diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a17a67c..257aa36 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,406 +1,2670 @@ -# Brazilian Portuguese translation of pavucontrol. -# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jyulliano Arruda Ferraro Rocha , 2008. -# Igor Pires Soares , 2008,2009. +# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio +# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. +# Fabian Affolter , 2008. +# Igor Pires Soares , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pavucontrol\n" +"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-14 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-23 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:42-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian-Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-Country: Brazil\n" -#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Ajuste o nível do volume" - -#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.cc:476 -msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "Controle de volume do PulseAudio" - -#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3 ../src/pavucontrol.glade.h:32 -msgid "Volume Control" -msgstr "Controle de volume" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:3 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:4 -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:5 -msgid "S_how:" -msgstr "M_ostrar:" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:6 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Mos_trar:" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:7 -msgid "_Show:" -msgstr "_Mostrar:" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:8 -msgid "left-front" -msgstr "frontal-esquerdo" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:9 -msgid "No application is currently playing audio." -msgstr "Nenhum aplicativo está reproduzindo áudio no momento." - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:10 -msgid "No application is currently recording audio." -msgstr "Nenhum aplicativo está gravando áudio no momento." - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:11 -msgid "No cards available for configuration" -msgstr "Nenhuma placa disponível para configuração" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:12 -msgid "No input devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo de entrada disponível" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:13 -msgid "No output devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo de saída disponível" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:14 -msgid "" -"All Input Devices\n" -"All Except Monitors\n" -"Hardware Input Devices\n" -"Virtual Input Devices\n" -"Monitors" -msgstr "" -"Todos os dispositivos de entrada\n" -"Todos exceto monitores\n" -"Hardware de dispositivos de entrada\n" -"Dispositivos virtuais de entrada\n" -"Monitores" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:19 -msgid "" -"All Output Devices\n" -"Hardware Output Devices\n" -"Virtual Output Devices" -msgstr "" -"Todos os dispositivos de saída\n" -"Hardware dos dispositivos de saída\n" -"Dispositivos virtuais de saída" - -#. Applications All streams -#: ../src/pavucontrol.glade.h:23 -msgid "" -"All Streams\n" -"Applications\n" -"Virtual Streams" -msgstr "" -"Todos os fluxos\n" -"Aplicativos\n" -"Fluxos virtuais" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:26 -msgid "Card Name" -msgstr "Nome da placa" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:27 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:28 -msgid "Lock channels together" -msgstr "Travar canais juntos" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:29 -msgid "Mute audio" -msgstr "Sem áudio" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:30 -msgid "Set as fallback" -msgstr "Definir como secundário" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:31 -msgid "Stream Title" -msgstr "Título do fluxo" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:33 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Configuração" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:34 -msgid "_Input Devices" -msgstr "Dispositivos de _entrada" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:35 -msgid "_Output Devices" -msgstr "Dispositivos de _saída" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:36 -msgid "_Playback" -msgstr "_Reprodução" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:37 -msgid "_Recording" -msgstr "_Gravando" - -#: ../src/pavucontrol.glade.h:38 -msgid "direction" -msgstr "direção" - -#: ../src/pavucontrol.cc:73 -msgid "Card callback failure" -msgstr "Falha na chamada de retorno da placa" - -#: ../src/pavucontrol.cc:92 -msgid "Sink callback failure" -msgstr "Falha no destino da chamada de retorno" - -#: ../src/pavucontrol.cc:111 -msgid "Source callback failure" -msgstr "Chamada da fonte de retorno falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:130 -msgid "Sink input callback failure" -msgstr "Falha no destino da entrada das chamadas de retorno" - -#: ../src/pavucontrol.cc:149 -msgid "Source output callback failure" -msgstr "Falha na chamada de retorno da saída da fonte" - -#: ../src/pavucontrol.cc:183 -msgid "Client callback failure" -msgstr "Falha na chamada de retorno do cliente" - -#: ../src/pavucontrol.cc:199 -msgid "Server info callback failure" -msgstr "Falha na chamada de retorno das informações do servidor" - -#: ../src/pavucontrol.cc:217 ../src/pavucontrol.cc:430 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format -msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" -msgstr "Falha ao inicializar a extensão stream_restore: %s" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/pavucontrol.cc:235 -msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" -msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:252 -msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" -msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:265 -msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" -msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:278 ../src/pavucontrol.cc:291 -msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" -msgstr "pa_context_get_sink_input_info() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:304 -msgid "pa_context_get_client_info() failed" -msgstr "pa_context_get_client_info() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:314 ../src/pavucontrol.cc:371 -msgid "pa_context_get_server_info() failed" -msgstr "pa_context_get_server_info() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:327 -msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" -msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:362 -msgid "pa_context_subscribe() failed" -msgstr "pa_context_subscribe() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:378 -msgid "pa_context_client_info_list() failed" -msgstr "pa_context_client_info_list() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:385 -msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" -msgstr "pa_context_get_card_info_list() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:392 -msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" -msgstr "pa_context_get_sink_info_list() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:399 -msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" -msgstr "pa_context_get_source_info_list() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:406 -msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" -msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:413 -msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" -msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou" - -#: ../src/pavucontrol.cc:437 -msgid "Connection failed" -msgstr "Falha na conexão" - -#: ../src/cardwidget.cc:87 -msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" -msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() falhou" - -#: ../src/channelwidget.cc:104 -msgid "Silence" -msgstr "Silencioso" - -#: ../src/channelwidget.cc:104 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: ../src/channelwidget.cc:105 -msgid "Max" -msgstr "Máximo" - -#: ../src/channelwidget.cc:109 -msgid "Base" -msgstr "Básico" - -#: ../src/mainwindow.cc:269 -msgid "Failed to read data from stream" -msgstr "Falha ao ler dados procedentes do fluxo" - -#: ../src/mainwindow.cc:304 ../src/mainwindow.cc:341 -msgid "Peak detect" -msgstr "Detectar pico" - -#: ../src/mainwindow.cc:305 ../src/mainwindow.cc:342 -msgid "Failed to create monitoring stream" -msgstr "Falha ao criar o fluxo de monitoramento" - -#: ../src/mainwindow.cc:313 ../src/mainwindow.cc:351 -msgid "Failed to connect monitoring stream" -msgstr "Falha ao conectar o fluxo de monitoramento" - -#: ../src/mainwindow.cc:466 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 +#, c-format msgid "" -"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " -"by the Event widget" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/mainwindow.cc:618 -msgid "System Sounds" -msgstr "Sons do sistema" +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/rolewidget.cc:71 -msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" -msgstr "pa_ext_stream_restore_write() falhou" +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/sinkinputwidget.cc:35 -msgid "on" -msgstr "em" +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" -#: ../src/sinkinputwidget.cc:38 -msgid "Terminate Playback" -msgstr "Terminar reprodução" +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Saída fictícia" -#: ../src/sinkinputwidget.cc:61 -msgid "Unknown output" -msgstr "Saída desconhecida" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Destino Virtual LADSPA" -#: ../src/sinkinputwidget.cc:72 -msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" -msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() falhou" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +msgstr "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" -#: ../src/sinkinputwidget.cc:87 -msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" -msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() falhou" +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Destino nulo temporizado" -#: ../src/sinkinputwidget.cc:97 -msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" -msgstr "pa_context_kill_sink_input() falhou" +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Saída nula" -#: ../src/sinkinputwidget.cc:133 -msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed" -msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() falhou" +#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 +msgid "Internal Audio" +msgstr "Áudio interno" -#: ../src/sinkwidget.cc:48 -msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" -msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() falhou" +#: ../src/pulsecore/sink.c:2618 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: ../src/sinkwidget.cc:63 -msgid "Volume Control Feedback Sound" -msgstr "Controle do volume do som de retorno" +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen." -#: ../src/sinkwidget.cc:80 -msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" -msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() falhou" +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl." -#: ../src/sinkwidget.cc:94 -msgid "pa_context_set_default_sink() failed" -msgstr "pa_context_set_default_sink() falhou" +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader." -#: ../src/sinkwidget.cc:114 -msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" -msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() falhou" +#: ../src/daemon/main.c:141 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Sinal %s recebido." -#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35 -msgid "from" -msgstr "de" +#: ../src/daemon/main.c:168 +msgid "Exiting." +msgstr "Saindo." -#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38 -msgid "Terminate Recording" -msgstr "Terminar gravação" +#: ../src/daemon/main.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." -#: ../src/sourceoutputwidget.cc:61 -msgid "Unknown input" -msgstr "Entrada desconhecida" +#: ../src/daemon/main.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." -#: ../src/sourceoutputwidget.cc:71 -msgid "pa_context_kill_source_output() failed" -msgstr "pa_context_kill_source_output() falhou" +#: ../src/daemon/main.c:195 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." -#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108 -msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed" -msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() falhou" +#: ../src/daemon/main.c:200 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." -#: ../src/sourcewidget.cc:44 -msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" -msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() falhou" +#: ../src/daemon/main.c:205 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." -#: ../src/sourcewidget.cc:59 -msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" -msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() falhou" +#: ../src/daemon/main.c:208 +#: ../src/daemon/main.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" -#: ../src/sourcewidget.cc:73 -msgid "pa_context_set_default_source() failed" -msgstr "pa_context_set_default_source() falhou" +#: ../src/daemon/main.c:220 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s" -#: ../src/sourcewidget.cc:95 -msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" -msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() falhou" +#: ../src/daemon/main.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:252 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:271 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." + +#: ../src/daemon/main.c:279 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." + +#: ../src/daemon/main.c:297 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:474 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." + +#: ../src/daemon/main.c:541 +msgid "Daemon not running" +msgstr "O daemon não está em execução" + +#: ../src/daemon/main.c:543 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Daemon executando como PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:553 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:571 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)." + +#: ../src/daemon/main.c:573 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Privilégios de root requeridos." + +#: ../src/daemon/main.c:578 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." + +#: ../src/daemon/main.c:583 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" + +#: ../src/daemon/main.c:586 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" + +#: ../src/daemon/main.c:589 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:594 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" + +#: ../src/daemon/main.c:621 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Falha em adquirir o stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:627 +#, c-format +msgid "pipe failed: %s" +msgstr "O pipe falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:632 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "O fork() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:646 +#: ../src/utils/pacat.c:508 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "A operação read() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:652 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Falha na partida do daemon." + +#: ../src/daemon/main.c:654 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." + +#: ../src/daemon/main.c:731 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Este é o PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:732 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Host de compilação: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:733 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "Compilação CFLAGS: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:736 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Executando no host: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:739 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "%u CPUs localizadas." + +#: ../src/daemon/main.c:741 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" + +#: ../src/daemon/main.c:744 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" + +#: ../src/daemon/main.c:746 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" + +#: ../src/daemon/main.c:749 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Executando em modo valgrind: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:752 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Build otimizado: sim" + +#: ../src/daemon/main.c:754 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Build otimizado: não" + +#: ../src/daemon/main.c:758 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." + +#: ../src/daemon/main.c:760 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas." + +#: ../src/daemon/main.c:762 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Todas as declarações habilitadas." + +#: ../src/daemon/main.c:766 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Falha em obter o ID da máquina" + +#: ../src/daemon/main.c:769 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "A ID da máquina é %s." + +#: ../src/daemon/main.c:773 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "O ID da sessão é %s." + +#: ../src/daemon/main.c:779 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Usando o diretório de runtime %s." + +#: ../src/daemon/main.c:784 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Usando o diretório de estado %s." + +#: ../src/daemon/main.c:787 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Usando o diretório de módulos %s." + +#: ../src/daemon/main.c:789 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Executando em modo do sistema: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:792 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" +"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n" +"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." + +#: ../src/daemon/main.c:809 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "pa_pid_file_create() falhou." + +#: ../src/daemon/main.c:819 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" + +#: ../src/daemon/main.c:821 +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!" + +#: ../src/daemon/main.c:844 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "pa_core_new() falhou." + +#: ../src/daemon/main.c:904 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Falha em iniciar o daemon." + +#: ../src/daemon/main.c:909 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." + +#: ../src/daemon/main.c:926 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "A partida dos Daemon está completa." + +#: ../src/daemon/main.c:932 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." + +#: ../src/daemon/main.c:954 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Daemon terminado." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +"COMANDOS:\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" +" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n" +" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n" +" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n" +" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n" +" -k --kill Encerra um daemon em execução\n" +" --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n" +"\n" +"OPÇÕES:\n" +" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n" +" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" +" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" +" (disponível apenas, quando SUID ou\n" +" com RLIMIT_NICE) elevado\n" +" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n" +" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n" +" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n" +" depois da partida\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n" +" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n" +" tempo foi decorrido\n" +" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n" +" este tempo foi decorrido\n" +" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n" +" este tempo foi decorrido\n" +" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n" +" -v Aumenta o nível de detalhamento\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n" +" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n" +" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n" +" dinamicamente compartilhados\n" +" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n" +" (Veja --dump-resample-methods para\n" +" valores possíveis)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n" +" plataformas que o suportem.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n" +"\n" +"SCRIPT DE INÍCIO:\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n" +" o argumento especificado\n" +" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" +" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n" +" depois da partida\n" +"\n" +" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nome: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Não há informação do módulo disponível\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versão: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Descrição: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Carrega uma vez: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Caminho: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Limpando privilégios." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Sistema de som PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Frontal central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Frontal esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Frontal direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Posterior central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Posterior esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Posterior direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Low Frequency Emmiter" +msgstr "Emissor de baixa freqüência" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Frontal Esquerdo do centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Frontal Direito do centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Lateral esquedo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Lateral direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Auxiliar 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Auxiliar 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Auxiliar 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Auxiliar 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Auxiliar 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Auxiliar 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Auxiliar 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Auxiliar 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Auxiliar 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Auxiliar 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Auxiliar 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Auxiliar 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Auxiliar 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Auxiliar13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Auxiliar 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Auxiliar 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Auxiliar 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Auxiliar 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Auxiliar 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Auxiliar 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Auxiliar 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Auxiliar 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Auxiliar 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Auxiliar 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Auxiliar 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Auxiliar 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Auxiliar 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Auxiliar 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Auxiliar 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Auxiliar 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Auxiliar 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Auxiliar 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Central superior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Central frontal superior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Frontal superior esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Fontal superior direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Central superior posterior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Posterior superior esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Posterior superior direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 +msgid "(invalid)" +msgstr "(Inválido)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Entity exists" +msgstr "Entidade existente" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "No such entity" +msgstr "Não existe tal entidade" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexão recusada" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Erro de protocolo" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "No authorization key" +msgstr "Não há chave para autorização" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Connection terminated" +msgstr "Conexão terminada" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Entity killed" +msgstr "Entidade terminada" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Invalid server" +msgstr "Servidor inválido" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Module initalization failed" +msgstr "A inicialização do módulo falhou" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "Mau estado" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Não há dados" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Versão de protocolo incompatível" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Muito grande" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "Não há suporte" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Código de erro desconhecido" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "No such extension" +msgstr "Não existe tal extensão" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Funcionalidade obsoleta" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Implementação faltando" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "Cliente bifurcado" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Erro de entrada/saída" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:184 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:186 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:188 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:190 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "XOpenDisplay() falhou" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s" + +#: ../src/pulse/context.c:550 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." + +#: ../src/pulse/context.c:693 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:748 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1438 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:113 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Fluxo de reprodução drenado." + +#: ../src/utils/pacat.c:123 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Drenando conexão para o servidor." + +#: ../src/utils/pacat.c:136 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:159 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:197 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:237 +#: ../src/utils/pacat.c:267 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:307 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Fluxo criado com sucesso." + +#: ../src/utils/pacat.c:310 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:314 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:317 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:321 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"." + +#: ../src/utils/pacat.c:325 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." + +#: ../src/utils/pacat.c:335 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Erro de fluxo: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:345 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:347 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:355 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Subestimação do fluxo.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Superestimação do fluxo.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:369 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Fluxo iniciado.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:376 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:376 +msgid "not " +msgstr "não" + +#: ../src/utils/pacat.c:383 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:415 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Conexão estabelecida.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:418 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:450 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:456 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pactl.c:857 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Falha na conexão: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:503 +msgid "Got EOF." +msgstr "Atingiu EOF." + +#: ../src/utils/pacat.c:540 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "write() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:561 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Sinal recebido, saindo." + +#: ../src/utils/pacat.c:575 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Falha ao obter a latência: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:580 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec." + +#: ../src/utils/pacat.c:599 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:609 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +" -h, --help Mostra essa ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +"\n" +" -r, --record Cria uma conexão para gravação\n" +" -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n" +"\n" +" -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n" +"\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n" +" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n" +" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" +" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n" +" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n" +" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n" +" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n" +" (o padrão é 2)\n" +" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n" +" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n" +" está sendo conectado.\n" +" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n" +" sendo conectado.\n" +" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n" +" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n" +" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n" +" --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n" +" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n" +" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n" +" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n" +" --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n" +" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n" +" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:731 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Linkado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pactl.c:953 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" + +#: ../src/utils/pacat.c:779 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido" + +#: ../src/utils/pacat.c:816 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido" + +#: ../src/utils/pacat.c:845 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\"" + +#: ../src/utils/pacat.c:852 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida" + +#: ../src/utils/pacat.c:864 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Propriedade \"%s\" inválida" + +#: ../src/utils/pacat.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido." + +#: ../src/utils/pacat.c:900 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Especificação de amostragem inválida" + +#: ../src/utils/pacat.c:910 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:915 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:922 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Argumentos em excesso." + +#: ../src/utils/pacat.c:933 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:953 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." + +#: ../src/utils/pacat.c:959 +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:962 +#: ../src/utils/pactl.c:997 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:971 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:982 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem" + +#: ../src/utils/pacat.c:993 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:1008 +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"." + +#: ../src/utils/pacat.c:1009 +msgid "recording" +msgstr "gravando" + +#: ../src/utils/pacat.c:1009 +msgid "playback" +msgstr "playback" + +#: ../src/utils/pacat.c:1035 +#: ../src/utils/pactl.c:1267 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "pa_mainloop_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1054 +msgid "io_new() failed." +msgstr "io_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1061 +#: ../src/utils/pactl.c:1279 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "pa_context_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1069 +#: ../src/utils/pactl.c:1285 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_new() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1075 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." + +#: ../src/utils/pacat.c:1082 +#: ../src/utils/pactl.c:1290 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "pa_mainloop_run() falhou." