# Lithuanian translation of pavucontrol # Copyright (C) 2008 pavucontrol # This file is distributed under the same license as the pavucontrol package. # Moo, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pavucontrol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-17 00:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-09 00:37+0300\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && (n%100<11 || n%100>19) ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=9 && (n%100<11 || n%100>19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:874 msgid "PulseAudio Volume Control" msgstr "PulseAudio garsio reguliavimas" #: src/pavucontrol.desktop.in:5 src/pavucontrol.glade:785 msgid "Volume Control" msgstr "Garsio reguliavimas" #: src/pavucontrol.desktop.in:6 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Reguliuoti garsio lygį" #: src/pavucontrol.desktop.in:8 #, fuzzy msgid "multimedia-volume-control" msgstr "PulseAudio garsio reguliavimas" #: src/pavucontrol.desktop.in:12 msgid "" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Settings;Preferences;" msgstr "" #: src/pavucontrol.glade:12 msgid "window2" msgstr "" #: src/pavucontrol.glade:25 msgid "left-front" msgstr "kairioji priekinė" #: src/pavucontrol.glade:55 msgid "50%" msgstr "50%" #: src/pavucontrol.glade:74 src/pavucontrol.glade:279 #: src/pavucontrol.glade:1513 msgid "window1" msgstr "" #: src/pavucontrol.glade:119 msgid "Card Name" msgstr "Plokštės pavadinimas" #: src/pavucontrol.glade:147 msgid "Lock card to this profile" msgstr "" #: src/pavucontrol.glade:188 msgid "Profile:" msgstr "Profilis:" #: src/pavucontrol.glade:218 #, fuzzy msgid "Codec:" msgstr "Prievadas:" #: src/pavucontrol.glade:335 msgid "Device Title" msgstr "Įrenginio pavadinimas" #: src/pavucontrol.glade:363 src/pavucontrol.glade:1625 msgid "Mute audio" msgstr "Nutildyti garsą" #: src/pavucontrol.glade:385 src/pavucontrol.glade:1647 msgid "Lock channels together" msgstr "Užrakinti kanalus kartu" #: src/pavucontrol.glade:408 msgid "Set as fallback" msgstr "Nustatyti kaip atsarginį" #: src/pavucontrol.glade:446 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" #: src/pavucontrol.glade:506 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: src/pavucontrol.glade:521 msgid "AC-3" msgstr "" #: src/pavucontrol.glade:534 msgid "DTS" msgstr "DTS" #: src/pavucontrol.glade:547 msgid "E-AC-3" msgstr "" #: src/pavucontrol.glade:560 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" #: src/pavucontrol.glade:573 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: src/pavucontrol.glade:586 msgid "TrueHD" msgstr "" #: src/pavucontrol.glade:599 msgid "DTS-HD" msgstr "" #: src/pavucontrol.glade:626 msgid "Latency offset:" msgstr "Delsos poslinkis:" #: src/pavucontrol.glade:654 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/pavucontrol.glade:676 msgid "Advanced" msgstr "Išplėstiniai" #: src/pavucontrol.glade:716 src/pavucontrol.glade:733 msgid "All Streams" msgstr "Visi srautai" #: src/pavucontrol.glade:719 src/pavucontrol.glade:736 msgid "Applications" msgstr "Programos" #: src/pavucontrol.glade:722 src/pavucontrol.glade:739 msgid "Virtual Streams" msgstr "Virtualūs srautai" #: src/pavucontrol.glade:750 msgid "All Output Devices" msgstr "Visi išvesties įrenginiai" #: src/pavucontrol.glade:753 msgid "Hardware Output Devices" msgstr "Aparatinės įrangos išvesties įrenginiai" #: src/pavucontrol.glade:756 msgid "Virtual Output Devices" msgstr "Virtualūs išvesties įrenginiai" #: src/pavucontrol.glade:767 msgid "All Input Devices" msgstr "Visi įvesties įrenginiai" #: src/pavucontrol.glade:770 msgid "All Except Monitors" msgstr "Visi, išskyrus monitorius" #: src/pavucontrol.glade:773 msgid "Hardware Input Devices" msgstr "Aparatinės įrangos įvesties įrenginiai" #: src/pavucontrol.glade:776 msgid "Virtual Input Devices" msgstr "Virtualūs įvesties įrenginiai" #: src/pavucontrol.glade:779 msgid "Monitors" msgstr "Monitoriai" #: src/pavucontrol.glade:828 msgid "No application is currently playing audio." msgstr "Šiuo metu jokia programa neatkuria garso." #: src/pavucontrol.glade:876 src/pavucontrol.glade:1000 msgid "_Show:" msgstr "_Rodyti:" #: src/pavucontrol.glade:920 msgid "_Playback" msgstr "_Atkūrimas" #: src/pavucontrol.glade:952 msgid "No