miljøvariabler/X11-rotvindusegenskaper, eller default-server i client-conf.\n" "Dette kan også skje når PulseAudio har kræsjet og blitt levnet med utdaterte " "detaljer i X11-rotvinduet.\n" "Hvis dette har skjedd, bør PulseAudio starte opp igjen selv, og hvis dette " "ikke er satt opp kan du kjøre\n" "\"start-pulseaudio-x11\" manuelt." #: ../src/cardwidget.cc:88 msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() mislyktes" #: ../src/channelwidget.cc:101 #, c-format msgid "%0.0f%% (%0.2f dB)" msgstr "%0.0f%% (%0.2f dB)" #: ../src/channelwidget.cc:103 #, c-format msgid "%0.0f%% (-∞ dB)" msgstr "%0.0f%% (-∞ dB)" #: ../src/channelwidget.cc:106 #, c-format msgid "%0.0f%%" msgstr "%0.0f%%" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Silence" msgstr "Stillhet" #: ../src/channelwidget.cc:139 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: ../src/channelwidget.cc:141 msgid "100% (0 dB)" msgstr "100% (0 dB)" #: ../src/channelwidget.cc:145 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Grunn-nivå" #: ../src/devicewidget.cc:59 #, fuzzy msgid "Rename Device..." msgstr "Endre navn på enhet…" #: ../src/devicewidget.cc:163 msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() mislyktes" #: ../src/devicewidget.cc:244 #, fuzzy msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgstr "Enhetsnavnebytte støttes ikke." #: ../src/devicewidget.cc:249 #, fuzzy msgid "" "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "rename devices" msgstr "" "Du må laste inn module-device-manager fra PulseAudio-tjeneren for å endre " "navn på enheter." #: ../src/devicewidget.cc:270 msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgstr "pa_ext_device_manager_write() mislyktes" #: ../src/mainwindow.cc:171 #, c-format msgid "Error reading config file %s: %s" msgstr "Kunne ikke lese oppsettsfil %s: %s" #: ../src/mainwindow.cc:249 msgid "Error saving preferences" msgstr "Klarte ikke å lagre innstillinger" #: ../src/mainwindow.cc:257 #, c-format msgid "Error writing config file %s" msgstr "Klarte ikke å skrive oppsettsfil %s" #: ../src/mainwindow.cc:321 #, fuzzy msgid " (plugged in)" msgstr " (innplugget)" #: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431 msgid " (unavailable)" msgstr " (utilgjengelig)" #: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428 msgid " (unplugged)" msgstr " (frakoblet)" #: ../src/mainwindow.cc:563 #, fuzzy msgid "Failed to read data from stream" msgstr "Klarte ikke å lese data fra lydstrøm" #: ../src/mainwindow.cc:607 msgid "Peak detect" msgstr "Oppdag topper" #: ../src/mainwindow.cc:608 msgid "Failed to create monitoring stream" msgstr "Klarte ikke å opprette avlyttingsenhetsstrøm" #: ../src/mainwindow.cc:623 msgid "Failed to connect monitoring stream" msgstr "Klarte ikke å koble til avlyttingsenhetsstrøm" #: ../src/mainwindow.cc:759 msgid "" "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "by the Event widget" msgstr "" "Ser bort fra sluk-inndata, fordi det er angitt som en hendelse, og således " "håndteres av hendelsesminiprogrammet" #: ../src/mainwindow.cc:934 msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyder" #: ../src/mainwindow.cc:1280 msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgstr "Etablerer tilkobling til PulseAudio. Vent…" #: ../src/rolewidget.cc:72 msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgstr "pa_ext_stream_restore_write() mislyktes" #: ../src/sinkinputwidget.cc:35 #, fuzzy msgid "on" msgstr "påslått" #: ../src/sinkinputwidget.cc:38 msgid "Terminate Playback" msgstr "Avslutt avspilling" #: ../src/sinkinputwidget.cc:78 msgid "Unknown output" msgstr "Ukjent utgang" #: ../src/sinkinputwidget.cc:87 msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() mislyktes" #: ../src/sinkinputwidget.cc:102 msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() mislyktes" #: ../src/sinkinputwidget.cc:112 msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgstr "pa_context_kill_sink_input() mislyktes" #: ../src/sinkwidget.cc:95 msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() mislyktes" #: ../src/sinkwidget.cc:110 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Tilbakemeldingslyd for lydstyrkekontroll" #: ../src/sinkwidget.cc:127 msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() mislyktes" #: ../src/sinkwidget.cc:141 msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgstr "pa_context_set_default_sink() mislyktes" #: ../src/sinkwidget.cc:161 msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() mislyktes" #: ../src/sinkwidget.cc:203 msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() mislyktes" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:35 msgid "from" msgstr "fra" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:38 msgid "Terminate Recording" msgstr "Avslutt opptak" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:83 msgid "Unknown input" msgstr "Ukjent inngang" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:93 msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed" msgstr "pa_context_set_source_output_volume() mislyktes" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:108 msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed" msgstr "pa_context_set_source_output_mute() mislyktes" #: ../src/sourceoutputwidget.cc:119 msgid "pa_context_kill_source_output() failed" msgstr "pa_context_kill_source_output() mislyktes" #: ../src/sourcewidget.cc:46 msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() mislyktes" #: ../src/sourcewidget.cc:61 msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() mislyktes" #: ../src/sourcewidget.cc:75 msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgstr "pa_context_set_default_source() mislyktes" #: ../src/sourcewidget.cc:97 msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() mislyktes" #: ../src/streamwidget.cc:52 msgid "Terminate" msgstr "Avslutt" #: ../src/pavuapplication.cc:152 msgid "Select a specific tab on load." msgstr "Velg en spesifikk fane ved innlasting." #: ../src/pavuapplication.cc:153 msgid "number" msgstr "nummer" #: ../src/pavuapplication.cc:158 #, fuzzy msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgstr "Prøv igjen hvert femte sekund hvis PulseAudio avslutter." #: ../src/pavuapplication.cc:163 #, fuzzy msgid "Maximize the window." msgstr "Maksimer vinduet." #: ../src/pavuapplication.cc:168 msgid "Show version." msgstr "Vis versjon."