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:109 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Falha em suspender: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:124 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Falha na conexão: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:194 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Linkado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:141 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:144 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:147 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:156 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:164 +#, c-format +msgid "" +"User name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %08x\n" +msgstr "" +"Nome do usuário: %s\n" +"Nome da máquina: %s\n" +"Nome do servidor: %s\n" +"Versão do servidor: %s\n" +"Especificação padrão de amostragem: %s\n" +"Mapa de canais padrão: %s\n" +"Destino padrão: %s\n" +"Fonte padrão %s\n" +"Cookie: %08x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:205 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Destino #%u\n" +"\tEstado: %s\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDescrição: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %u\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tFonte de monitoração: %s\n" +"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" +"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:268 +#: ../src/utils/pactl.c:360 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tPortas:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:366 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tPorta ativa: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:313 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Fonte #%u\n" +"\tEstado: %s\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDescrição: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %u\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tMonitor do destino: %s\n" +"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" +"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:345 +#: ../src/utils/pactl.c:401 +#: ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:473 +#: ../src/utils/pactl.c:532 +#: ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:637 +#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:645 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: ../src/utils/pactl.c:375 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Módulo #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tArgumento: %s\n" +"\tContador de uso: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:412 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:430 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Cliente #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:447 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Placa #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:479 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tPerfis:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:485 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:496 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:515 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Entrada do destino #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tDestino: %u\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" +"\tLatência do destino: %0.0f usec\n" +"\tMétodo de reamostragem: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:554 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:574 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Saída da fonte #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tFonte: %u\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" +"\tLatência da fonte: %0.0f usec\n" +"\tMétodo de reamostragem: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Amostra #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tDuração: %0.1fs\n" +"\tTamanho: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tNome do arquivo: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../src/utils/pactl.c:663 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Falha: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:687 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:704 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Fim prematuro do arquivo" + +#: ../src/utils/pactl.c:863 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "SIGINT recebido, saindo." + +#: ../src/utils/pactl.c:869 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +msgstr "" +"%s [opções] stat\n" +"%s [opções] list\n" +"%s [opções] exit\n" +"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n" +"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n" +"%s [opções] remove-sample NOME\n" +"%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n" +"%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n" +"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n" +"%s [opções] unload-module MÓDULO\n" +"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n" +"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n" +"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n" +"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n" +"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n" +"%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n" +"%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n" +"%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n" +"%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n" +"%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n" +"%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Mostra essa ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +"\n" +" -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a ser conectado\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor \n" + +#: ../src/utils/pactl.c:933 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Linkado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:979 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado" + +#: ../src/utils/pactl.c:992 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." + +#: ../src/utils/pactl.c:1004 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." + +#: ../src/utils/pactl.c:1014 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1035 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" + +#: ../src/utils/pactl.c:1045 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" + +#: ../src/utils/pactl.c:1060 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." + +#: ../src/utils/pactl.c:1080 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Você deve especificar um índice do módulo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1090 +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor booleano." + +#: ../src/utils/pactl.c:1103 +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor booleano." + +#: ../src/utils/pactl.c:1115 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" + +#: ../src/utils/pactl.c:1126 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" + +#: ../src/utils/pactl.c:1137 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" + +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1154 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 +#: ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 +#: ../src/utils/pactl.c:1248 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Especificação de volume inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1166 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1188 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Índice de entrada de destino inválido" + +#: ../src/utils/pactl.c:1204 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1221 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1238 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1243 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1262 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Nenhum comando válido especificado." + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n" +" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n" +" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" +" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Servidor: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Fonte: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Destino: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Cookie: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ainda não implementado.