application is currently recording audio." msgstr "Šiuo metu jokia programa neįrašo garso." #: src/pavucontrol.glade:1047 msgid "_Recording" msgstr "Į_rašymas" #: src/pavucontrol.glade:1080 msgid "No output devices available" msgstr "Nėra prieinamų išvesties įrenginių" #: src/pavucontrol.glade:1128 msgid "S_how:" msgstr "R_odyti:" #: src/pavucontrol.glade:1176 msgid "_Output Devices" msgstr "Iš_vesties įrenginiai" #: src/pavucontrol.glade:1210 msgid "No input devices available" msgstr "Nėra prieinamų įvesties įrenginių" #: src/pavucontrol.glade:1258 msgid "Sho_w:" msgstr "Rod_yti:" #: src/pavucontrol.glade:1306 msgid "_Input Devices" msgstr "Įvest_ies įrenginiai" #: src/pavucontrol.glade:1343 msgid "No cards available for configuration" msgstr "Nėra konfigūracijai prieinamų plokščių" #: src/pavucontrol.glade:1376 msgid "Show volume meters" msgstr "Rodyti garsio matuoklius" #: src/pavucontrol.glade:1416 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfigūracija" #: src/pavucontrol.glade:1481 msgid "Rename device to:" msgstr "Pervadinti įrenginį į:" #: src/pavucontrol.glade:1570 msgid "Stream Title" msgstr "Srauto pavadinimas" #: src/pavucontrol.glade:1586 msgid "direction" msgstr "kryptis" #: src/pavucontrol.cc:104 #, c-format msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:113 msgid "list-codecs message response is not a JSON array" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:161 msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:181 #, c-format msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:190 msgid "get-codec message response is not a JSON value" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:198 msgid "could not get codec name from get-codec message response" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:220 #, c-format msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:229 msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:249 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181 #, fuzzy, c-format msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s" msgstr "pa_context_set_default_source() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:267 #, c-format msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:276 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:324 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgstr "" #: src/pavucontrol.cc:358 msgid "Card callback failure" msgstr "Plokštės atgalinės iškvietos nesėkmė" #: src/pavucontrol.cc:386 msgid "Sink callback failure" msgstr "Rinktuvo atgalinės iškvietos nesėkmė" #: src/pavucontrol.cc:410 msgid "Source callback failure" msgstr "Šaltinio atgalinės iškvietos nesėkmė" #: src/pavucontrol.cc:429 msgid "Sink input callback failure" msgstr "Rinktuvo įvesties atgalinės iškvietos nesėkmė" #: src/pavucontrol.cc:448 msgid "Source output callback failure" msgstr "Šaltinio išvesties atgalinės iškvietos nesėkmė" #: src/pavucontrol.cc:478 msgid "Client callback failure" msgstr "Kliento atgalinės iškvietos nesėkmė" #: src/pavucontrol.cc:494 msgid "Server info callback failure" msgstr "Serverio informacijos atgalinės iškvietos nesėkmė" #: src/pavucontrol.cc:512 src/pavucontrol.cc:809 #, c-format msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgstr "Nepavyko inicijuoti stream_restore plėtinio: %s" #: src/pavucontrol.cc:530 msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgstr "pa_ext_stream_restore_read() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:548 src/pavucontrol.cc:823 #, c-format msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgstr "Nepavyko inicijuoti įrenginio atkūrimo plėtinio: %s" #: src/pavucontrol.cc:569 msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:587 src/pavucontrol.cc:836 #, c-format msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgstr "Nepavyko inicijuoti įrenginių tvarkytuvės plėtinio: %s" #: src/pavucontrol.cc:606 msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgstr "pa_ext_device_manager_read() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:623 msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:636 msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:649 src/pavucontrol.cc:662 msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgstr "pa_context_get_sink_input_info() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:675 msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgstr "pa_context_get_client_info() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:685 src/pavucontrol.cc:750 msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgstr "pa_context_get_server_info() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:698 msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:741 msgid "pa_context_subscribe() failed" msgstr "pa_context_subscribe() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:757 msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgstr "pa_context_client_info_list() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:764 msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_card_info_list() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:771 msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_sink_info_list() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:778 msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_source_info_list() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:785 msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:792 msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() patyrė nesėkmę" #: src/pavucontrol.cc:851 src/pavucontrol.cc:902 msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgstr "Susijungimas nepavyko, bandoma jungtis iš naujo" #: src/pavucontrol.cc:889 msgid "" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "\n" "In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root " "Window Properties\n" "or default-server in client.conf is misconfigured.\n" "This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details " "in the X11 Root Window.\n" "If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is " "not configured you should\n" "run start-pulseaudio-x11 manually." msgstr "" "Ryšys su PulseAudio patyrė nesėkmę. Automatinis bandymas iš naujo po 5 sek.\n" "\n" "Šiuo atveju, taip, tikriausiai, yra dėl to, kad PULSE_SERVER, esantis " "aplinkos/X11 šaknies lango savybėse,\n" "ar default-server, esantis client.conf faile, yra neteisingai " "sukonfigūruotas.\n" "Ši situacija taip pat gali atsirasti kai PulseAudio užstrigo ir paliko " "pasenusią informaciją X11 šaknies lange.\n" "Jeigu tai yra tas atvejis, tuomet PulseAudio turėtų vėl automatiškai " "pasileisti arba jeigu tai nėra\n" "sukonfigūruota, tuomet turėtumėte rankiniu būdu paleisti start-pulseaudio-" "x11." #: src/cardwidget.cc:126 msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/channelwidget.cc:101 #, fuzzy, c-format msgid "%0.0f%% (%0.2f dB)" msgstr "100% (0dB)" #: src/channelwidget.cc:103 #, fuzzy, c-format msgid "%0.0f%% (-∞ dB)" msgstr "100% (0dB)" #: src/channelwidget.cc:106 #, c-format msgid "%0.0f%%" msgstr "" #: src/channelwidget.cc:139 msgid "Silence" msgstr "Tyla" #: src/channelwidget.cc:139 msgid "Min" msgstr "Min." #: src/channelwidget.cc:141 #, fuzzy msgid "100% (0 dB)" msgstr "100% (0dB)" #: src/channelwidget.cc:145 msgid "Base" msgstr "Pagrindas" #: src/devicewidget.cc:59 msgid "Rename Device..." msgstr "Pervadinti įrenginį..." #: src/devicewidget.cc:163 msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() patyrė nesėkmę" #: src/devicewidget.cc:244 msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgstr "Atleiskite, tačiau įrenginių pervadinimas yra nepalaikomas." #: src/devicewidget.cc:249 msgid "" "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "rename devices" msgstr "" "Norėdami pervadinti įrenginius, turite PulseAudio serveryje įkelti module-" "device-manager" #: src/devicewidget.cc:262 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/devicewidget.cc:263 msgid "_OK" msgstr "" #: src/devicewidget.cc:270 msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgstr "pa_ext_device_manager_write() patyrė nesėkmę" #: src/mainwindow.cc:171 #, c-format msgid "Error reading config file %s: %s" msgstr "Klaida skaitant konfigūracijos failą %s: %s" #: src/mainwindow.cc:250 msgid "Error saving preferences" msgstr "Klaida įrašant nuostatas" #: src/mainwindow.cc:258 #, c-format msgid "Error writing config file %s" msgstr "Klaida rašant konfigūracijos failą %s" #: src/mainwindow.cc:322 msgid " (plugged in)" msgstr " (prijungta)" #: src/mainwindow.cc:326 src/mainwindow.cc:434 msgid " (unavailable)" msgstr " (neprieinama)" #: src/mainwindow.cc:328 src/mainwindow.cc:431 msgid " (unplugged)" msgstr " (neprijungta)" #: src/mainwindow.cc:633 msgid "Failed to read data from stream" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš srauto" #: src/mainwindow.cc:677 msgid "Peak detect" msgstr "Maksimumų aptikimas" #: src/mainwindow.cc:678 msgid "Failed to create monitoring stream" msgstr "Nepavyko sukurti monitorinio srauto" #: src/mainwindow.cc:693 msgid "Failed to connect monitoring stream" msgstr "Nepavyko prijungti monitorinio srauto" #: src/mainwindow.cc:830 msgid "" "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "by the Event widget" msgstr "" "Rinktuvo įvesties nepaisoma, kadangi ji pažymėta kaip įvykis ir todėl " "apdorojama įvykių valdiklio" #: src/mainwindow.cc:1005 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemos garsai" #: src/mainwindow.cc:1351 msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgstr "Užmezgiamas ryšys su PulseAudio. Palaukite..." #: src/rolewidget.cc:72 msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgstr "pa_ext_stream_restore_write() patyrė nesėkmę" #: src/sinkinputwidget.cc:35 msgid "on" msgstr "per" #: src/sinkinputwidget.cc:38 msgid "Terminate Playback" msgstr "Nutraukti atkūrimą" #: src/sinkinputwidget.cc:78 msgid "Unknown output" msgstr "Nežinoma išvestis" #: src/sinkinputwidget.cc:87 msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() patyrė nesėkmę" #: src/sinkinputwidget.cc:102 msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() patyrė nesėkmę" #: src/sinkinputwidget.cc:112 msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgstr "pa_context_kill_sink_input() patyrė nesėkmę" #: src/sinkwidget.cc:117 msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/sinkwidget.cc:132 msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Garsio reguliavimo atsakomasis garsas" #: src/sinkwidget.cc:149 msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/sinkwidget.cc:163 msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgstr "pa_context_set_default_sink() patyrė nesėkmę" #: src/sinkwidget.cc:183 msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/sinkwidget.cc:225 msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() patyrė nesėkmę" #: src/sourceoutputwidget.cc:35 msgid "from" msgstr "iš" #: src/sourceoutputwidget.cc:38 msgid "Terminate Recording" msgstr "Nutraukti įrašymą" #: src/sourceoutputwidget.cc:83 msgid "Unknown input" msgstr "Nežinoma įvestis" #: src/sourceoutputwidget.cc:93 msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed" msgstr "pa_context_set_source_output_volume() patyrė nesėkmę" #: src/sourceoutputwidget.cc:108 msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed" msgstr "pa_context_set_source_output_mute() patyrė nesėkmę" #: src/sourceoutputwidget.cc:119 msgid "pa_context_kill_source_output() failed" msgstr "pa_context_kill_source_output() patyrė nesėkmę" #: src/sourcewidget.cc:46 msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/sourcewidget.cc:61 msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/sourcewidget.cc:75 msgid "pa_context_set_default_source() failed" msgstr "pa_context_set_default_source() patyrė nesėkmę" #: src/sourcewidget.cc:97 msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() patyrė nesėkmę" #: src/streamwidget.cc:52 msgid "Terminate" msgstr "Nutraukti" #: src/pavuapplication.cc:160 msgid "Select a specific tab on load." msgstr "Įkėlimo metu pasirinkti tam tikrą kortelę." #: src/pavuapplication.cc:161 msgid "number" msgstr "numeris" #: src/pavuapplication.cc:166 msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgstr "Be galo bandyti dar kartą, jei pa išeina (kas 5 sekundes)." #: src/pavuapplication.cc:171 msgid "Maximize the window." msgstr "Išskleisti langą." #: src/pavuapplication.cc:176 msgid "Show version." msgstr "Rodyti versiją." #~ msgid "AC3" #~ msgstr "AC3" #~ msgid "EAC3" #~ msgstr "EAC3" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Įrenginys" #~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed" #~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() patyrė nesėkmę" #~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed" #~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() patyrė nesėkmę"