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão." + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:91 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:99 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacmd.c:107 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "O daemon não responde." + +#: ../src/utils/pacmd.c:161 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:188 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:207 +#: ../src/utils/pacmd.c:223 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de som PulseAudio" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 +msgid "Output Devices" +msgstr "Dispositivos de saída" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Entrada da base de encaixe" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Microfone da base de encaixe" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "Entrada de linha" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Microfone externo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Microfone interno" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Ganho de controle automático" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Sem ganho de controle automático" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "Impulso" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +msgid "No Boost" +msgstr "Sem impulso" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +msgid "Amplifier" +msgstr "Amplificador" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Sem amplificador" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 +msgid "Analog Input" +msgstr "Entrada analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Microfone analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Entrada de linha analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Rádio analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Video" +msgstr "Vídeo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Output" +msgstr "Saída analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Fones de ouvido analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Saída analógica (LFE)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Saída analógica monofônica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "%s+%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Monofônico analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Estéreo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Surround analógico 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Surround analógico 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Surround analógico 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Surround analógico 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Surround analógico 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Surround analógico 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Surround analógico 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Surround analógico 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Surround analógico 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Estéreo digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Estéreo digital (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Duplex monofônico analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Duplex estéreo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" + +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n" +#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n" +#~ msgid "select(): %s" +#~ msgstr "select(): %s" +#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s" +#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" +#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s" +#~ msgid "Cannot set UID on caller object." +#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou." +#~ msgid "Failed to get CK session." +#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK." +#~ msgid "Cannot set UID on session object." +#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão." +#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." +#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction." +#~ msgid "Cannot set action_id" +#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id" +#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." +#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext." +#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s" +#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s" +#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" +#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s" +#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" +#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " +#~ "daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o " +#~ "daemon do PulseAudio" +#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio" +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de " +#~ "alta prioridade." +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento " +#~ "em tempo real." +#~ msgid "read() failed: %s\n" +#~ msgstr "read() falhou: %s\n" +#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n" +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "" +#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, " +#~ "mas não é permitida pela política." +#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" +#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" +#~ msgid "Giving up CAP_NICE" +#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE" +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é " +#~ "permitido pela política." +#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE." +#~ msgid "time_new() failed.\n" +#~ msgstr "time_new() falhou.\n" +#~ msgid "Stream successfully created\n" +#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" +#~ msgid "Stream errror: %s\n" +#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n" +#~ msgid "Connection established.\n" +#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Mostra essa ajuda\n" +#~ " --version Mostra a versão\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Habilida a operação detalhada\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser " +#~ "conectado\n" +#~ " -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser " +#~ "conectado\n" +#~ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " +#~ "servidor\n" +#~ " --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no " +#~ "servidor\n" +#~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial " +#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" +#~ msgid "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compiled with libpulse %s\n" +#~ "Linked with libpulse %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compilado com libpulse %s\n" +#~ "Linkado com libpulse %s\n" +#~ msgid "Invalid channel map\n" +#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" +#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" +#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" +#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" +#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n" +#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" +#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" -#: ../src/streamwidget.cc:45 #, fuzzy -msgid "Terminate" -msgstr "Terminar reprodução" +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '" +#~ msgstr "" +#~ "A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi " +#~ "requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios " +#~ "necessários:\n" +#~ "Não estamos no grupo'" -#~ msgid "Open menu" -#~ msgstr "Abrir menu" +#, fuzzy +#~ msgid "--log-time boolean argument" +#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano" +#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." +#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes." +#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" +#~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n" +#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" +#~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n" +#~ msgid "muted" +#~ msgstr "mudo" +#~ msgid "" +#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s\n" +#~ "Module: %s\n" +#~ "Argument: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** Entrada do Autoload #%u ***\n" +#~ "Nome: %s\n" +#~ "Tipo: %s\n" +#~ "Módulo: %s\n" +#~ "Argumento: %s\n" +#~ msgid "sink" +#~ msgstr "destino" +#~ msgid "source" +#~ msgstr "fonte" +#~ msgid "" +#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " +#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ msgstr "" +#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID " +#~ "outra vez.\n" +#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os " +#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'" +#~ msgid "" +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este " +#~ "usuário." +#~ msgid "socketpair(): %s" +#~ msgstr "socketpair(): %s" -#~ msgid "_Move Stream..." -#~ msgstr "_Mover fluxo..." - -#~ msgid "_Default" -#~ msgstr "_Padrão"